Этот босс Пэй, похоже, не осознает, что нарушает манеры.
Нин Гэ, тихо вздохнув, повернулась к деревянным марионеткам и сказала:
— Я проголодалась. Хочу съесть еще что-нибудь.
Словно поняв ее, деревянные куклы тотчас же поклонились девушке, развернулись и вышли, как будто чтобы пзвать кого-то.
Прошло совсем немного времени, как в зал вошел тот невероятно красивый молодой человек, которого Нин Гэ видела, как только вошла в копию.
Он элегантно поклонился:
—Ваше превосходительство виконтесса звала меня?
Он взглянул на Пэй Ханя, который ел десерт, не решаясь заговорить, но все же набрался смелости и произнес?
— Аэрис считает, что партнеру Ее превосходительства виконтессы по танцам лучше не есть так много. Танцы вот-вот начнутся. Когда партнер Ее превосходительства виконтессы наденет костюм, у него будет выпирать живот. Это выглядит некрасиво и может смутить Ее превосходительство виконтессу, — помолчав, он добавил: — А если он будет есть слишком много десертов, его тело потеряет форму.
Пэй Хань замер, сжимая ложку в руке.
Если ты хочешь показать свое усердие, то не можешь ли ты обратить внимание на что-то другое, а?
В мире и так невозможно усидеть на двух стульях, можешь ли ты не самоутверждаться на мужчинах, которые хотят посидеть на шее у женщины, а?
Нин Гэ, не сдержав улыбку, подозвала красавца, который называл себя Аэрис:
— Подойди ко мне.
Аэрис послушно сделал несколько шагов и встал перед девушкой.
— Расстегни рубашку, — приказала Нин Гэ.
Когда юноша услышал ее слова, то застенчиво опустил взгляд, но все равно покорно поднял руки и начал расстегивать пуговицы на рубашке.
Нин Гэ, протянув руку, распахнула ворот.
Слева на груди красовался маленький фиолетовый ирис.
Браслет завибрировал, очтановив обратный отсчет.
Аэрис посмотрел на руку девушки, а затем поднял взгляд на ее лицо. Его глаза сильно отличались от бездушных черных глаз других деревянных марионеток — прозрачно-голубые, словно драгоценные камни, в них отражались два маленьких силуэта Нин Гэ.
Вот оно, истинное значение слов «в его глазах только виконтесса».
Издалека эта деревянная кукла ничем не отличается от живого человека, но, подойдя ближе, вы почувствуете, что что-то не так.
Все дело в том, что он слишком совершенен.
На его коже не было ни единого пятнышка, золотистые волосы были слишком аккуратно уложены, ресницы были длинными и пушистыми, а пропорции лица до того безупречны, что казалось, их тщательно выточили мастера.
С такой внещностью он казался немного искусственным. Это не мог быть человек, это должны быть усовершенствованная версия других деревянных кукол.
Изысканная, красивая и с приятными речами — самая любимая кукла виконтессы.
Нин Гэ с самого начала подозревала, что правила этого дворца заключались в том, что люди не могли свободно передвигаться. Здесь действительно не было мужчин, легко заходящих в разные комнаты, все они были деревянными марионетками. Аэрис же мог свободно передвигаться, так что он, вероятно, не был настоящим человеком.
И только когда он назвал себя Аэрис, Нин Гэ убедилась в своей догадке. Аэрис — искаженное название ириса.
Пэй Хань был прав, это наслаждение жизнью уровня SSS. Высоклассная одежда, изумительная еда, даже личные слуги уровня SSS.
Маленький ирис изящно расцвел на идеальной груди куклы.
Нин Гэ не удержалась, протянула руку и осторожно погладила цветок.
Поверхность тела Аэриса словно была покрыта слоем кожи, мягкой, но под ней был чрезвычайно твердый материал.
Согласно описанию задачи, Аэрис был «деревянной куклой-слугой», так что он тоже должен быть сделан из дерева.
Нин Гэ подняла запястье, направила браслет на него и нажала кнопку сканирования.
Раздался тихий звук.
Это был не браслет, это Пэй Хань положил серебряную ложку на бело-золотую фарфоровую тарелку.
Вероятно, он наконец решил взять на себя ответственность за свою физическую форму.
— Это не точка привязки, — прищурившись, посмотрел на девушку Пэй Хань. — По моему опыту, целевой NPC для подзадачи не может быть точкой привязки.
— Я знаю, — небережно ответила Нин Гэ, просматривая экран браслета. — Я просто захотела сделать снимок.
Пэй Хань, тихо фыркнув, отвернулся.
http://tl.rulate.ru/book/82321/4011644
Сказали спасибо 7 читателей