Готовый перевод Married To The Cruel Crown Prince / Замуж за жестокого наследного принца: Глава 125 - Выздоравливайте скорее

Цзянь Гочжи занимался каллиграфией, когда к нему подошла Чжи Лао Ми и встала позади него.

"Ваше Высочество, у Вас что-то не то настроение в последнее время. Что-то случилось?" - спросила она мужа мягким голосом и положила ему руки на плечи.

"Только одна причина может испортить мне настроение, - ответил он и положил кисть на стол, на чернильный камень, - ты что-то хочешь?"

"Нет, я ничего не хочу. Я желаю только Вашего счастья", - сказала Чжи Лао Ми.

Цзянь Гочжи усмехнулся, услышав это.

"Мое счастье уже ушло. В тот день, когда у меня отняли корону, у меня отняли все - одно за другим. Что толку быть первенцем, если я ничего не могу получить?" - Яростно зарычал он.

"Неужели Его Высочество никак не может вернуть корону?"

"Брат Шэн владеет короной, и я не хочу создавать ситуацию мятежа, когда он заручился поддержкой Его Величества и военных. Оставь это! Чем больше я об этом говорю, тем больше у меня болит голова!"

Чжи Лао Ми замолчала, В этот момент к ней подошла служанка.

"Что случилось?" - спросила она у девушки, низко опустившей голову.

"Мать наследной принцессы скончалась. Кронпринцесса не в лучшем состоянии. Его Величество и остальные отправились в павильон Чжэньчжу - навестить наследную принцессу", - быстро ответила девушка.

Цзянь Гочжи тут же встал с кресла, чем очень удивил свою жену. Он надел пао и вместе со своей супругой отправился к наследной принцессе.

В павильоне Чжэньчжу император разговаривал с наследным принцем.

"Кронпринц должен был лучше заботиться о своими родственниках", - вызывающе сказала императрица Вэй.

Ее слова разгневали Шэн Ли, но он сохранил спокойствие.

"Вэн Вэй, - Хань Вэньчжи остановил императрицу, - Завтра ее семье будет передана имперская дань уважения", - сказал он наследному принцу.

Прибывшие Цзянь Гочжи и Чжи Лао Ми склонили головы перед императором и императрицей в приветствии.

"Как дела у наследной принцессы, брат Шэн?" - обеспокоенно спросил первый принц.

"Она плохо себя чувствует и пока отдыхает. Спасибо за вопрос, первый брат", - ответил Шэн Ли и увидел, как нахмурился его лоб. Вэн Вэй и Чжи Лао Ми заметили, с какой тревогой Цзянь Гочжи смотрел на наследную принцессу.

"Отец, я откладываю свою поездку в Южную Провинцию на 2-3 дня. Как только наследная принцесса придет в себя, я подготовлюсь к отправке", - сказал Шэн Ли, но Вэн Вэй вмешалась.

"Наследный принц не должен отступать от своих обязанностей даже в самой худшей ситуации! Восстание в Южной Провинции может навредить империи, если с ним не справиться в ближайшее время. Пусть наследная принцесса остается во дворце. Мы все здесь позаботимся о ней. Ваше Величество, наследной принцессе нужна любовь семьи, нужен кто-то, кто сможет понять ее боль. Я, как мать, буду рядом с наследной принцессой и позабочусь о ней. Также есть благородные супруги, которые будут заботиться о наследной принцессе вместе со мной. Путешествие кронпринцессы может ухудшить ее здоровье!" - Вэн Вэй ждала ответа императора.

"Матушка говорит правильно. Мы все здесь ради сестры Лили, и если она отправится в путешествие с наследным принцем, ее здоровье может ухудшиться", - подтвердила Чжи Лао Ми.

Шэн Ли бросил взгляд на Вэн Вэй, когда услышал своего отца.

"Я не буду ничего говорить об этом. Кронпринц знает, что лучше для кронпринцессы, но он не должен пренебрегать своими обязанностями", - сделал вывод Хань Вэньцзи.

Шэн Ли кивнул и сказал отцу, что не будет откладывать свои планы.

Хань Вэньцзи встал вместе с Вэн Вэй.

"Мы уходим, пусть наследная принцесса отдыхает."

Принцы также покинули зал, кроме Ци Цзина, Цзянь Гочжи и Чжи Лао Ми.

"Брат, ты должен уйти", - сказал Шэн Ли.

"Да, я ухожу", - Цзянь Гочжи еще раз посмотрел на кронпринцессу, которую было плохо видно сквозь полупрозрачные занавески, прежде чем покинуть зал.

"Брат Шэн, я знаю рецепт супа, который снизит жар сестры Лили. Если она примет его, то это поможет быстрее поправиться", - протянула руку помощи Ци Цзин.

"Сестре Цзин не нужно беспокоиться", - ответил Шэн Ли.

"Брат, это совсем не беспокойство! Я скоро принесу суп", - сказала Ци Цзин и вышла из комнаты.

"Придворная дама Сюй, не позволяй никому заходить внутрь, кроме сестры Цзин", - приказал Шэн Ли, который тоже вышел из комнаты. Шэн Ли подошел к кровати и сел на нее. Он положил ладонь на лоб Ин Лили, чтобы проверить, уменьшилась ли температура или нет.

"Она не падает... Смогу ли я отвезти тебя в Южную Провинцию? Я не могу оставить тебя здесь, иначе она навредит тебе, так что поправляйся скорее, Лили! - Пробормотал Шэн Ли и наклонился, чтобы поцеловать лоб Ин Лили, но затем он остановил себя, - я не могу этого сделать", - пробормотал он и откинулся назад.

Взяв чашку с водой, в которой была растворена пилюля, он поднес ее ко рту Ин Лили. Он открыл ей рот и заставил выпить целебную воду. Вытерев губы, Шэн Ли отдернул руку и снял тот самый кулон, который Ин Лили подарила ему, когда он был отравлен.

"Это должно вернуться к своему настоящему владельцу, - пробормотал он и надел кулон ей на шею, - Выздоравливай скорее, моя дикая кошка!"

Шэн Ли нежно погладил Ин Лили по щеке.

http://tl.rulate.ru/book/82681/2683163

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь