Готовый перевод I Came to the Sengoku Period with a Space Fortress / Я попал в период Сэнгоку с космической крепостью: Глава 5

Сторона: Алекс

Космическая крепость Сильверн была одним из крупнейших искусственных сооружений в Галактике Планет, размером с земную луну.

Внутри нее находились различные объекты, такие как заводы по полностью автоматизированному производству таких вещей, как промышленное оборудование и сельскохозяйственная продукция, а также множество док-станций для космических кораблей. Кроме того, там также был космопорт, который вмещал до 500 космических кораблей и находился на уровне, который, можно сказать, был слишком большим для владения одним человеком.

У меня было около 300 космических кораблей, которые также способны летать в атмосфере. Некоторые из этих кораблей я построил лично в качестве хобби, а некоторые были куплены для коллекционных целей.

В настоящее время Сильверн находился недалеко от Юпитера, в месте, где он не оказывал большого влияния на Солнечную систему. Это также мобильная крепость, поэтому ее можно было переместить оттуда. Однако в настоящее время в этом не было необходимости.

В настоящее время мы проводим там исследования, чтобы лучше понять нашу текущую ситуацию, а также создаем сеть защиты вокруг крепости. Кроме того, мы также производили товары для торговли на материковой части Японии, чтобы получить средства для дальнейшей деятельности.

Обсудив наш текущий статус с Elle, мы решили, что будем действовать как торговцы. В эту эпоху династия Мин на китайском континенте ввела запрет на частную морскую деятельность, и крупная контрабандная группа, известная как Вакоу, начала действовать в Кюсю и прибрежных районах континента. Вот почему мы подумали, что было бы идеально представить себя морскими торговцами.

В основном, мы выбирали продукты, которые можно было продавать по разумным ценам для торговли. Мы позаботились о том, чтобы они не были такими ценными, но все равно пользовались спросом. В ту эпоху такие материалы, как селитра, шелковые и хлопчатобумажные ткани, часто привозили в центр материковой части Японии.

"Остальное мы оставляем вам всем".

Шесть участников, которые прибудут на материковую часть Японии, будут состоять из меня, Элль, Кэти, Джулии, Селес, Мелти и робота-солдата, замаскированного под рулевого парусного корабля.

Нашим кораблем был черный 500-тонный галеон. Его корпус, похоже, был покрыт каменноугольной смолой. Это была технология, которой еще не существовало в ту эпоху, но говорят, что она продлевает срок службы деревянного корпуса.

Это определенно усилило устрашающую ауру корабля. Он выглядел как действительно надежный корабль.

"Поднимаемся на более высокий уровень моря. Теперь мы отправимся к полуострову Кии, пролетев на небольшой высоте. Пункт назначения: порт Цусима, провинция Овари.」

Я оставляю командование кораблем Элле. На паруснике потребовалось бы около недели, чтобы добраться от островов Огасавара до материковой части Японии. Чтобы сократить время в пути, мы решили спустить паруса и лететь низко над поверхностью воды, пока не приблизимся к материку.

"Кстати, эту пушку действительно можно использовать?"

"Конечно. Пираты, называемые Суйгунами, в эту эпоху свирепствуют в водах, окружающих Японию. Мы подготовили это на случай, если нам понадобится вступить в бой ".

Даже находясь на палубе, я все равно чувствовал себя довольно комфортно, так как меня не било ветром, хотя мы двигались на высокой скорости. Это потому, что на корабле был установлен барьер. Теперь, когда я хорошенько рассмотрел палубу, там, по-видимому, были пушки, которые также выглядели вполне подходящими для той эпохи. Похоже, они подготовили оружие, отличное от лазерной пушки.

Там не было и капли элегантности морского путешествия. Но все, что вы можете увидеть вокруг, это воду и даже больше воды, так что вам, вероятно, станет скучно, прежде чем вы сможете насладиться такой атмосферой. На самом деле, это немного похоже на открытый космос.

О, да. Я и все остальные были одеты в кимоно, чтобы соответствовать внешнему виду людей нынешней эпохи. В них больше внимания уделялось легкости движений и они не были такими уж вычурными, но я думаю, что мы также не стали бы объектом насмешек, надев их. Строго говоря, были некоторые различия в деталях наших кимоно и тех, что использовались в этот период времени.

Но это нормально, поскольку мы решили, что не будем представлять себя жителями Японии, или, скорее, Хиномото, как называлась Япония в ту эпоху. Вместо этого мы были пограничниками, родом с островов Огасавара. Вот, в основном, и все.

Я снова понял, что мы перенеслись в период Сэнгоку.

Последние несколько дней я изучал, как пользоваться луком, копьем и мечами, обучаясь во сне, но я не очень в них разбираюсь, поэтому не думаю, что смогу использовать их должным образом. Кажется, они делали пушки и другое оружие той эпохи. Правда, я не взял с собой собственного оружия. Я имею в виду, что катана или копье просто были не в моем вкусе.

***

Сторона: Джулия

Так это реальный мир, да? Я привык к физиологическим явлениям, испытываемым живым биологическим телом. Я никогда не думал, что действительно превращусь в настоящее живое существо и перенесусь в реальный мир. Мы, которые должны были быть ничем иным, как данными, стали живыми. По-настоящему живыми. Может быть, чудеса действительно все-таки случаются.

Хорошо это или плохо, но мы просто исчезнем, если вернемся в виртуальный мир. Сначала мы думали, что отдадим приоритет возвращению в виртуальное пространство, если Коммандер захочет вернуться.

Однако сам коммандер, похоже, не хочет возвращаться. Не знаю, можно ли назвать это смелостью или у него просто не все в порядке с головой. Хотя это намного лучше, чем его срыв и нытье.

Но подумать только, что он предпочел бы попытаться увидеть историческую фигуру лично, а не искать способ вернуться домой в этой ситуации. Неужели у него не было особого чувства привязанности к своему бывшему миру? Он был одним из самых зависимых игроков Galaxy of Planets, и ему даже не удалось завести девушку в реальной жизни. Очевидно, он жил свободной и легкой жизнью холостяка.

Я думаю, было бы лучше, если бы он прожил счастливую жизнь в реальности. Вместо этого он видел в нас, массиве данных, семью или даже любовников в некотором смысле. Честно говоря, каким беспокойным командиром он был.

Но, возможно, по иронии судьбы, мы в конечном итоге стали настоящими.

Что же нам делать дальше? Мы обсуждали этот вопрос между собой пару раз. И пришли к выводу, что пока мы сохраняем статус-кво. Однако мы также претерпели различные изменения из-за того, что стали живыми существами. Нам придется тщательно подумать о наших будущих действиях.

Мужчины и женщины. В виртуальном пространстве существовали ограничения на сексуальную активность между мужчинами и женщинами, поэтому было практически невозможно углубить отношения больше, чем необходимо. Но сейчас все по-другому.

Сейчас мы находимся под влиянием наших инстинктов и физиологических явлений, с которыми сталкиваются живые организмы. Есть куча причин для беспокойства. Даже Коммандер осознал чувство дистанции между нами и ним.

Но я против создания такой дистанции. По какой-то причине Коммандер включил пункт о том, что он хотел предоставить нам свободу, когда мы начали здесь жить.

Я действительно ценю это. Но мне действительно не нравится вести себя так, как будто мы незнакомы. В любом случае, у нас с коммандером общая судьба. Поэтому я думаю, нам нужен шанс быть полностью честными друг с другом, когда придет время.

Что ж, думаю, я оставлю этот вопрос Мелти. Похоже, она что-то придумывает.

***

Сторона: Алекс

Галеон продолжил свой полет на малой высоте прямо над поверхностью воды и в конце концов приземлился в водах недалеко от материковой части Японии. Похоже, что с этого момента мы будем плавать как настоящий галеон.

Корабль, как правило, сильно раскачивался, когда приземлялся на воду. Что ж, это открытое море, так что, я полагаю, это вполне естественно.

"О, я уже вижу это".

"Итак, это полуостров Кии. Исторически в этом районе было много морской активности, включая грузовые суда и пиратов. Будет неприятно, если нас заметят, поэтому мы будем держаться подальше от земли и направимся прямо в Овари. "

Должен ли я сказать, что я вернулся? Или мне следует сказать, что на самом деле я здесь впервые? Ну, я испытанный деревенский парень, так что на самом деле я никогда не был ни на полуострове Кии, ни в Айти.

Пираты, да? Это была практически территория беззакония. В конце концов, это такая эпоха. Будет хорошо, если они нас не заметят. Но мы победим, даже если они нацелятся на нас. Тем не менее, я не хочу слишком связываться с такими людьми, если это в моих силах.

"Здесь нет ни зданий, ни даже нормального порта. Даже рыбацкие порты в сельской местности приятнее, чем это место ".

"Я думаю, это должен быть порт Цусима в провинции Овари. В основном это речной порт, но все равно это лучший порт в Овари ".

К счастью, мы вошли в бухту Исэ, не будучи замеченными пиратами, и продолжили движение вдоль реки, пока не прибыли в порт Цусима в Овари. Однако, судя по тому, что я увидел, даже сельские рыбацкие порты в ту эпоху, из которой я родом, были бы лучше, чем это.

Я, конечно, был знаком с портом Цусима. Клан Оды Нобунаги правил этим местом со времен поколения его деда, и это также послужило толчком к возвышению клана Ода.

Я также знал, что отец Нобунаги, Нобухидэ, сделал крупное пожертвование императорскому двору и что клан Ода был довольно богатым. Но, честно говоря, Цусима на самом деле не выглядела такой уж процветающей, если смотреть с моря.

"Давайте приземлимся на маленькой лодке. Мы продадим часть нашего груза и снимем здесь дом в качестве базы".

"Однако, похоже, в порту творится настоящий переполох. На нас ведь не нападут и не арестуют внезапно, не так ли?"

"Все в порядке, пока они думают, что мы не враждебны. В конце концов, корабли-галеоны довольно редки в этих краях ".

К сожалению, галеону, похоже, негде пришвартоваться в порту Цусима. В итоге мы бросили якорь у берега. На данный момент я, Элль и Джулия отправимся на сушу для переговоров.

Когда мы сходили с корабля, в порту собиралось все больше и больше людей, и, похоже, мы вызвали небольшой переполох.

"Кстати, Джулия. Не слишком ли кричащая эта нагината?"

"Мы не знаем, что с нами сделают, если нас недооценят в эту эпоху, понимаешь?"

"Я понимаю это, но –"

Нужно заботиться о себе. Что ж, так было и в моем предыдущем мире. К счастью, современная Япония была относительно мирной страной, но вам все равно приходилось запирать свою дверь, и широко применялись методы предупреждения преступности.

Однако, я не думаю, что хорошо выглядеть так, будто мы с самого начала ищем драки. В конце концов, мы уже прибыли сюда на довольно устрашающем галеоне.

Ах, похоже, что все люди, собравшиеся в порту, разбежались, пока мы разговаривали между собой. Похоже, большинство из них уже разбежались, как только мы сошли с корабля.

Итак, что же нам теперь делать?

http://tl.rulate.ru/book/82216/4504105

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь