"Я не хочу, чтобы кто-то был наказан, Ваше величество. Я должна была предупредить Вас об этом. Простите меня за это", - сказала Ин Лили и склонила голову.
Шэн Ли помрачнел и опустил руку.
"Она слишком добра, чтобы понять, какая опасность ей грозит", - подумал Шэн Ли, глядя на нее.
"Кронпринцесса проявила свою доброту к супруге Сюэ, - произнес Шэн Ли, - нам обоим пора идти. Пожалуйста, отошлите этого работника", - сказал Шэн Ли императрице. Императрица Вэй разрешила.
"Пойдем", - сказал Шэн Ли Ин Лили, и они покинули зала заседаний. Ин Лили, склонив голову, шла вслед за кронпринцем. Шэн Ли начал идти в сторону сада Чжэньчжу, чем привел Ин Лили в замешательство. Син Фу и придворная дама Сюй с несколькими служанками следовали за ними.
Опустилась ночь, и уже почти наступило время ужина. Шэн Ли и Ин Лили прибыли в сад Чжэньчжу и отправились в покои для отдыха. Как только они дошли до них, Шэн Ли приказал Син Фу отправить туда ужин.
В комнате отдыха Шэн Ли сидел на кровати, а Ин Лили стояла в нескольких метрах от него. "Почему ты не позволила ее наказать?" - спросил Шэн Ли у Ин Лили.
"Потому что наказание - это не всегда выход. Она может разозлиться, и в будущем придумать еще больше ловушек для меня", - предположила Ин Лили.
"Иди сюда, - сказал Шэн Ли. Ин Лили заметила, что Шэн Ли возмущен, но все равно отказалась подойти к нему, что заставило его усмехнуться, - я спас тебя там. А ты даже не слушаешь меня?" - возмутился он.
"Я слушаю. Ты можешь говорить оттуда", - заявила Ин Лили.
"Иди сюда, иначе я подойду сам, - приказал Шэн Ли. Ин Лили, поджав губы, подошла к нему. Шэн Ли протянул руку и потянул ее вниз, - садись поудобнее".
Ин Лили поправила одежду и спросила, о чем он хочет поговорить.
"Прежде чем что-то здесь делать, подумай хорошенько. Я не буду спасать тебя каждый раз", - посоветовал Шэн Ли.
Ин Лили посмотрела на Шэн Ли и поблагодарила его.
"Я знаю, что в этот раз у меня были большие проблемы. Я не знала, что приход к тебе ночью может быть воспринят иначе. Я новичок в этом мире, и сейчас привыкаю к дворцовой обстановке. Спасибо, что ты там все уладил и взяли вину на себя", - смиренно сказала Ин Лили и опустила глаза.
"Но ты была слишком добра. Наказание назначается не просто так. На войне нельзя проявлять доброту, то же самое касается и дворца", - утверждал Шэн Ли.
"Война и дворец - это два разных места", - возразила Ин Лили.
"Чем они отличаются? Если ты думаешь, что это семья, то забудьте об этом. Возьми в пример свою семью. Твой брат убил твоего отца, чтобы получить трон. Можно сказать, что дворец - более опасное место, чем место военных действий. Почему? Потому что ты не можете определить, кто является твоим врагом. Самый невинный человек может стать здесь врагом", - сказал Шэн Ли.
"А как же я? Я тоже?..." - она замолчала.
Шэн Ли улыбнулся и произнес: "Я не думаю, что ты невинная женщина, но да, ты добрая. Есть несколько человек, которым ты можешь доверять в мое отсутствие. Генерал Ван, генерал Сяо, Лэй Ванси, брат Няньцзы, Син Фу и придворная дама Сюй. Есть еще один человек, но сейчас ее здесь нет. Это моя старшая сводная сестра - сестра Ци Цзин. Если что-то случится, а меня не будет, доверяй ТОЛЬКО этим людям".
Шэн Ли хотел подготовить Ин Лили к предстоящей опасности, поэтому он решил рассказать ей о своих верных людях.
"А как насчет второго, третьего и самого младшего брата?" - спросила Ин Лили.
"Вэн Юй молод, но все равно я ему не доверяю. Второй и третий принцы более злые, коварные и хитрые. Они выглядят невинными, но это не так", - сказал Шэн Ли.
"Даже мы двое враждуем друг с другом. И все же ты мне все это рассказываешь. Зачем?" - Ин Лили была настроена скептически.
Шэн Ли придвинулся ближе к Ин Лили: "У нас странные и забавные отношения. Ты - моя жена, поэтому твоя нерешительность может повлиять и на мое положение. Я должен тебе кое-что рассказать", - заявил Шэн Ли.
"Ваше высочество, ужин принесли", - раздался голос Син Фу от двери.
"Ставьте на стол", - приказал Шэн Ли.
Синь Фу дал указания служанкам, после чего они удалились.
"Ты сказал, что я должна кое-что для тебя сделать. Раз уж ты не делаешь ничего бесплатно, чем я должна отплатить тебе?" - спросила Ин Лили у Шэн Ли.
Шэн Ли увидел, что Ин Лили нервничает, и решил немного подразнить ее. Он взял одну руку Ин Лили, но она отдернула ее назад. Шэн Ли снова крепко схватил ее и притянул к себе.
"Если ты думаешь, что я буду служить тебе, то ты ошибаешься. Я никогда не буду этого делать. Я приму наказание, но никогда не стану исполнять твои желания", - выкрикнула Ин Лили, пытаясь высвободить руку из цепкой хватки Шэн Ли.
Шэн Ли притянул ее к себе так, что их лица оказались ближе друг к другу. Ин Лили хотела вырваться, но Шэн Ли обхватил другой рукой ее талию, двигаясь туда-сюда.
"Оставь меня! Мы не любим друг друга, поэтому даже не думай ничего делать. Я убью тебя, если ты дотронешься до меня или сделаешь что-нибудь со мной", - нервно сказала Ин Лили, который наслаждался всем этим.
"Я не думаю, что любовь здесь важна. Мы официально женаты, так что, даже если ты будешь отрицать, я должен сделать это с тобой. Я мужчина, Лили", - заявил Шэн Ли и усмехнулся.
"Ну и что? Я уже говорила тебе, что если ты хочешь сделать что-то подобное, то найди себе кого-нибудь другого. Извращенец!" - произнесла Ин Лили.
Ухмылка на лице Шэн Ли исчезла.
"Лили, если бы я был мужчиной, полным сексуальных желаний, как ты думаешь, смогла бы ты говорить мне такие вещи? Я не хочу портить себе настроение, поэтому давай сделаем вид, что я никогда не слышал этих слов", - заявил Шэн Ли и оттолкнул Ин Лили.
http://tl.rulate.ru/book/82681/2650376
Сказали спасибо 10 читателей