Готовый перевод Married To The Cruel Crown Prince / Замуж за жестокого наследного принца: Глава 246 - Не спускать глаз

Син Фу поклонился, увидев, что к нему идет наследный принц. "Передайте наследной принцессе, чтобы она встретилась со мной здесь, после чего она будет свободна", - приказал Шэн Ли Син Фу.

"Да, ваше высочество. Есть послание от придворной дамы Сюй", - заверил Син Фу. Шэн Ли взглянул на него. Син Фу понял, что наследный принц разрешил ему говорить.

"Ваше высочество, ваша свадьба с ее высочеством откладывается из-за королевского выбора принцесс для второго и третьего принцев, а также из-за брака принцессы Ци Цзин. Приказ пришел из поместья императрицы. Следующая дата консумации будет определена после завершения семейных мероприятий", - Син Фу передал сообщение Шэн Ли.

"Разве ее приказы когда-нибудь затрагивают меня? Просто скажи наследной принцессе, чтобы она пришла сюда, после того как освободится", - сурово сказал Шэн Ли и прошел в свои покои.

Он снял шинель и бросил ее на пол. Положив свиток на стол, он подошел к кровати и лег, положив правую ногу поверх левой. В комнату вошла служанка и спросила наследного принца, не желает ли он выпить воды.

"Подайте мне стакан воды", - приказал Шэн Ли и сел на кровати. Служанка сложила шинель и положила ее на фаэтон. Она быстро налила воду в серебряный стакан и протянула его наследному принцу.

Шэн Ли пил воду, когда услышал голос служанки. "Ваше высочество, ранее сюда приходила принцесса". Шэн Ли перестал пить и посмотрел на нее.

"Где был евнух Син Фу?" спросил Шэн Ли.

"Евнух Син-Фу ушел на кухню", - ответила служанка.

"Что она здесь делала? Как вы позволили ей войти сюда? Где стража? Позовите их сюда", - приказал Шэн Ли.

"Ваше высочество, принцесса сбилась с пути и попала сюда. Я подумала сообщить его высочеству, так как он сказал, чтобы мы докладывали, если в поместье появится кто-то посторонний", - ответила служанка.

"Вы можете идти", - сказал Шэн Ли и выпил оставшуюся воду из стакана, после чего поставил его на стол. "Эта женщина кажется мне подозрительной", - пробормотал Шэн Ли. Он позвал служанку и велел ей привести Лэй Ваньси в его покои.

Через некоторое время Лэй Ваньси пришла в покои наследного принца. "Брат Шэн, зачем ты меня позвал?" спросила Лэй Ваньси и села на шезлонг.

"Я хочу, чтобы ты кое-что для меня сделал", - заявил Шэн Ли. Лэй Ваньси было любопытно узнать об этом. "Принцесса провинции Си бродила возле моего поместья и даже приходила сюда", - утверждал Шэн Ли.

Лэй Ваньси была озадачена. "Что она делала в Восточном дворце и, в частности, в этом регионе?" спросила Лэй Ваньси.

"Это тебе нужно выяснить. Этот процесс выбора принцессы сам по себе подозрителен. Вэн Вэй будет выбирать только тех принцесс, которые помогут ей укрепить свое положение", - заявил Шэн Ли.

"Брат абсолютно прав. Я присмотрю за ней", - заверил Шэн Ли Лэй Ваньси. "Брат Шэн, мой шпион из Северо-Западной провинции вернулся. Губернатор Юань предан тебе", - заверил Лэй Ваньси.

Шэн Ли кивнул. "Просто присматривай за Си Цзяо. Завтра мы с Лили под видом уборщиц отправимся в храм. Вы должны следовать за императрицей в утренние часы. Мы вдвоем скоро закончим нашу работу, но если вдруг мы не сможем этого сделать, просто не отвлекайте императрицу", - заявил Шэн Ли.

"Не волнуйся, брат Шэн. Возможно, внутри храма есть какой-нибудь секретный путь. И еще одно, что я хотел бы тебе сказать. Вэн Вэй не позволяет мне следовать за ней, когда она читает молитву. Хотя я не думаю, что она молится там", - сообщила Лэй Ваньси.

Шэн Ли свел брови вместе. "Она умнее Чжан Юна. Я должен положить конец ее правлению, пока она не создала новые проблемы для близких мне людей", - подтвердил Шэн Ли.

~~~~~

Ин Лили наблюдала, как принцесс оценивали по их кулинарным способностям, работе по дому, рукоделию и т.д. На секунду она поблагодарила себя за то, что с ней ничего подобного не произошло. Она чувствовала себя благословенной, потому что Шэн Ли, в отличие от других мужчин, не искал в ней таких вещей; вместо этого он искал то, что нравилось ей.

Двадцать принцесс уже прошли отбор, и для финального отбора оставалось всего десять принцесс.

"Наследная принцесса, предложите способ выбрать подходящих принцесс для второго и третьего принцев", - попросила императрица Вэй.

Ин Лили кивнула головой в знак согласия. "Ваше величество, я думаю, что принцесса должна хорошо разбираться в музыке и философии. Поэтому мы можем выбрать двух принцесс, основываясь на этом, для окончательного выбора", - предложила Ин Лили.

Вэн Вэй хмыкнул. "Тогда следующий тур отбора будет основан на знании музыки. Принц Няньцзы и наследная принцесса хорошо разбираются в этой области. Поэтому на следующем туре вы двое должны присутствовать", - объявила Вэн Вэй. Она перевела взгляд на Добродетельную Леди Дэн Хуэй.

"Сестра Хуэй, скажите принцу Няньцзу, чтобы он присутствовал на завтрашнем отборочном туре?" попросил Вэн Вэй.

"Передам, ваше величество", - ответила Дэн Хуэй, опустив глаза.

"Зовите меня просто сестрой Вэй. Тебе не нужно использовать титул при мне", - заявила Вэн Вэй, сохраняя на губах крошечную улыбку.

"Сестра Вэй, из десяти принцесс мы выберем пять, а затем будет организован еще один раунд. Тогда среди пяти принцесс две будут выбраны на основе знания философии, но я не думаю, что принцессы будут знать об этом", - засомневалась супруга Жу Фен.

"По моему мнению, не нужно изучать философию. Этому учатся с детства", - заявила Ин Лили. "Супруга Цзюй, не волнуйтесь. Задание будет легким", - заверила Ин Лили.

"Вы все должны уйти", - провозгласила императрица Вэй. Все встали, поклонились ей и удалились.

"Ваше высочество, наследный принц велел вам прийти в его покои. Пойдемте туда", - вежливо сказала придворная дама Сюй.

"Перед этим мне нужно встретиться с императором. Мне нужно обсудить с ним кое-что важное. Его величество в саду или в личных покоях?" - спросила Ин Лили. спросила Ин Лили.

"Его величество находится в садовом павильоне, ваше высочество", - ответила придворная дама Сюй. Ин Лили кивнула и попросила придворную даму Сюй не рассказывать о ее визите наследному принцу, который согласился.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/82681/2727450

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь