Готовый перевод Married To The Cruel Crown Prince / Замуж за жестокого наследного принца: Глава 288 - Не останавливай меня, если не хочешь умереть!

Шэн Ли прибыл в гостиницу Чжэньчжу, неся Ин Лили на руках. Когда он сел на матрас, то обнаружил, что кинжал все еще находится в спине Ин Лили. "Будет немного больно", - пробормотал он, глядя на Ин Лили, которая была без сознания. "Где королевский лекарь? Почему он занимает так много времени?" крикнул Шэн Ли.

Син Фу вышел вперед и ответил: "Ваше высочество, у императора были сильные боли в груди. Королевский врач отправился туда. Другой врач уже в пути".

??

"Сяо, приведи Ху Цзинго. Он в резиденции Ван Хао. Приведи его сюда", - приказал Шэн Ли. Сяо Чжан поклонился и выбежал оттуда. Шэн Ли посмотрел на придворную даму Сюй. "Вы принесли теплую воду?" спросил он.

"Да, ваше высочество", - ответила придворная дама Сюй. Лэй Ваньси вышла из покоев, чтобы привести лекаря Яня.

"Принц Юй, пожалуйста, пойдемте со мной", - сказал Син Фу Вэнь Юю, который стоял возле кровати и смотрел на Ин Лили. Служанки опустили занавески, которые висели вокруг кровати. Врач Янь пришел туда со своей помощницей, медсестрой Миань и Лэй Ваньси.

Син Фу выгнал из покоев всех, кроме наследного принца, придворной дамы Сюй, лекаря Яня и двух служанок.

"Нужно снять с ее высочества одежду", - сказал врач Янь. Придворная дама Сюй принесла ножницы и разрезала шинель. Шэн Ли бросил шинель на пол, который к тому времени был испачкан кровью. Шэн Ли снял с Ин Лили верхнюю одежду, кроме синьи (внутреннего верхнего одеяния).

Врач Янь подошел и вынул кинжал из спины Ин Лили. Она вздрогнула даже в бессознательном состоянии. Он сразу же использовал чистый кусок хлопчатобумажной ткани, чтобы вытереть кровь из раны. Сестра Миань опустила другую чистую ткань в теплую воду. Отжав ее, она передала ее врачу Яню, который промыл рану.

Рука Шэн Ли лежала на щеке Ин Лили. На его лбу появилась глубокая морщина.

"Ваше высочество, похоже, клинок был отравлен. Кожа стала фиолетовой", - сказал врач Янь.

"Что за яд?" спросил Шэн Ли.

"Ядовитый яд, ваше высочество", - ответил врач Янь.

"Не смотрите на меня и начинайте лечение! Сделай все, чтобы спасти ее, иначе я тебя убью", - зарычал на него Шэн Ли. Его глаза стали красными от гнева и страха.

Снаружи палаты все присутствующие услышали крики Шэн Ли. Страх пробежал по их позвоночнику. Прибыл Сяо Чжан. Лэй Ваньси спросила о Ху Цзинго. "Его нет в резиденции. Он покинул резиденцию днем, сказав, что идет встречать наследного принца и наследную принцессу", - сообщил Сяо Чжань Лэй Ваньси.

"Что?!" воскликнула Лэй Ваньси. "Он не приходил сюда", - добавил он. Цзянь Гочжи, который тоже пришел туда, слышал разговор Сяо Чжаня и Лэй Ваньси.

Цзянь Гочжи сжал кулак. 'Я же сказал тебе ничего не делать. Сегодня я тебя не пощажу", - подумал Цзянь. Он повернулся, чтобы уйти, когда двери покоев открылись. Служанки тут же отступили назад, увидев в дверях наследного принца. Его руки были в крови, а в одной руке он держал меч. "Где Ху Цзинго?" спросил Шэн Ли у Сяо Чжаня, который опустил глаза.

"Ваше высочество, Ху Цзинго еще днем покинул резиденцию и направлялся во дворец", - утверждал Сяо Чжань.

"Его здесь нет", - пробормотал Шэн Ли.

"Присмотри за ней", - хриплым голосом сказал Шэн Ли, глядя на Сяо Чжаня.

"Брат Шэн, куда ты идешь?" обеспокоенно спросила Лэй Ваньси.

"Убить того, кто это сделал", - ответил Шэн Ли и прошел мимо него.

Вэн Юй спрятался за Лэй Ваньси, услышав заявление Шэн Ли. Цзянь Гочжи смотрел на Шэн Ли, который решил убить Вэн Вэя. Цзянь Гочжи подошел к нему и остановил его.

"Оставайся со своей женой! Сейчас это важнее", - ответил Цзянь Гочжи. Няньцзу пришел туда вместе с Юнчжэном и Жун Цзэминем. Они увидели, что Шэн Ли в ярости.

"Неужели ты думаешь, что сможешь остановить меня? Твоя мать убила мою мать, а сегодня она ранила мою жену. Все эти годы я не проронил ни слова, но сегодня я это сделаю. Я..." Шэн Ли не успел договорить, как Цзянь Гочжи остановил его на середине.

"Не теряй совесть. Думай как наследный принц", - Цзянь Гочжи впервые отругал Шэн Ли. Тут подоспел Ван Хао. Он увидел Шэн Ли с мечом в руке. Цзянь Гочжи собирался выхватить меч из руки Шэн Ли, когда тот толкнул его, а затем другой рукой схватил его за мантию.

"Совесть у меня с собой. Все было хорошо, пока вы все не причинили мне боль. Не пытайтесь остановить меня, если не хотите умереть", - яростно сказал Шэн Ли и оттолкнул Цзянь Гочжи.

Увидев гнев Шэн Ли, Юнчжэн и Ронг Цзэминь испугались. Они отступили назад и подошли к Няньцзы. "Брат, останови Шэн Ли", - попросил Юнчжэн.

К этому времени Ван Хао вышел вперед, чтобы остановить Шэн Ли. "Ваше высочество, не уходите. Оставайтесь с ее высочеством. Это может стать проблемой для вас позже, когда ее высочество придет в себя".

"Ван Хао, не говори мне, что правильно, а что нет. Найди Ху Цзинго. Если не найдешь, будь готов умереть. Ты плохо выполнил свой долг", - заявил Шэн Ли. Ван Хао опустил глаза, а Шэн Ли отошел.

Лэй Ваньси посмотрела на Цзянь Гочжи. "Первый брат, пожалуйста, останови брата Шэна", - умоляла Лэй Ваньси. Цзянь Гочжи кивнул и прошел мимо Ван Хао. "Как отец?" спросил Цзянь Гочжи.

"Его величество без сознания. Королевский лекарь осматривает его величество", - ответил Ван Хао. Цзянь Гочжи хмыкнул и покинул гостиницу Чжэньчжу.

Напротив, Шэн Ли прибыл в поместье императора. Вскоре он вышел из покоев императора. Служанки, стоявшие у входа в покои, были в ужасе, увидев наследного принца с мечом в руке. "Императрица внутри?" спросил Шэн Ли.

"Д-да, ваше высочество", - заикаясь, ответила одна из служанок.

Без промедления Шэн Ли вошел в покои, крепко сжав меч.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/82681/2747090

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь