Готовый перевод Married To The Cruel Crown Prince / Замуж за жестокого наследного принца: Глава 118 - Острая память!

Цзянь Гочжи не стал защищать Сюэ Юй Янь - он хотел, чтобы ее наказали.

Сюэ Юй Янь извинилась перед наследным принцем, но он проигнорировал ее и пошел вперед.

"Пойдем", - сказал Шэн Ли Ин Лили, и они вошли в зал.

Внутри Хань Вэньцзи с Вэн Вэй общались с другими членами семьи. Кронпринц и принцесса поприветствовали их.

"Ваша нога в порядке, наследная принцесса?" - Спросила Вэн Вэй.

"Моя нога в порядке. Спасибо, что спросили, Ваше Величество", - поблагодарила Ин Лили.

Вэн Вэй улыбнулась и кивнула.

Шэн Ли посмотрел на императрицу и сказал:

"Дорогая мама, я разочарован, что ты дискриминируешь мою жену".

Вэн Вэй растерялась, услышав такое заявление.

"Что имеет в виду наследный принц?"

"Мама, как ты могла забыть о том, что произошло вчера во время нашего визита в Святилище? Принцесса-консорт Сюэ оскорбила мою жену, но ты не приняла никаких мер... Я имею в виду - меры внутреннего суда. В прошлый раз она тоже пыталась обвинить кронпринцессу, когда готовила для меня пао. В тот раз вы легко отпустили ее. Но сегодня принцесса-консорт Сюэ перешла все границы. Она снова проявила неуважение к наследной принцессе. Она должна быть наказана в соответствии с правилами дворца!"

Не получив ответа от императрицы, Шэн Ли добавил:

"Ваше Величество, я думаю, что Вы снисходительны к принцессе-консорту Сюэ, потому что она из той же семьи, что и Вы. Если для Вас это трудно, то мать может разрешить мне. Я буду претворять Ваши наставления в жизнь, матушка!"

Вэн Юй испугался тона старшего брата и спрятался за Лэй Ванси.

"Сын, не сердись прямо с утра. Императрица накажет принцессу-консорта", - сказал Хань Вэньцзи.

Вэн Вэй согласилась с императором и велела Шэн Ли не портить ему настроение по утрам.

"Тогда не желает ли императрица объявить, какое наказание она назначит принцессе-консорту? Помню, когда мне было пять лет, я дотронулся до платья моего первого брата, которое было сшито особым королевским дизайнером тех времен. Тогда мать назначила мне самое суровое наказание - оставить на день без еды. До сих пор я не трогаю чужие вещи без разрешения. Все благодаря наказанию матери, которая привила мне правильные ценности", - широко улыбаясь, сказал Шэн Ли.

Хань Вэньцзи посмотрел на побледневшую Вэн Вэй.

"Ты наказала Шэн Ли, не давая ему еды в течение дня?"

Цзянь Гочжи усмехнулся, видя, как Шэн Ли вытаскивает на свет прошлые вещи.

"Ваше Величество, Шэн Ли тогда был еще ребенком. Я думаю, он мало что помнит о том времени. Это было только для того, чтобы научить его хорошим манерам, но в тот раз я только пригрозил маленькому кронпринцу. Если бы я не наказала его, он бы не усвоил урока", - попыталась увильнуть императрица.

"Но, мама, я не так легко все забываю. Благодаря тебе у меня отличная память. Поэтому я хочу, чтобы ты наказала принцессу-консорта Сюэ самым суровым образом. Если ты не можешь этого сделать, тогда я могу взять ответственность на себя!" - Не унимался кронпринц.

"Я так и сделаю. Это действительно неблагородно, что принцесса Сюэ оскорбила наследную принцессу", - объявила императрица Вэй.

"А как насчет того, чтобы постирать одежду?" - Шэн Ли предложил наказание.

Императрица Вэй согласилась:

"Принцесса-консорт Сюэ будет стирать одежду в течение дня. Это наказание дано ей для того, чтобы она задумалась над своими ошибками и не повторяла их в будущем."

"Матушка действительно беспристрастна ко всем. Я пойду, мне нужно навестить премьер-министра... Прошу прощения, он больше не премьер-министр, а предатель, который занимался коррупцией", - грозно сказал Шэн Ли.

Он жестом приказал Ин Лили следовать за ним, и они ушли.

Вэн Вэй крепко сжимала подушку слева от себя.

"Почему ты такой злой?" - спросила Ин Лили, когда они вышли

"Только не говори, что хочешь, чтобы я ее простил", - заявил Шэн Ли.

"Спасибо, что защитил меня там..." - тихо поблагодарила принцесса..

"Моя старшая сводная сестра вернулась. Она пригласила нас позавтракать вместе с ней".

Ин Лили видела, как Шэн Ли был счастлив, когда говорил о своей сестре.

"Лили, мы с сестрой Цзин встретились спустя столько времени. Как ты думаешь, что я должен ей подарить? Я хочу подарить ей что-то особенное! Раз ты женщина, то знаешь, что может хотеть другая женщина", - с улыбкой сказал Шэн Ли.

"Э-э-э... Я не знаю. Это моя первая встреча с ней, так что откуда мне знать, что нравится сестре Цзин?" - произнесла принцесса.

"Хм... ты права. Я подумаю об этом. Я могу опоздать на обед, так что не жди меня сегодня", - сказал он.

"Почему?" - спросила Ин Лили.

"Проходит встреча для следующего премьер-министра, так что это займет время", - ответила кронпринц.

"Могу ли я принять участие в собрании?" - выразила свое желание принцесса.

Шэн Ли удивленно посмотрел на нее.

"Я не мог ожидать от тебя меньшего. Есть ли у тебя что-то на примете для выбора премьер-министра?"

Ин Лили кивнула головой:

"Я думаю, что на пост премьер-министра подойдет кто-то эффективный из Департамента государственной службы, который принес империи наилучшие результаты. Давай не будем вмешивать семьи, а дадим шанс эффективным государственным служащим".

Шэн Ли согласился с ее мнением.

"Я тоже так думал. Я не знал, что ты хорошо разбираешься в политике", - заявил он.

Ин Лили надулась:

"Я много чего умею! Просто ты считаешь меня бесполезной и наивной!" - Обиженно сказала девушка.

Шэн Ли остановился на своем месте.

"Что? Я что-то не так сказала?" - удивилась Ин Лили.

http://tl.rulate.ru/book/82681/2681499

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена