Готовый перевод Married To The Cruel Crown Prince / Замуж за жестокого наследного принца: Глава 223 - Любимый

"Брат, я кое-что вспомнила. Увидимся позже во дворце", - сказал Лэй Ваньси и убежал оттуда. Няньцзы обернулся, чтобы посмотреть на Лэй Ваньси, которая вскоре исчезла из его поля зрения. Затем он повернулся, чтобы посмотреть на Чунтао, который стоял перед ним.

"Ваше высочество, у вас снова появилась какая-то работа в деревне?" спросил Чунтао.

"Нет. Я был здесь с молодым парнем", - ответил Няньцзы. "Мы должны вернуться во дворец или вы хотите провести здесь еще немного времени?" спросил Нианцу.

"Мы вернемся", - ответил Чунтао.

"Я жду тебя возле дома. Можешь запереть двери", - сказала Няньцзы и вышла. Чунтао быстро заперла двери и вышла из главных деревянных ворот. Она тоже заперла их и положила ключ в карман платья. "Ваше высочество, пойдемте", - тихо сказала Чунтао.

Пока они шли, между ними царило полное молчание. Наконец Нианзу нарушила молчание и спросила Чунтао: "Госпожа, почему вы плакали раньше? Все ли в порядке?"

"Да, все хорошо. Я вспоминала родителей и брата, вот и расплакалась, ваше высочество", - ответила Чунтао.

"Печально это слышать. Это действительно тяжелое время для тебя, но этот этап скоро пройдет", - сказал Нианзу. Чунтао согласился с мнением Четвертого принца. Вскоре они добрались до дворца. "Госпожа, завтра вам нужно прийти пораньше в покои. Мне нужно обсудить с вами кое-что важное", - сказал Няньцзу Чунтао.

"Да, ваше высочество". Няньцзу повернулся и пошел прочь. Наступила ночь, и вскоре он добрался до Восточного павильона. Он увидел там Цзянь Гочжи со своей первой женой Чжилао Ми. "Брат проводит больше времени с сестрой Ми. Надеюсь, принцесса-консорт Сюэ ничего не предпримет", - подумал Няньцзы. Он отвернулся, когда его взгляд упал на Сюэ Юй-Янь, которая смотрела на них.

В глазах Сюэ Юй-Янь было то же выражение, что и в глазах Вэн Вэя. Няньцзу подошел к Сюэ Юй Янь и встал на безопасном расстоянии от нее. Сюэ Юй Янь заметила его и произнесла вечернее приветствие.

"Принцесса-консорт Сюэ, как поживаете?" Этот неожиданный вопрос Няньцзы обескуражил Сюэ Юй Янь.

"У меня все хорошо. А что с четвертым принцем?" спросила Сюэ Юй Янь.

"У меня тоже все хорошо", - ответила Няньцзы. Сюэ Юй Янь улыбнулась Четвертому принцу. "Принцесса-консорт Сюэ, на что вы смотрите отсюда?" спросил Няньцзу, намеренно делая вид, будто не видит первого принца и его первую жену.

"Ничего, Четвертый брат", - ответила Сюэ Юй Янь.

"Принцесса-консорт Сюэ, я хотел бы кое-что посоветовать тебе. Теперь тебе решать, принять его или нет. Не позволяй своей ревности взять верх над тобой. В итоге вы можете сделать то, чего никогда не хотели. Возможно, потом ты даже пожалеешь", - заявила Няньцзы. Сюэ Юй Янь задумался, услышав эти слова.

"Четвертый брат, похоже, ты знаешь, через какое потрясение я прохожу. Похоже, в этом дворце я могу поделиться с тобой частью своих переживаний, потому что ты мог наблюдать за всем этим вместе со своей матерью. Я никогда не думала, что моя жизнь будет такой.

Наложница обычно страдает от этого - "не может видеть своего мужа месяцами". Я официальная жена первого принца, но все равно не могу привлечь его внимание. Я просто чувствую себя несчастной и ревную из-за всего этого", - произнесла Сюэ Юй Янь и опустила глаза. По ее щеке скатилась слеза, но она быстро вытерла ее, не желая, чтобы кто-то это заметил.

Няньцзы не испытывал симпатии к Сюэ Юй Янь из-за ее злого характера, но часть его сердца смягчалась всякий раз, когда он видел женщин в таком состоянии. Даже если она была злой, с ней нельзя было так обращаться. "Сестра Сюэ, ты можешь пообещать мне одну вещь?" спросила Няньцзы.

Сюэ Юй-Янь растерянно посмотрела на Четвертого Принца. "Обещание?" - спросила она.

"Да", - ответил Няньцзы.

"Что за обещание, Четвертый брат?" спросила Сюэ Юй Янь.

"Просто не причинять никому вреда во всем этом, сестра Сюэ", - сказал Няньцзы.

Сюэ Юй Янь усмехнулась. "Почему ты думаешь, что я причиню кому-то вред, Четвертый Брат?" спросила Сюэ Юй Янь.

"Я видел такое же выражение в глазах императрицы, когда был молод, хотя император уделял равное внимание всем своим женам. Хотя сейчас она императрица, время дает урок каждому. Не становись таким же человеком, как она", - Нианьцзу был откровенен с Сюэ Юй Янем.

"Боюсь, брат Няньцзу, но я не такая, как императрица. Я не знаю, почему ты так говоришь. Я просто хочу любви и от своего мужа. Он восхищается двумя женщинами в своей жизни - наследной принцессой и сестрой Чжилао. Я в его жизни нигде не стою, поэтому в моих глазах выражение гнева и ревности. Я не хочу никому причинять вреда, но если мной так пренебрегают, то я могу что-нибудь сделать", - с тяжелым сердцем сказала Сюэ Юй Янь.

"Сестра Сюэ, ты можешь стать хорошей. В этом мире никто не является плохим, но обстоятельства превратили его в такового. Ты находишься в таком состоянии, когда у тебя еще есть время, чтобы все исправить, используя правильный путь. Хотя это может занять время, вы будете счастливее, если не выберете неправильный путь. Надеюсь, сестра Сюэ будет помнить об этом", - сказал Няньцзы.

"Я понимаю, Четвертый брат. Спасибо за беседу со мной. Брат действительно заслуживает того, чтобы стать советником императора", - произнес Сюэ Юй-янь.

Няньцзу улыбнулся и удалился, но перед уходом сказал: "Сестра Сюэ, хорошие дела требуют времени, но в итоге они приводят к большему счастью, чем плохие дела, которые приносят сиюминутное счастье. Я поговорю с Первым братом об этом по-своему. Ты можешь прийти ко мне, если тебе будет плохо. Спокойной ночи".

Няньцзы ушла, а Сюэ Юй Янь осталась еще на несколько минут. "Я бы хотела стоять рядом с тобой, Цзянь Гэ. Ты заставляешь меня идти по неправильному пути. Я знаю, что буду жалеть о том, что выбрала этот путь, но я также хочу быть любимой тобой", - пробормотала Сюэ Юй Янь.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/82681/2718788

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь