Готовый перевод Harry Potter Gains His Freedom / Гарри Поттер обретает свободу: 10-14

Билл разбудил Гарри, прежде чем он ушел на следующее утро. Гарри был слишком взволнован, чтобы снова заснуть. Он может встретиться со своим крестным отцом сегодня! Накануне он не спал допоздна, заканчивая переписывать книги для Гермионы. Он хотел иметь возможность отправить ей ее чемодан сегодня, так как близнецы и Рон получат свой сегодня от Билла. Вчера вечером Гарри пробрался в багажник к близнецам и Рону. Он оставил записку в каждом сундуке вместе с их дополнительными подарками. Гарри хотел бы видеть лицо Рона, когда тот увидит свою новую «Чистую зачистку 11». Мальчик будет более любезен с подарками, и ему не придется смотреть Гарри в лицо, когда он их получает.

Гарри и эльфы вошли в сундук Гермионы и закончили заполнять ее библиотеку. Книги, которые Билл принес для нее, Гарри тоже оставил на столе в библиотеке. Гарри не надеялся прочитать шесть книг за лето, но Билл был прав. Пришло время Гарри начать относиться к учебе более серьезно. Он изучал навыки, которые ему понадобятся, чтобы остаться в живых и жить в волшебном мире. Как только они закончили установку библиотеки Гермионы, Гарри сел, чтобы написать ей письмо. Он также написал письмо с просьбой об изменении класса профессору МакГонагалл. С таким же успехом можно позволить Хедвигу убить двух зайцев одним выстрелом, так сказать.

Гарри отправил Хедвиг в путь и вернулся в свой сундук. Он достал свое коммуникационное зеркало и сунул его в карман, схватил свои мётлы и мётлы Добби и вынырнул наружу.

— Добби, Твинки, — позвал Гарри. Маленькие эльфы появились рядом с ним. Они оба выглядели счастливыми и отдохнувшими, несмотря на всю работу, проделанную прошлой ночью. Гарри знал, что он, вероятно, все еще выглядит немного осунувшимся, но ему было все равно. Он был слишком взволнован, чтобы провести день, бездельничая. Гарри был рад видеть, что Добби был одет в свою новую одежду, как и Гарри.

«Твинки, я хочу, чтобы ты сняла свои мерки и записала их для меня. Ты знаешь, как сделать слепок своей ноги?» — спросил Гарри.

Твинки смутился. — Да, мистер Гарри.

"Хорошо. Я хочу купить тебе одежду, пока буду сегодня в Косом переулке. Есть какие-нибудь выкройки, которые ты хотел бы?"

Твинки выглядел пораженным. «Хозяин дает Твинки одежду? Пожалуйста, хозяин, не надо! Я буду лучше. Обещаю!» Маленький эльф начал плакать.

"Нет, нет! Пожалуйста, Твинки! Не плачь. Я не освобождаю тебя. Я просто хочу, чтобы у тебя была красивая одежда, как у Добби. Я ожидаю, что у меня будет такой же контракт с тобой, как и у Добби. Он получает пособие на одежду. У него есть красивая одежда, так что он может поехать со мной в магловский Суонси этим летом. Я подумал, что ты тоже захочешь поехать со мной. Вот и все. Добби получает пособие на одежду. Я хочу дать тебе одно , тоже."

Рыдания маленького эльфа превратились в всхлипы. — Ты хочешь, чтобы у Твинки была красивая одежда, как у Добби? — спросил Твинки.

«Да, Твинки. Это все, что я хочу, чтобы у тебя была обувь и одежда. Тебе нужна метла? Я купила ее для Добби».

"НЕТ!" она практически кричала. «Твинки не хочет летать! Я ненавижу высоту. Пожалуйста, не заставляйте меня летать, мистер Гарри», — умоляла она.

«Ты не обязан. Я просто не хочу, чтобы ты остался в стороне. Ты можешь снять для меня свои мерки? Я куплю тебе новую одежду и обувь, как Добби».

Глаза Твинки все еще были влажными, но она кивнула Гарри.

«Ты будешь получать 5 галеонов в месяц в качестве пособия и 5 галеонов в месяц в качестве пособия на одежду. У тебя также будет 2 выходных в месяц», — сказал Гарри, пытаясь подбодрить маленького эльфа.

Она задохнулась. — Это уже слишком, мистер Гарри! Я не могу этого вынести. Она покачала головой, чтобы подчеркнуть свою точку зрения.

— Я приказываю тебе принять это, Твинки, — строго сказал Гарри, помня, что он должен был сделать то же самое, чтобы Добби согласился. Она неохотно кивнула.

«Хорошо. Теперь, пожалуйста, иди и сними для меня свои мерки. Я не знаю, когда Билл свяжется со мной, чтобы сообщить, что пора встретиться с Сириусом».

Твинки ушел и вернулся в багажник.

«Добби, ты не хочешь взять со мной муху? Я думал, мы быстро посмотрим на мою родовую землю?» Добби был рад попробовать полетать. К сожалению, он не был натуралом.

Гарри потратил следующий час на то, чтобы обучить Добби основам полета. Сколько бы раз он ни падал с метлы или не врезался ею в землю, он никогда не терял энтузиазма. Ему не потребовалось много времени, чтобы с легкостью объехать поляну.

Твинки вернулась на улицу и дала Гарри свои мерки и копию своей ноги. Гарри был рад их видеть. Он заставил Добби сжать их, а потом положил в карман на потом.

— Вы будете здесь на ланч, мистер Гарри? — спросил Твинки.

«Я не уверен. Я не уверен, когда Билл…» Гарри замолчал, почувствовав, как в его кармане зажужжало зеркало, и услышал, как шепчут его имя.

"Подожди!" — сказал Гарри, вытаскивая зеркало из кармана. Он перевернул зеркало, чтобы посмотреть, какая у него кодовая фраза. Ему нужно было запомнить его и снять наклейку. Он не хотел, чтобы кто-то еще видел это и мог пользоваться его зеркалом.

— Биббл, — сказал Гарри в стакан.

— Гарри, это Рон, — раздался чей-то голос. — Ты слышишь меня, приятель?

Гарри вздрогнул, но усмехнулся. «Я слышу тебя, приятель. Просто говори нормально. Не нужно кричать».

"Блестящий!" Рон прокукарекал в стекло. Гарри ухмыльнулся.

«Хотел поблагодарить за потрясающие подарки. Не могу поверить, что ты подарил мне новую метлу! Мне она нравится. И дорожный чемодан с моим собственным полем для квиддича!» Рон практически визжал, произнося эти слова.

Гарри рассмеялся. «С удовольствием, приятель. Я хочу, чтобы ты стал достаточно хорошим, чтобы присоединиться ко мне в команде. Может быть, Фред и Джордж потренируются с тобой».

Зеркало на минуту пошатнулось, что выглядело как перетягивание каната. Затем появились два новых лица. "Харрикинс!" Сказал один близнец.

"Наш лучший деловой партнер!" Сказал другой.

«Спасибо за новую подушку, вундеркинд».

«Мама теперь не сможет помешать нам работать над нашей продукцией!» Они вместе захихикали.

«Спасибо и за ингредиенты для зелий. Мы не позволим им пропадать зря».

«Мы очень рады, что взяли тебя, Гаррикинс».

«Помощь вам оказалась неожиданно большой помощью и для нас».

«Мы не можем поверить, что вы так сильно увеличили объем нашего финансирования!»

«Вы не пожалеете».

«Вы получите 10-кратную прибыль, как только мы закончим школу».

Изображение в зеркале снова пошатнулось, когда Рон отдернул зеркало назад.

«Извини за них, приятель. Я не знаю, о чем они, но я обещаю, что буду готов к квиддичу к тому времени, когда школьные занятия начнутся! Может быть, я смогу попасть в резервную команду в этом году».

«Я уверен, что ты сможешь подружиться. Может быть, Джинни тоже потренируется с тобой. Она любит летать».

"Откуда вы знаете?" — подозрительно спросил Рон.

— Я видел ее на поле в прошлом году. Она тоже хороша. Не так хороша, как ты, — поспешил заверить Рона Гарри, — но уж точно она достаточно хороша, чтобы бросить в тебя квоффл.

«Хорошо. Я засуну одну из семейных метел в свой дорожный чемодан, прежде чем мы уйдем. Билл сказал маме, что это обычные чемоданы, которые он купил для нас на аукционе недвижимости. Вместо этого он дал книги Джинни и Перси. Ха!»

Рон на мгновение отвернулся от зеркала.

«Надо идти. Мама зовет нас. Еще раз спасибо, приятель!»

Гарри ухмыльнулся зеркалу, в котором теперь было его собственное лицо. Видеть своего друга таким счастливым было единственной благодарностью, о которой он когда-либо мог просить.

Он начал класть зеркало обратно в карман, когда оно снова начало вибрировать. Гарри подумал, что Рон, должно быть, что-то забыл, но это был не Рон. Это был Билл.

«Привет, Гарри. Хорошие новости. Сириус уже ждал нас, когда мы приехали этим утром. У Фаджа был запор, но когда мы заплатили ему его политическое пожертвование, он сразу успокоился. После того, как он увидел завещания и поговорил с портретом Джеймса и Лили, он Он ухватился за вариант урегулирования, предложенный ему Тедом. Скользкий придурок. Он просто не хотел, чтобы его имя было в газете… во всяком случае, из-за этого. Они отпускают Сириуса после обеда. Пусть Добби приведет вас в офис Андромеды в 13:00».

"Это замечательная новость!" — с энтузиазмом сказал Гарри. — Он хочет встретиться со мной? — спросил Гарри, немного неуверенно.

— Он не может дождаться встречи с тобой. Ты — первое, о чем он спросил, когда я его увидел. Я сказал ему, что ты позаботишься о том, чтобы мы его вытащили. Он так счастлив. Его друг Ремус Люпин сейчас с ним. помнишь, Андромеда упоминала его?»

— Да, — ответил Гарри.

«Ты тоже встретишь его, когда встретишь Сириуса. Сириусу придется ненадолго уехать, чтобы выздороветь, но он намного лучше, чем я ожидал. У этого человека должна быть очень сильная воля. Я уверен, что он будет с тобой через шесть недель. Ремус приедет и останется с ним, если ты не против?»

Гарри ухмыльнулся при мысли о том, что с ним будет его крестный отец. «Да, меня это устраивает».

— Хорошо. Скоро увидимся, Гарри. При этом зеркало вернулось в нормальное состояние.

«Полагаю, я буду здесь на ланч, Твинки», сказал Гарри с широкой улыбкой.

— Твинки так рад за вас, мистер Гарри. Твинки сияла, когда говорила.

Добби сделал петлю на метле, чтобы показать свою радость и энтузиазм.

— Обед будет готов через полчаса, мистер Гарри. Гарри пообещал, что будет внутри, когда все будет готово. Они с Добби летали до последнего момента, потом взяли свои мётлы и вошли внутрь. Добби взял метлы, чтобы спрятать их в сарае на поле для квиддича.

Гарри прошел на кухню и сел за стол. Его волосы были в еще большем беспорядке, чем обычно, но он не мог быть счастливее. У них было несколько вкусных бутербродов с куриным салатом и чипсы из маггловской заначки Гарри. Добби прекрасно провел время, рассказывая Твинки все о своем летном приключении. Она была рада и потрясена, услышав о том, как хорошо они провели время.

Поев, Гарри и Добби пошли готовиться к встрече с Сириусом. Гарри не знал, что надеть, поэтому выбрал свои хорошие волшебные брюки и один из своих новых джемперов. Он выбрал зеленый, который подходил к его глазам. Он завершил все это своими новыми ботинками и курткой из драконьей шкуры. Ему казалось, что он хорошо выглядит. В целом он чувствовал себя хорошо. Выходя, он смеялся над Добби. На маленьком эльфе также была его новая пурпурная куртка из драконьей шкуры, синие кожаные мокасины, пара зеленых штанов и оранжевая футболка с изображением Барта Симпсона, говорящего ковабунга спереди.

— Ты сегодня красочный, Добби, — весело сказал Гарри. Добби усмехнулся и похлопал ушами.

— Добби хорошо выглядит, — сказал Твинки с широкой улыбкой. Добби покраснел и выпрямился. Гарри рассмеялся над ними парой.

— Какие-нибудь определенные цвета тебе нравятся, Твинки? Если хочешь, я буду рад попробовать достать тебе одежду этих цветов.

«Твинки любит пастельные тона и цветы. В остальном я не привередлива».

«Хорошо, тогда мы скоро вернемся». Гарри и Добби вышли на улицу. Добби взял Гарри за руку и вышел.Через несколько секунд они подошли к офису Андромеды. Табличка на двери гласила «Закрыто», но Гарри все равно решил постучать. Билл открыл дверь.

— Как раз вовремя. Сириус с Андромедой сзади. Мы хотели привести его в порядок до того, как он увидит тебя. Давай вернемся и подождем их с Андромедой и Тедом в кабинете Андромеды.

Они вместе вернулись в офис. Гарри вошел и услышал, как Андромеда и Билл болтают с Ремусом и портретом родителей Гарри.

Все замолчали, когда он вошел.

"Гарри!" — сказал Джеймс с волнением. «Познакомьтесь с одним из моих лучших друзей — Муни. Мистером Ремусом Люпином».

Ремус выглядел усталым и измученным, но его улыбка была яркой и приветливой.

— Приятно познакомиться, Гарри. Пожалуйста, зови меня Ремусом. Мужчина протянул Гарри руку для рукопожатия. Гарри радостно сжал его руку.

— Я тоже рад познакомиться с тобой, Ремус. — сказал Гарри, оглядываясь в поисках крестного. Ремус заметил это и улыбнулся.

«Сириус выйдет через несколько минут. Этого старого пса нужно хорошенько вымыть, прежде чем он станет достаточно презентабельным, чтобы встретиться с вами».

Джеймс и Лили рассмеялись. Ремус подмигнул.

— Расскажи мне, что случилось, — попросил Гарри.

«Амелия Боунс была потрясена, прочитав завещание Поттеров. Первым делом сегодня утром она приказала привести Сириуса в офис DMLE. Она вызвала Аластора Грюма из отставки, чтобы помочь ей допросить его», — начал Билл.

«Они использовали и сыворотку правды. Конечно, оказалось, что бедняга был совершенно невиновен», — подхватил историю Тед.

«К тому времени, когда Ремус, Тед и я приехали этим утром, у нас уже было много дел, — подхватил историю Билл.

— Сириус понятия не имел, что это ты начал сомневаться во всем этом, — продолжил Ремус.

«К тому времени, когда я начал разбрасываться возможными санкциями, Фадж был в ступоре», — продолжил Тед. «Мы быстро заплатили ему, и он остепенился. Лживый политик».

«Он быстро ухватился за ваше очень привлекательное предложение об урегулировании. 500 галеонов в год заперты в Азкабане, приказ Петтигрю о кречете аннулирован, и его имя сразу же было внесено в список самых разыскиваемых. шесть недель, и дело было сделано. Сириус будет держать все в тайне, и министерство сразу же отпустит его, — сказал Билл, все время смеясь.

— Фадж даже бросил для Сириуса орден мерлина второго класса, никого не спрашивая, — заговорщицки добавил Ремус Гарри.

«Это включает в себя дополнительные 5000 галеонов и новую блестящую медаль для Сириуса», — закончил Джеймс.

"Лучше всего то, что я могу быть здесь и встретиться с вами", сказал новый голос из дверного проема. Все обернулись и увидели стоящего в дверях чисто выбритого мужчину с худыми скулами и затравленными, но улыбающимися глазами.

"Бродяга!" — крикнул Джеймс. «Иди поздоровайся со своим крестником!» Гарри встал и повернулся лицом к дверному проему.

Несколько мгновений Сириус просто смотрел на мальчика, его глаза наполнились слезами. — Гарри, — тихо сказал мужчина. Он раскрыл объятия и кивнул Гарри. Гарри бросился в его объятия и обвил ими мужчину. Они держались друг за друга несколько минут. К тому времени, как они расстались, у всех были слезящиеся глаза и насморк.

«Иди сюда, щенок. Позволь мне пожелать тебе удачи. Боги мои, Пронгс. Он очень похож на тебя», — с гордостью сказал Сириус.

Джеймс злорадствовал. — Я знаю. Он очень красивый.

— Но, надеюсь, не такой высокомерный, — саркастически заметила Лили. Все смеялись.

— Я слышал, ты тоже отлично летаешь, в отличие от твоего отца, — сказал Сириус, поддразнивая Джеймса.

"Привет!" — сказал Джеймс. «Я хочу, чтобы вы знали, что я был одним из лучших в свое время».

— Ага, и я слышал, что наш Гарри — один из лучших за все время, — возразил Сириус.

— Не буду с этим спорить, — весело сказал Билл. «Самый молодой искатель за столетие, если я правильно помню хвастовство Рона».

Гарри покраснел. — Э-э, да. Что-то в этом роде, — сказал он с ухмылкой.

"Это мой мальчик!" — гордо сказал Джеймс. Лили лишь закатила глаза и улыбнулась их выходкам. Это был самый счастливый случай, когда она видела Джеймса за очень долгое время.

«Билл говорит, что ты собираешься жить со мной, когда выйдешь из реабилитационного центра?» — с надеждой спросил Гарри.

— Если ты примешь меня и этого старика тоже, — сказал Сириус, подмигнув Гарри и указывая на Ремуса.

«Да, конечно. Пожалуйста, оба. Я приготовил для вас место и все такое».

Глаза Сириуса снова наполнились слезами. "Я не могу ждать, щенок." Группа дружески болтала еще около 20 минут, прежде чем Билл подвел итог.

«Ненавижу вас торопить, но вы должны быть в реабилитационном центре к 15:00 по миланскому времени. Лучше поторопитесь».

Сириус неохотно встал и еще раз обнял Гарри. — Скоро увидимся, щенок, — прошептал он Гарри в волосы.

«Вот ваши медицинские документы, подтверждающие, что вы здоровы, Сириус. Они понадобятся им, прежде чем они согласятся зарегистрировать вас. Пусть целитель Д'Риччи вызовет меня, если возникнут какие-либо проблемы».

"Ждать!" — воскликнул Гарри, поворачиваясь к Биллу. — Ты дал ему его зеркало?

— Конечно. Я уверен, что Сириус позвонит тебе, когда сможет.

«Я определенно буду. У нас с твоим отцом была пара таких, когда мы были моложе, не так ли, Джеймс. Мы тоже провернули с ними несколько отличных розыгрышей».

«Не поощряйте моего сына быть хулиганом, как вы все были в школе», — игриво предупредила Лили.

«Если мои братья-близнецы не могут превратить его в хулигана, никто не сможет», — пошутил в ответ Билл.

— Приятно было познакомиться, Гарри, — сказал Ремус, снова протягивая руку для рукопожатия. Гарри проигнорировал это и вместо этого обнял его. Ремус слегка улыбнулся ему и обнял в ответ. «Я верну вам эту старую собаку, как только смогу. Обещаю». Гарри кивнул и отступил назад.

«Не могу дождаться, когда снова увижу вас обоих».

Сириус и Ремус коснулись портключа, еще раз попрощались и ушли.

— Думаю, мне тоже пора идти, — сказал Билл. — Добби, ты позаботишься о том, чтобы Гарри вернулся домой, не так ли?

— Добби отвезет мистера Гарри домой, мистер Билл, сэр.

«Хорошо. Гарри, я позвоню тебе сегодня вечером через твое зеркало. Если тебе что-нибудь понадобится, звони, не стесняйся. Семья будет в Египте через две недели. но вы всегда можете позвонить Андромеде или Теду, если вам нужна помощь прямо сейчас».

— Пожалуйста, Гарри. Если тебе что-нибудь понадобится, мы оба будем рады тебе помочь, — сказала Андромеда, слегка обнимая Гарри.

— Я буду, — пообещал Гарри.

«Было приятно увидеть вас, Лили и Джеймс. Я уверен, что мы еще встретимся. А пока позаботьтесь о своем мальчике. Он хороший парень».

«Мы присмотрим за ним», пообещала Лили. Джеймс утвердительно кивнул.

«Было приятно познакомиться с тобой, Билл. Твои дяди гордятся тобой».

«Спасибо, сэр. Гарри, мы займемся василиском, когда я приду за вами для поездки в Египет. Скоро увидимся», — сказал Билл. Он сам попрощался, активировал портключ и ушел.

"Вы не возражаете против уменьшения портрета для меня?" — спросил Гарри Теда, когда мужчина встал, чтобы проводить его.

— Конечно, мой мальчик. Тед уменьшил портрет и передал его Гарри. Тед и Андромеда попрощались друг с другом. Гарри еще раз попрощался с Андромедой и позволил Теду проводить его на улицу. Они вместе пошли обратно в офис Теда.

— Будь осторожен, Гарри. Не забудь позвонить, если тебе что-нибудь понадобится. Пошли мне своих деловых партнеров, чтобы мы могли поговорить об их патентах и ​​интеллектуальной собственности. Надеюсь, скоро увидимся. С этими словами Тед прошел в свой кабинет.

Гарри и Добби пошли в магазин Twills and Tattings, чтобы заказать одежду для Твинки. На то, чтобы выбрать по несколько платьев, брюк и рубашек, ушло всего несколько минут. Добби выбрал ей джемперы, а Гарри выбрал для нее прекрасное бледно-лиловое пальто. И Гарри, и Добби отказались выбирать ее нижнее белье. Продавщица посмеялась над ними, но согласилась выполнить эту часть. Гарри оплатил расходы деньгами, которые он дал Твинки, но которые она вернула ему за покупку.

Они подошли к сапожникам и заказали ей две пары туфель. Прекрасная пара лодочек цвета маргаритки и пара розовых лоферов, как у Добби. Они сделали последнюю остановку у аптекаря и двинулись в путь.Когда они вернулись к сундуку, Гарри был измотан. Он отправился вздремнуть на своей роскошной кровати с балдахином, на матрасе которой лежал гусиный пух. Это было похоже на сон на облаке. Он проснулся и подумал, что, может быть, ему захочется поплавать в своем бассейне. У него и Добби были плавки. Гарри заказал купальный костюм и для Твинки. Он вышел в гостиную, чтобы пообщаться с эльфами.

— Ужин скоро будет готов, мистер Гарри, — сказал Твинки, когда Гарри вошел на кухню. Он пах небесным. Гарри взял печенье из банки на прилавке и сел за кухонный стол.

— Твоя одежда уже прибыла? — спросил ее Гарри.

«О да, мистер Гарри. Я тоже очень довольна ими. Мои платья такие красивые. У меня никогда в жизни не было таких красивых вещей», — сказала она ему с ухмылкой.

— Рад, что они тебе нравятся. В следующий раз, когда мы отправимся в маггловский мир, мы тоже купим тебе оттуда красивую одежду. Добби и я получили от каждого полный комплект, и ты тоже должен. Твинки покраснел от удовольствия при мысли о новых красивых платьях и рубашках.

«Хочешь пойти со мной поплавать после ужина? Я подумал, что было бы интересно попробовать бассейн». — спросил Гарри маленького эльфа.

— Конечно, мистер Гарри. Не позовете ли вы Добби? Ужин уже готов.

Гарри позвал Добби, который вошел в комнату.

«Вы оба будете есть со мной? Я не хочу есть один». Два эльфа согласились. Они привыкали к странному обращению своего нового хозяина с ними как с семьей.

— Добби, Твинки и я собираемся поплавать после того, как поедим. Хочешь пойти с нами?

— Добби с удовольствием поплавает, мистер Гарри, сэр. Я заберу свои плавки из комнаты после того, как мы поедим.

Гарри с беспокойством посмотрел на маленьких эльфов. «Достаточно ли места для вас обоих в комнате для прислуги? Если нет, вы можете использовать комнату для гостей».

«Мистер Билл уже позаботился об этом прошлой ночью. Он расширил нашу комнату и сделал из нее две комнаты. Это идеально подходит для двух маленьких эльфов».

— Добби тоже выбирает хорошую мебель для комнат, мистер Гарри. Она очень красивая и удобная для эльфов. Добби покраснел от похвалы.

— Твинки приготовит для нас комнаты, как надо, — похвалил Добби в ответ. — Мы очень довольны нашими комнатами, — заверил Гарри Добби.

Все трое ели и мирно болтали. Ужин был скоро закончен. Гарри пошел переодеться, пока эльфы убирались. Они переодевались, когда заканчивали, и встречали его у бассейна.

Комната с бассейном выглядела как огромный открытый двор с бассейном посередине. Глубина бассейна была 3 метра в глубокой части и 1 метр в мелкой части. Там было две водные горки. Тот, который был прямым и высоким и выбрасывал вас на высокой скорости в глубокий конец бассейна. Другой закрутился, как штопор, и выбросил вас в центр бассейна. Было несколько плавучих плотов и колец. В дальнем конце глубокого конца бассейна была установлена ​​небольшая доска для прыжков в воду. Гарри был очень доволен этим. Гарри любил плавать.

Эльфы присоединились к нему через несколько минут. Следующий час они провели, играя в бассейне, весело проводя время.

Два эльфа наконец выбрались, заявив, что у них есть дела по дому перед сном. Гарри продолжал парить на спине и смотреть в фальшивое голубое небо. На улице было уже темно, но Гарри это не беспокоило. Ему нравилось тепло поддельного солнца на его охлажденной водой коже. Он услышал что-то вибрирующее и звук, похожий на шепот его имени. Он понял, что это было, и быстро поплыл туда, где оставил свое коммуникационное зеркало.

"Привет?" — сказал Гарри в зеркало.

— Привет, Гарри. Это Билл. Я хотел проведать тебя и убедиться, что с тобой все в порядке? Все в порядке?

«Все отлично, Билл. Мы с эльфами только что закончили плавать в бассейне. Это здорово! Я бы хотел, чтобы ты позволил мне купить тебе еще и дорожный чемодан».

Билл рассмеялся. «У меня уже есть один. Гринготтс предоставляет его всем своим сотрудникам, которые регулярно путешествуют по работе. Он не так хорош, как ваш, но все же довольно хорош. У меня нет бассейна, но у меня есть огромная ванна, так что это почти так же хорошо, — сказал Билл с ухмылкой.

«Убедись, что ты тоже учишься. Я хочу связываться с тобой через день, по крайней мере, летом. Держи меня в курсе своих планов. Не покидай багажник, не дав мне знать, хорошо ? Я буду проверять, что вы изучаете, так что будьте готовы. Я ожидаю, что вы весело проведете время, но также и усердно поработаете».

— Я могу это сделать, — ответил Гарри. «Я собирался начать читать книги, которые ты дал мне после ванны».

«Хорошо. Я не буду заставлять тебя писать сочинения, но я буду спрашивать тебя. Я прочитал все эти книги, так что я буду знать, если ты этого не сделаешь».

— Не волнуйся. Я их прочитаю, — немного проворчал Гарри, но втайне ему было приятно, что кому-то небезразлично то, что он изучает. Для Гарри это было впервые.

"Хорошо, тогда. Я больше не буду тебя задерживать. Обязательно позвони мне, если тебе что-нибудь понадобится".

«Прежде чем ты уйдешь, Билл. Ничего, если мы с эльфами пойдем в кино в пятницу? Я никогда не был, и я уверен, что им это тоже понравится».

«Конечно, Гарри. Просто убедись, что ты вернешься к темноте, да? Я позвоню и проверю тебя около 9 вечера той ночью».

"Великолепно. Спасибо, Билл!"

— С удовольствием, Гарри. Спокойной ночи.

— Спокойной ночи, Билл, — ответил Гарри.

Гарри вышел из бассейна и пошел принять ванну. Не торопился и мыл везде, в том числе и за ушами. Он вышел и оделся в свою атласную красную пижаму и халат. Он чувствовал себя комфортно, когда пошел в свою библиотеку, устроился в удобном кресле у огня и уселся читать. Твинки заглянул через несколько минут с горячим какао и печеньем, а затем оставил Гарри в покое читать.

Гарри был поглощен книгой о волшебной культуре и обычаях, когда услышал шепотом свое имя. Он вскочил, чтобы схватить зеркало со стола.

"Привет?" - сказал он в зеркало.

"Гарри?" он услышал, как кто-то спросил. — Это действительно ты? Это правда! Гарри!

Гарри увидел лицо в зеркале и узнал Гермиону.

— Гермиона! Ты получила свои подарки! Я так рада. Как ты?

— Я в порядке, спасибо, Гарри. Как ты?

"Хорошо. Просто наслаждаюсь своим дорожным чемоданом. Как тебе твой?"

«Мне это нравится, Гарри! Большое спасибо. Библиотека прекрасна. Мои родители были поражены, увидев ее изнутри. Большое спасибо и за зеркала! Я не могу дождаться, чтобы показать им Хогвартс! Мы так счастливы, что теперь они смогут поговорить со мной. Жаль, что я не знал об этих зеркалах много лет назад».

«Я тоже, Гермиона. Я тоже купила для Рона. Я не купила для его родителей, на случай, если он не захочет разговаривать с ними в течение учебного года. Я люблю его маму, но она может быть немного властный».

Герминоя рассмеялась. «Не могу дождаться, когда ты поговоришь со мной с моими мамой и папой. Тебе они понравятся, Гарри. Я так рада читать все эти замечательные книги! Здесь есть и очень редкие названия. ты достал их?"

Гарри откинулся на спинку кресла и рассказал Гермионе всю историю о получении сундуков и других подарков для своих друзей. Он пропустил часть о том, что Билл стал его новым опекуном, но рассказал ей все о том, как нашел портреты Твинки и его родителей. Он просто не упомянул, где он их нашел. Он рассказал ей все о Сириусе и несправедливости по отношению к нему. Прежде чем он осознал это, прошло больше часа, и у него закончились истории, которыми можно было бы поделиться.

«Вау, Гарри. Многое произошло за очень короткий промежуток времени, не так ли! Мы не ходили в школу всего три дня! Я рад, что Билл помог тебе сходить за покупками. у твоих родственников будет намного уютнее».

Гарри ничего не сказал о том, что его не было у родственников. «Мне нравится мой багажник. Здесь я действительно чувствую себя как дома. С Добби и Твинки, которые составляют мне компанию, я даже не одинок».

Гермиона поморщилась, узнав, что теперь у Гарри есть два домовых эльфа, но предпочла не упоминать об этом. «Я рад, что у тебя есть с кем провести время, Гарри. Я всегда беспокоюсь о тебе, когда ты наедине со своими ужасными родственниками. В этом году родители везут меня в Австралию на каникулы. Мы уезжаем через две недели. ."

«Рон тоже едет в отпуск со своей семьей в этом году. Они едут в Египет, чтобы навестить Билла».

«Это будет весело и поучительно. Надеюсь, он хорошо проведет время», — сказала Гермиона.

"Я уверен, что они будут. Вы должны посетить меня, если у вас есть возможность, прежде чем уйти."

«Я думал, что твои родственники против посетителей-волшебников? Не то чтобы им нужно было знать, что я ведьма, конечно, но я думаю, что они догадались бы».

— Э-э, им не обязательно знать, — сказал Гарри. «Камин в вашей гостиной подключен к каминной сети. Вам просто нужно сказать «Поттермор-плейс», и вы сразу придете ко мне. Ваш камин называется «Убежище Гермионы». Они будут работать, когда мы будем дома. школу тоже, правда, только для твоего сундука, моего и Рона. Да, и для близнецов тоже. Рона зовут "Уголок Рона", а близнецов - "Лаборатория Волшебных Хрипов"

"У тебя тоже есть сундук для Рона? У него тоже есть зеркало? Завтра я позвоню мне. Как чудесно. Какое странное название для сундука близнецов.

«Нет, я хотела отплатить близнецам за то, что они заставили Билла помочь мне. Знаете, это действительно много значит. Вам обязательно нужно позвонить Рону завтра. Может быть, вы оба сможете навестить меня перед отъездом».

"Мы могли бы просто сделать это," сказала Гермиона с улыбкой. — Ну, я пойду читать перед сном.

«Ты видел стопку книг на твоем столе в библиотеке? Это от Билла. Он позовет меня к зеркалу и расспросит о них. в волшебном мире».

"Правда? Может быть, я начну с них. Можем ли мы действительно творить магию в наших сундуках?"

— Да, Билл сказал, что правило не в том, что ты не можешь заниматься магией вне школы, а в том, что ты не можешь заниматься магией там, где тебя могут увидеть магглы, не являющиеся родственниками. страницы, чтобы вы могли прочитать об этом».

«Я так взволнован. Мои родители увидят, как я занимаюсь магией! Я тоже смогу как следует подготовиться к урокам». Гермиона звучала совершенно головокружительно. «Завтра утром я собираюсь попрактиковаться с мамой в зельях. Ей интересно посмотреть на лечебную мазь, которую мы сделали в прошлом семестре. Мне не терпится показать ей».

Гарри ухмыльнулся Гермионе. «Я уверен, что ей понравится. Спокойной ночи, Гермиона».

— Спокойной ночи, Гарри.

Гарри читал еще несколько минут, прежде чем отправиться спать. Ведь завтра был новый день. Дела мальчика, который выжил, действительно начали улучшаться.Остаток недели пролетел быстро. Гарри впал в привычку летать по утрам после завтрака. Затем он работал над своим летним домашним заданием до обеда. Он читал книги, которые дал ему Билл, и до ужина практиковался в магии в дуэльной комнате. Затем он и эльфы немного повеселятся в течение нескольких часов. Иногда они купались; иногда они играли в игры или просто разговаривали, пока Добби и Твинки не нужно было заняться своими делами перед сном. Хедвиг проводила ночь на улице, а днем ​​спала на своем насесте в комнате Гарри. Было мирно, продуктивно и весело.

Пятница наступила раньше, чем они узнали об этом. Гарри был взволнован, чтобы взять своих друзей в кино. Он никогда не был самим собой и с нетерпением ждал приключений. Они ушли пораньше, чтобы перекусить и сделать покупки для Твинки.

Твинки быстро выбрала лишнюю одежду и заплатила за нее своими деньгами. Гарри помог ей разобраться в маггловской валюте, когда она платила за свои вещи.

Они ели пиццу и мороженое в новом ресторане Verdi's в Кнаб-Рок. Они пошли посмотреть, во сколько начинаются фильмы, и решили посмотреть фильм «Дорога домой: Путешествие» в качестве утренника. У них оставался около часа до начала фильма, поэтому они направились в «Маркс и Спенсер» за покупками. Гарри вытащил страницу из книги Билла и разыскал продавца в магазине, чтобы помочь им преобразовать измерения, снятые с Твинки, в размеры маггловской одежды. Она была эффективным покупателем и быстро находила свои наряды.

Они зашли в отдел игрушек и решили выбрать по одному предмету. Твинки нашла красивую китайскую куклу в красном вечернем платье, которое ей очень понравилось. Гарри выбрал новые игрушки для бассейна. Добби выбрал две новые настольные игры, чтобы они могли вместе опробовать их. Все остались довольны покупками.

Они пошли в кинотеатр рано. Они по очереди пробовали новые игры в аркаде. Было забавно узнать, что Твинки был метким стрелком. Она убила всех уток в игре «Охотник на уток» так быстро, что привлекла толпу детей, которые хотели посмотреть, как она играет. Добби был лучшим в танцевальной игре. Он был легок на ноги и собирал такую ​​же большую толпу, чтобы посмотреть, как он хвастается своими движениями. Гарри нравились игры, в которых можно выиграть билеты, чтобы выиграть призы. Он заставил их всех светиться в темноте, прежде чем пришло время идти за закусками и занимать свои места.

Каждому досталось по большому ведру попкорна и красной вязкой водке. Каждый из них также выбрал разные виды конфет, чтобы поделиться друг с другом. Фильм заставил их всех плакать в тот или иной момент. Они говорили об этом, пока шли к угловому переулку, чтобы вернуться домой, не привлекая к себе внимания.

— Наконец-то они найдут дорогу домой, — всхлипнул Твинки.

"Но они почти умирают!" — воскликнул Добби.

— Некоторые люди не заслуживают домашних животных, — с горечью сказал Гарри. «Но я думаю, это хорошо, что в конце концов они все нашли хороший дом».

«Кинотеатр очень захватывающий, Гарри. Мы можем пойти еще раз?»

— Конечно, — сказал Гарри. «В следующий раз я хочу посмотреть « Парк Юрского периода». Он про динозавров!»

«Что такое быть динозаврами?» — спросил Добби.

«Они как драконы, но без крыльев», — ответил Гарри.

«Вы все хотите завтра пойти в зоопарк? Я был один раз, но я хотел бы пойти еще раз». После того, как Гарри объяснил, что такое зоопарк, два эльфа согласились пойти.

«Возможно, Твинки не пойдет смотреть фильм о динозаврах, если вы не возражаете, мистер Гарри. Звучит страшно».

— Тебе не обязательно идти, если ты не хочешь, Твинки. Мы посмотрим что-нибудь, что тебе понравится в следующий раз, да?

— Хорошо, мистер Гарри.

Все они отправились в багажник, и Гарри решил еще немного почитать перед ужином. Им всем понравилась пицца, которую они ели в ресторане. Твинки был полон решимости научиться делать угощение, чтобы они могли добавлять его в чередование обедов. Гарри подумал, что может предложить ей пойти понаблюдать за работниками ресторана, пока они с Добби будут смотреть « Парк Юрского периода» на следующей неделе. Держу пари, ей бы это понравилось.

Гарри читал около часа, прежде чем позвонил Билл.

— Как кино, Гарри? — спросил Билл.

Гарри рассказал ему все о фильме.

«Звучит как настоящая слезоточивость», — сказал Билл, когда Гарри закончил объяснять фильм.

«Это было так, но это также было действительно захватывающе. Они чуть не умерли 5 раз, прежде чем вернулись домой».

«Как-нибудь я это проверю», — сказал Билл с улыбкой.

— Ничего, если мы завтра пойдем в Эксмурский зоопарк?

«Конечно, Гарри. Просто вернись к темноте. Я бы хотел, чтобы ты всегда старался возвращаться домой к темноте, если можешь. Сириус и Ремус скоро будут там, чтобы отвезти тебя куда угодно после наступления темноты. , Ладно?"

"Это звучит справедливо. Спасибо, Билл!"

«Позвольте мне спросить вас сейчас. Какую книгу вы читали?» Гарри и Билл минут пятнадцать разговаривали о книгах, которые Гарри читал, и о его летней домашней работе.

«Похоже, вы на правильном пути. Если вам нужна помощь с чем-либо или у вас есть какие-либо вопросы, дайте мне знать. Я сделаю все возможное, чтобы ответить на них».

"Сойдет. Спасибо за, ну, за все на самом деле. Я очень благодарен, что ты помог мне, Билл."

Билл ласково улыбнулся Гарри. — С удовольствием, кидо. Для чего нужны старшие братья? Гарри ухмыльнулся.

Они говорили еще несколько минут, а затем сбросили вызов. Через несколько минут позвонила Гермиона, чтобы обсудить их ночной разговор перед сном. Той ночью Гарри заснул, думая о том, как ему повезло иметь таких замечательных друзей.В следующую среду Рон и Гермиона решили зайти в гости. Все организовали за несколько дней до назначенного времени. Рона заперли в его комнате на весь день за то, что он надругался над своей мамой. Родители Гермионы ушли на работу. Им пришлось потратить несколько дополнительных часов, чтобы подготовиться к шестинедельному отпуску. Обе семьи через три дня уезжали в отпуск. Семья Рона отсутствовала целых два месяца, прежде чем они вернулись.

Билл знал о плане и сказал, что все будет в порядке, пока они остаются в багажнике. Поскольку Рон и Гермиона считали, что чемодан находится в комнате Гарри у Дурслей, это не должно быть проблемой.

— Рональд, ты не должен дразнить свою маму. Я не уверена, что тебе следует ходить в гости, когда ты должен быть наказан, — сказала Гермиона немного властно.

— Все в порядке. Меня прикрывают близнецы. Они обещали позвать меня на зеркало Гарри, если мама начнет ходить в мою комнату, — сказал Рон, совершенно не поняв сути.

«Не в этом дело! Ты должен думать о том, что ты сделал неправильно».

— Я просто позволю тебе подумать об этом вместо меня, хорошо? — сказал Рон.

Гермиона фыркнула, но спорить не стала. Она знала, что не выиграет.

«Давайте не будем сегодня ссориться, ребята. Я хочу немного повеселиться, пока у нас есть шанс. Вы взяли свои плавательные принадлежности?» — спросил Гарри у них двоих.

Оба ответили, что есть.

«Тогда хочешь поплавать? В моем багажнике есть бассейн!» Трио согласилось, что плавать будет весело.

Они по очереди переоделись в ванной Гарри, а затем взяли несколько полотенец и пошли в бильярдную.

— Это потрясающе, Гарри! — с энтузиазмом сказала Гермиона.

— Я спускаюсь по горке, — сказал Рон, подбегая к желобу, который выплюнет вас в самый низ. Гарри побежал за ним.

Гермиона покачала головой. — Мальчики, — насмешливо сказала она, но затем погналась за ними, чтобы присоединиться к веселью.

Трио играло в воде около двух часов, прежде чем отправиться на обед. Твинки приготовил пиццу для всех.

«Рон, Гермиона, это Твинки. Она была последней оставшейся из эльфов Поттера. Теперь она живет со мной и помогает мне по хозяйству и готовке». Гарри не упомянул, что работа по дому и готовка не для Дурслей.

— Твинки, это двое моих лучших друзей, Рон и Гермиона.

«Твинки рад познакомиться с вами обоими. Если вам что-нибудь понадобится, пожалуйста, дайте знать Твинки».

— Как ты заполучил домашнего эльфа, приятель? — спросил Рон, глядя, как Твинки приносит еду.

— У него двое. Твинки и Добби, — сказала Гермиона, выбирая себе кусок пиццы.

— Добби. Я думал, что теперь он свободный эльф, — сказал Рон, выбирая себе два куска пиццы.

«Оказывается, я стал его владельцем, когда освободил его. Для меня это было новостью, но Билл помог мне понять это, когда он помог мне получить мой чемодан и вещи. Я думаю, вы рассказали ему эту историю, и он понял это из Там он нашел для меня Твинки и некоторые вещи моих родителей».

«Конечно, хотелось бы, чтобы он нашел для нас домашнего эльфа. Не то чтобы мама допустила его в дом. Она любит готовить и убираться сама. Или, может быть, ей просто нравится находить причины, чтобы наказать нас, поэтому мы это сделаем, — горько сказал Рон. — Эта пицца хороша, — сказал Рон, потянувшись за другим куском.

Гермиона закатила глаза, глядя на Рона, прежде чем потянуться за вторым кусочком для себя. «Владение домовыми эльфами — это варварство. Никто не должен владеть другим разумным существом».

Гарри вздрогнул от ее слов и бросил на Твинки извиняющийся взгляд. «Домашним эльфам нужна магия волшебников, чтобы жить. Вы бы убили их, если бы освободили».

"Это правда?" — с тревогой спросила Гермиона.

— Да, это правда, — сказал Твинки, ставя на стол подросткам несколько шипучих напитков. Рон взял одну и начал пить.

— Ням. Они тоже хороши! Ты отлично готовишь, Твинки, — сказал Рон, оценив прекрасную еду. Твинки покраснел от удовольствия от комплимента. Она подала Рону лишний кусок пиццы. Он принял его с благодарностью, хотя это была его четвертая работа.

«Тогда, как мы когда-нибудь добьемся свободы домашних эльфов?» Гермиона заплакала.

«Ты не будешь, Гермиона. Что мы можем сделать, так это попытаться улучшить условия труда для домашних эльфов. То, что они должны быть привязаны к волшебникам, чтобы жить, не означает, что они должны быть рабами. Добби и Твинки — часть моего семья. Они делают что-то по дому, чтобы помочь семье, но я тоже».

«Это правда. Хотя Добби и Твинки не хотят, мы берем деньги за нашу работу, и каждый месяц у нас будут выходные».

«Правильно. Добби даже берет уроки у гоблинов, чтобы научиться вести книги. Он хотел улучшить себя и освоить новый навык, поэтому я помог ему найти способ научиться».

«Мистер Гарри помог Твинки освоить новый навык, когда она тоже этого хотела. Он помогает Твинки научиться готовить пиццу. Мы все наслаждаемся их поеданием».

«Правильно. Твинки любит готовить, поэтому я стараюсь помочь ей выучить новые рецепты, и четыре дня в месяц я готовлю для них ужин, потому что хочу, чтобы они наслаждались своим свободным временем».

Гермиона задумалась на несколько мгновений, а затем медленно кивнула. «Думаю, настоящая цель — показать домовым эльфам человеческую порядочность и доброту. Это и помочь им сбежать от жестоких хозяев, таких как Малфои».

— Они были плохими хозяевами для Добби, но Поттеры всегда были хорошими хозяевами для Твинки, — кивнул маленький эльф.

— Тогда мне придется изменить свой подход, — сказала Гермиона, кивнув самой себе.

Пообедав, друг удалился в гостиную, чтобы несколько часов поиграть в настольные игры. В конце концов им надоело, что Рон выигрывает каждую игру, какой бы она ни была, поэтому они решили заняться чем-то другим. Рон и Гарри пошли играть в квиддич на несколько часов, а Гермиона принесла книгу на поле для квиддича, чтобы почитать.

— Уже почти время обеда. Мне нужно идти домой, — первой сказала Гермиона.

— Мне тоже пора идти, приятель, — сказал Рон. "Было весело, но я знаю, что мама скоро поднимется, чтобы проведать меня. Она, вероятно, позволит мне спуститься на ужин. Обычно она это делает. Я вернулся из Египта. Надеюсь, это весело».

— Я уверен, что так и будет, Рон, — ободряюще сказал Гарри. «Ты еще увидишь Билла. Он отличный парень. Тебе повезло, что он твой брат».

— Да, это он, — сказал Рон, чувствуя себя довольным тем, что у него есть такой блестящий старший брат. Ему повезло, что они не все были такими, как Перси.

— Увидимся через шесть недель, Гарри, — сказала Гермиона, крепко обнимая Гарри. Гарри ответил на объятие с удовольствием. Гермиона определенно приятно пахла.

— Было здорово увидеть вас обоих. Позвони мне как-нибудь на своих зеркалах, — сказал Гарри больше для Рона, чем для Гермионы. В конце концов, Гермиона звонила ему почти каждую ночь.

Гарри смотрел, как его друг уходит через камин. Когда они ушли, он отправился на поиски Твинки и Добби, других своих друзей. Ему не терпелось рассказать им о своем дне за ужином.

http://tl.rulate.ru/book/82539/2589239

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь