Готовый перевод Married To The Cruel Crown Prince / Замуж за жестокого наследного принца: Глава 129 - Трепещущее сердце Шэн Ли.

Чжан Юй признал свои преступления перед императором за отравление наследного принца. Император приказал казнить его на городской площади. Шэн Ли пришел в покои Ин Лили завтракать.

Принцесса уже сидела на своем месте и ждала его. Шэн Ли сел и велел Син Фу и слугам оставить их наедине.

Ин Лили рассказала ему все, что ей поведал Чжан Юй.

"Ты не перестаешь меня удивлять", - сказал кронпринц.

Ин Лили в замешательстве свела брови.

"Я вынужден согласиться с мнением, что ты умна! Ешь!"

Вскоре они закончили завтрак. Служанки зашли в комнату и убрали со стола.

"Пойдем", - сказал Шэн.

"Куда?" - С любопытством спросила Ин Лили.

"Это сюрприз."

"Мы пойдем в этой одежде?"

"Да".

"Значит, мы идем куда-то во дворец? Подожди, ты ведешь меня в то секретное место?" - спросила Ин Лили.

"Нет".

Выйдя из императорских ворот Фу, Шэн Ли запрыгнул на Коъина, а затем заставил Ин Лили сесть перед ним боком. Сначала, эта поза была очень неудобна для нее, и она, стараясь удержать равновесие, вцепились в руку Шэн Ли.

"Кронпринцесса сказала мне, что Вэн Вэй охотится за Ху Цзинго. Расскажи об этом Ван Хао", - приказал Шэн Ли Сяо Чжаню. Тот улыбнулся, посмотрев на них, и отошел.

"Почему бы вам не дать мне лошадь? Тогда мне не придется так сидеть", - заявила Ин Лили.

"В этой одежде, я боюсь, сможешь ли ты сесть на лошадь", - прошептал Шэн Ли. Девушка возмущенно отвернулась и посмотрела вперед. Увидев их, солдаты опустили головы. Когда они вышли из дворца, кронпринц пустил лошадь галопом. Ин Лили посмотрела на него и крепко сжала его руку.

"Ты не позволил охране пойти с нами. Что, если кто-то нападет на нас?" - Спросила она

"Никто на нас не нападет, потому что мы свернули на маршрут, предназначенный только для наследного принца и наследной принцессы", - ответил Шэн Ли.

Через некоторое время он остановил коня. Ин Лили осмотрелась и увидела резиденцию. Возле парадного входа стояли два охранника.

"Что это?" - спросила она.

Шэн Ли снял ее с лошади, обхватив за талию. В этот момент, к ним подбежал командир Тао и поприветствовал их.

"Ваше Высочество, все готово", - ответил Тао Цзэдун и велел солдату отвести коня в конюшню.

Они поднялись по лестнице главного входа и вошли внутрь. Ин Лили воскликнула от восторга - сразу за воротами начинался прекрасный сад.

"Отец подарил нам эту резиденцию на свадьбу, чтобы мы могли проводить здесь время", - сказал Шэн Ли.

"Почему мы здесь только сейчас?" - Ин Лили в обиде поджала губы и пошла вперед.

Шэн Ли усмехнулся, услышав ее вопрос.

"Как только мы поженились, ты хотела убить меня, а не проводить со мной время!" - Наигранно обиженным голосом сказал он.

"Значит, теперь ты хочешь проводить со мной время?" - спросила девушка, резко остановившись и развернувшись к Шэн Ли лицом.

"Разве тебе не грустно? Поэтому я и привел тебя сюда", - ответил он.

Ин Лили улыбнулась:

"Почему крон-принц так заботлив по отношению ко мне?"

"Что ты хочешь знать? Если ты думаешь, что я влюбился в тебя, то ты ошибаешься" - сказал Шэн Ли.

"Я этого не говорила, - сказала Ин Лили и неожиданно обняла его, - но я чувствую, что твое сердце принимает мое присутствие. Спасибо тебе за вчерашний и сегодняшний день!"

Она отстранилась и продолжила идти вперед. Какое-то время Шэн Ли потрясенно смотрел ей в след, а потом последовал за ней. Он поймал себя на мысли, что ему были приятны ее объятия.

Вскоре они дошли до пруда, на поверхности которого, прекрасными бело-розовыми звездами, покачивали цветы лотосов.

"Это место очень красивое, - Ин Лили села и окунула руку в воду.

Здесь глубоко. Будь осторожна!" - Предупредил ее Шэн Ли.

Ин Лили встала и подошла к нему.

"Хорошо, я не буду подходить к краю, я посижу тут на траве."

"Не сиди там!", - Шэн Ли схватил Ин Лили за руку, но она уже почти села, поэтому, случайно потянула его за собой, и он упал на нее. Ин Лили лежала на земле, а Шэн Ли нависал над ней.

"Прости меня", - смущенно прошептала она.

Кронпринц резко отодвинулся от нее. Ин Лили села и попросила его немного посидеть рядом с ней. Он не стал отказываться.

"Тебе, наверное, тяжело, - тихо сказала она, - жить с императрицей, которая плела интриги против тебя с самого рождения. Тяжело, наверное, не найти другого выхода, кроме как стать сильным и жестоким, подобно ей".

"Да. Это было тяжело", - ответил Шэн Ли.

"Я помогу тебе свергнуть ее с поста императрицы".

"Лили, оставаясь со мной, ты попадешь в еще большие неприятности. Ты уже потеряла своих родителей, готова ли ты к тому, что будет дальше?"

"Не знаю, но это не твоя вина, - ответила она и положила голову ему на плечо, - мы оба восстановим справедливость по отношению к твоей матери и моим родителям. Шэн Ли, если мне придется быть жестокой по отношению к ним, я стану жестокой. У тебя теперь есть я, и ты не одинок."

От ее слов сердце Шэн Ли дрогнуло, и резко отодвинулся от нее.

"Не делай этого!", - сказал он.

Ин Лили растерянно посмотрела на него.

http://tl.rulate.ru/book/82681/2685023

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Он как гепард должен быть всегда настороженным. Спасибо за перевод.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь