Готовый перевод Married To The Cruel Crown Prince / Замуж за жестокого наследного принца: Глава 113 - Чувствую твою боль

Шэн Ли вернулся и увидел, что Ин Лили снимает аксессуары для волос. Он лег на кровать и сказал:"Лили, я жду!"

Девушка положила заколку на туалетный столик, подошла к кровати и села рядом с кронпринцем, который был одет в атласный верхний халат.

"Не делай так, как в прошлый раз. Будь нежнее!! - Услышала она его слова, - нужно ли мне снять этот халат, чтобы тебе было удобнее массировать мне спину?"

"Как пожелаешь", - ответила Ин Лили.

Шэн Ли сел на кровать к ней лицом. Он снял верхний халат, глядя на Ин Лили, которая смотрела на него. Ее взгляд снова упал на шрам, который находился посередине его груди, но в то же время, она увидела след от заколки, когда она впервые пыталась убить его.

"Больно?" - спросила Ин Лили и подняла руку. Вытянув указательный палец, она дотронулась до отметины, которую Шэн Ли получил от заколки. Она водила пальцем по шраму, рассматривая его, а потом перевела его на большой шрам в центре груди.

"Не хочешь ли ты сказать мне, кто это сделал? - спросила она и посмотрела ему в глаза, - я думаю, мы уже достаточно близки, чтобы ты поделился этим сл мной."

Шэн Ли схватил ее за руку и убрал ее.

"Нет, мы не настолько близки, чтобы делиться этим. Возвращайся к работе", - приказал он и лег на живот.

Ин Лили положила руки ему на спину. Большими пальцами она надавливала на мышцы его спины. Во время массажа все ее внимание было сосредоточено на отметинах на его спине. 'Его пороли??' - подумала она, глядя на его спину. Там были шрамы, но определенные следы отличались, и они привлекали больше внимания.

"Почему ты медлишь?" - спросил Шэн Ли.

"Ааа? Я делаю! - ответила она и снова сосредоточилась на массаже. Через некоторое время, собравшись с духом, она спросила, - почему ты не делишься со мной своей личной информацией? Я имею в виду, не полностью, а только то, что мне интересно. Так наши отношения станут крепче..."

"Что ты хочешь знать?" - спросил он, закрыв глаза.

"Я хочу знать, что с тобой произошло. У тебя на спине есть следы от плетей. Это же не враг, а кто-то из дворца. Императрица? Она била тебя, когда ты была маленьким?" - Ей было любопытно. А еще, она чувствовала грусть, думая, что мальчика пороли плетями. Было даже не важно, кронпринц он, или нет. Сам факт был ужасен. К тому же, все это время она думала, что Шэн Ли - самый безжалостный человек из всех, кого она видела, но по мере того, как она узнавала его, ее восприятие менялось.

"Ты не отвечаешь. Когда тебе нужно что-то спросить у меня, ты угрожаешь мне, но когда я спрашиваю тебя, ты молчишь", - сказала она удрученным тоном, не получив ответа.

"Это было наказание", - ответил Шэн Ли.

Девушка перестала делать массаж, услышав его ответ.

"Кто может наказать тебя?" - иронично спросила она.

"Мне тогда было 11 лет. Я потрогал стрелы второго брата, которые прислал его дедушка. Лук сломался, и меня наказали", - ответил Шэн Ли.

Ин Лили перестала дышать, так как ей было больно это слышать.

"Тебя выпороли кнутом только за то, что лук сломался?? - она не могла поверить, что его наказали за такую мелочь, - а как же отец? Разве он не защитил тебя?"

"Некоторые вещи не выходят наружу. Я не из тех детей, которые жалуются отцу на такую мелочь", - строго сказал он.

На глаза Ин Лили навернулись слезы..

"Как это может быть мелочью? Ты был наказан ни за что!" - стараясь сдерживать слезы, пробормотала она и провела пальцами по его спине.

"Это приказала мать второго брата. Императрица не наказывает так легко", - сказал Шэн Ли и усмехнулся.

'Что? Благородная Супруга наказала его? Как она могла? И никто его не спас... Что он имел в виду, говоря, что императрица не дает такого простого наказания? Неужели она пытала его еще сильнее?' - Ин Лили не могла поверить, что человек, который был жесток ко всем, так сильно страдал. Более того, он даже не с кем не поделился этим. Значит, он действительно всегда был один среди этих безжалостных людей.

Внутри Ин Лили бушевала от услышанного. Она спросила Шэн Ли: "Какое наказание назначила тебе императрица? Пожалуйста, скажи мне..", - и замолчала, не в силах сдержать слезы, которые предательски упали на его спину.

Шэн Ли тут же повернулся и сел.

"Почему ты плачешь? - спросил он, а затем усмехнулся, - тебе не нужно меня жалеть!".

"Жалеть тебя? Кто тебя жалеет? Если человек плачет, это не значит, что он тебя жалеет! Это значит, что он переживает за тебя и чувствует твою боль!" - сказала Ин Лили.

"Кто велит тебе чувствовать мою боль?" - с досадой спросил кронпринц.

Ин Лили повернулась к нему спиной. Она всхлипывала, и Шэн Ли мог это слышать. Теперь ему стало стыдно за то, что он так разговаривал с ней. Он схватил ее за руку и потянул назад так, что она прижалась спиной к его обнаженной груди.

"Я тогда была ребенком, поэтому и терпел все это. Теперь они должны считаться со мной. И никто из них больше не может сделать подобного. Прошлое есть прошлое, так что не спрашивай меня об этом никогда. Впервые кто-то плачет по мне, и это меня раздражает, а не радует. Прости меня за то, что я повысил на тебя голос..." - Пытаясь успокоить Ин Лили, он поглаживал ее руку.

http://tl.rulate.ru/book/82681/2678962

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь