Готовый перевод Married To The Cruel Crown Prince / Замуж за жестокого наследного принца: Глава 273 - Мое прекрасное лицо

"Ваше высочество, я прошу вас не рассказывать о сегодняшнем инциденте наследному принцу", - настоятельно попросил королевский инспектор шестого принца, который все еще держался за щеку.

"Почему бы и нет? Это произошло по вашей халатности", - заявил Лэй Ваньси и в гневе сел в домашнюю телегу. Чуньтао тоже сел в повозку, и дверь закрылась. Шофер завел телегу с лошадью.

"Ваше высочество, простите меня за сегодняшний день. Из-за меня вы получили травму", - Чунтао опустила голову и извинилась.

"Это не твоя вина, сестра Чунь. Хорошо ли я сегодня себя вела?" спросила Лэй Ваньси с блестящими глазами.

Чуньтао подняла голову и посмотрела в глаза Лэй Ваньси, которая улыбалась.

"Не удивляйся. Я никогда не позволяла кому-то бить мое красивое лицо. Потому что это был лучший способ наказать его, вот почему я позволила ему ударить меня. Теперь мне нужно спрятать это лицо от брата Шэна, иначе он убьет всю семью этого парня", - заявила Лэй. Ваньси.

"Ваше высочество, вы внимательный человек. Бингбинг поступил неправильно, за что, безусловно, будет наказан, но его семья не играет в этом никакой роли. Но, ваше высочество, у вас опухла щека. Я боюсь, что наследный принц узнает об этом", - обеспокоенно сказал Чунтао.

"Я не пойду к нему. Мне нужно держаться на расстоянии от брата Шэна. Сестра Чунь, я расскажу об этом инциденте брату Няньцзы", - заверила Лэй Ваньси.

Чуньтао нахмурила брови. "Ваше высочество, пожалуйста, не сообщайте ничего Четвертому принцу. То, что сказала Бинбин, было неприятно слышать", - попросил Лэй Ваньси Чуньтао, который на минуту задумался.

"Если сестра Чунь хочет этого, то я никому не скажу". сказала Лэй Ваньси, чем успокоила Чуньтао. "Но сестра Чунь, что если Четвертый брат узнает об этом от кого-то еще. Брат не будет чувствовать себя хорошо. На мой взгляд, мы должны сообщить ему. Не волнуйся, я скажу ему". подтвердила Лэй Ваньси.

Чуньтао кивнул. "Спасибо вам за сегодняшний день, ваше высочество".

"Не благодари. Тебе повезло, что я оказался рядом. Но что ты делала в ресторане?" неожиданно задала вопрос Лэй Ваньси.

"Он также известен как место отдыха и развлечений. Люди могут пойти туда, чтобы отдохнуть в течение дня, поиграть в игры и т.д. Мне сказали в деревне, что Бинбин поехала туда с моим другом. Бинбин обещал жениться на мне, но потом изменил мне", - заявила Чунтао, ее глаза наполнились слезами.

"Жениться на тебе?" недоумевала Лэй Ваньси.

"Да, ваше высочество", - ответила Чунтао.

"Не печальтесь из-за этого человека. Хорошо, что ты раньше узнала о его истинной природе", - провозгласила Лэй Ваньси. Чуньтао согласилась с ним и вытерла слезы с глаз.

Вскоре они оба добрались до дворца. Лэй Ваньси велела Чуньтао отправиться в ее покои. Чунтао еще раз поблагодарила Шестого принца, после чего удалилась. Лэй Ваньси увидела министра и подошла к нему.

"Министр Тянь", - позвала Лэй Ваньси, который остановился, услышав свое имя.

"Шестой принц, что случилось с вашей щекой и губой?" обеспокоенно спросил министр Тянь.

"Тссс", - Лэй Ваньси приложил указательный палец к его губам. "Понизьте голос, министр Тянь", - прошептал Лэй Ваньси. "Вы видели наследного принца?" поинтересовалась Лэй Ваньси.

"Нет. Кронпринц встретил нас, министров, рано утром. После этого я не видел его высочество", - ответил министр Тянь. Лэй Ваньси вздохнул с облегчением, положив руку на грудь.

"Министр Тянь, не могли бы вы сделать кое-что для меня?" Лэй Ваньси попросил об одолжении.

"Вам не нужно просить, князь Ваньси. Просто отдайте мне приказ", - смиренно сказал министр Тянь.

"Пожалуйста, приведи королевского врача в мои покои тихо, без посторонних глаз. Я не хочу, чтобы кто-то узнал об этом", - сказал Лэй Ваньси, указывая на свою щеку.

"Но, принц Ваньси..."

Лэй Ваньси схватил за руки министра Тяня и умоляюще посмотрел на него. "Я не хочу, чтобы кто-то волновался".

"Принц Ваньси, вам не нужно плакать. Я понимаю", - сказал министр Тянь и велел Лэй Ваньси идти в его покои. Лэй Ваньси пошел вперед, когда увидел, что генерал Сяо приближается.

Он повернул назад и начал идти в противоположном направлении от генерала Сяо, который увидел его и позвал по имени, но Лэй Ваньси не остановился и убежал.

"Министр Тянь, почему принц Ваньси убежал?" спросил Сяо Чжань.

"Он не убегал. Я думаю, генерал Сяо увидел что-то неладное", - солгал министр Тянь нахмурившемуся Сяо Чжану.

Напротив, Лэй Ваньси вошел в палату. Он осмотрел свое лицо в зеркале и увидел, что припухлость увеличилась. "Я могу справиться со всеми, но справиться с братом Шэном очень сложно. Он сожжет этого человека и его семью заживо", - пробормотал Лэй Ваньси, потрогав губы. "Ах, как больно", - пожаловался Лэй Ваньси.

Из его живота донеслось рычание. "О нет! Я даже не смог съесть свой обед там. Кто-нибудь есть снаружи?" крикнула Лэй Ваньси. Пришла служанка и поклонилась.

"Принеси обед для меня", - сказала ей Лэй Ваньси. Служанка отступила назад и ушла на кухню. Министр Ли Тянь привел королевского врача. Лэй Ваньси сел в шезлонг и спросил королевского врача, все ли в порядке с его лицом.

"Не волнуйтесь, принц Ваньси. Я приложу лекарство, и отек сойдет через день. Но могу я узнать, как Шестой принц получил травму? Кажется, кто-то ударил вас", - утверждал королевский врач.

"Нет! Кто посмел ударить меня по лицу? Это просто случилось. Пожалуйста, быстро нанесите лекарство", - подтвердила Лэй Ваньси. Королевский врач кивнул и нанес лекарство на опухшую часть, а затем на нижнюю губу. "Держите его десять минут, принц Ваньси", - сказал королевский врач, глядя на нижнюю губу. Лэй Ваньси кивнул и поблагодарил его.

"Пожалуйста, никому не говорите об этом. Я не хочу беспокоить свою семью в это напряженное время", - сказал Лэй Ваньси. Королевский врач кивнул и вышел из палаты.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/82681/2741559

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь