Готовый перевод Married To The Cruel Crown Prince / Замуж за жестокого наследного принца: Глава 184 - Я никогда не презирал тебя

Шэн Ли, переодевшись, вышел из бани и увидел, что Ин Лили лежит на кровати, укрытая одеялом. Шэн Ли подошел к ней и сел рядом. Он положил руку ей на плечо, чтобы она повернулась к нему, но Ин Лили оттолкнула его руку.

"Уходи. Я хочу спать", - сказала Ин Лили, натянув одеяло и отодвинувшись от него.

"Почему ты лжешь? Минуту назад ты говорила мне, что идешь на рынок, а теперь вдруг захотела спать. Вот почему я не хочу ничем с тобой делиться", - заявил Шэн Ли, услышав всхлипывания Ин Лили.

Он закрыл глаза, размышляя, что ему делать. "Почему ты вообще плачешь? Это не тебе было больно". Он схватился за край одеяла и откинул его в сторону. Ин Лили стояла к нему спиной и прятала лицо, сложив ладони перед собой.

"Ты не понимаешь", - сказала Ин Лили низким голосом. "Даже если тебе не больно, мне больно просто знать об этом и представлять себе эту ситуацию", - всхлипывая, сказала Ин Лили.

Шэн Ли была тронута этими словами Ин Лили. Она уже второй раз плакала по нему. Он лег рядом с ней и обнял ее. "Иногда я не могу тебя понять. Ты улыбаешься, радуешься в одну секунду, а в следующую секунду грустишь и начинаешь плакать. Все женщины такие или только ты одна такая? Я решила, что не буду рассказывать тебе ничего, связанного с моим детством", - прошептала Шэн Ли на ухо наследной принцессе.

Ин Лили перестала плакать. "Почему ты не хочешь мне рассказывать?" спросила Ин Лили и ударила Шэн Ли локтем в живот. Затем она повернулась к нему.

Шэн Ли обнаружил, что за несколько минут наследная принцесса пролила столько слез, что ее глаза покраснели, как и нос. Он провел большим пальцем по ее щекам и вытер слезы.

"Разве я могу не плакать, когда мне грустно?" Ин Лили опустила глаза и положила руку на грудь Шэн Ли. "С тобой могло что-то случиться. Тебе никто не перевязал рану?" обеспокоенно спросила Ин Лили.

"Ко мне в палату никого не пускали. Я сам обработал рану, но шрам остался. А Ван Хао в это время приготовил для меня лекарство. После этого у меня поднялась высокая температура. Сестра Цин пробралась в мою комнату и присматривала за мной. В те времена мне было трудно выжить, но в итоге я выжил. Отец вернулся из соседнего с Лояном города, и на следующий год я уехала с ним", - Шэн Ли пересказала все Ин Лили.

На ее глаза снова навернулись слезы, что не понравилось Шэн Ли. "Давай не будем об этом. У тебя мягкое сердце. Чем больше мы будем говорить об этом, тем больше ты будешь плакать", - сказал Шэн Ли.

Ин Лили закрыла глаза. "Даже я ударила тебя ножом. Больно?" Внезапный вопрос Ин Лили озадачил Шэн Ли.

"Ты сделала это в гневе. Даже я разрезал кожу возле твоего указательного пальца, так что мы стали равны". Ин Лили открыла глаза и буравила его взглядом.

"Я знаю. Возможно, из-за этого ты меня презираешь". Ин Лили была виновата в своих поступках.

"Я никогда не презирал тебя", - ответил Шэн Ли. "Теперь ты в порядке?" - спросил он ее.

"У меня сердце упало, когда я узнала об этом шраме", - ответила Ин Лили низким голосом. Шэн Ли забавляла Ин Лили. Она должна признаться в своих чувствах, если он ей небезразличен, подумал он. Он погладил ее по волосам, не отрывая от нее взгляда.

Я должен признаться ей в своих чувствах. Когда мы доберемся до Лояна, я сделаю признание". Шэн Ли принял решение, и на его губах заиграла улыбка.

~~~~~~

Лэй Ваньси дошла до буддийского храма, который находился внутри дворца. Храм был окружен деревьями гингко. Он закрыл свой веер и убрал его в поясок. Заложив обе руки за спину, он пошел вперед. Широкий центральный павильон был растворен возле лестницы.

Лэй Ваньси поднялся по этой лестнице, снял обувь у входа и вошел внутрь. "Почему здесь никого нет?" удивился Лэй Ваньси и вошел во внутренний двор храма.

Лэй Ваньси обошел двор, прежде чем войти внутрь храма. Лэй Ваньси обнаружил, что перед большим идолом Будды на горелке для благовоний все еще горит несколько палочек благовоний. Он соединил обе руки вместе и опустился на колени. Коснувшись лбом пола, он встал и повторил это три раза. После этого он сжег палочку благовоний и положил ее в горелку для благовоний.

Лэй Ваньси повернулась и посмотрела вокруг, но там не было ничего, кроме нескольких барабанов, которые использовались в молитве. "Неужели Чжан Юн обманул наследную принцессу?" - подумала Лэй Ваньси и направилась в другой конец храма, где стояли барабаны.

"Ее нельзя обмануть. Чжан Юн собирался умереть, поэтому он не стал бы лгать. Думаю, императрица уже отослала монаха. Раз уж я получил разрешение, то могу приходить сюда в любое время. Я буду проверять это место раз в ночь", - сказал себе Лэй Ваньси. "А что, если кто-то постоянно следит за мной?" задался вопросом Лэй Ваньси, выходя из храма.

Спустившись по лестнице, он осмотрел задний двор храма. На заднем дворе была огромная стена. "Может, здесь есть какой-нибудь секретный путь?" Лэй Ваньси перевел взгляд на землю. "Здесь может быть проходной туннель. Ваньси, теперь ты должен следить за императрицей и посещать этот храм одновременно с ней".

Лэй Ваньси повернулся и пошел обратно к восточной стороне дворца.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/82681/2703416

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь