Готовый перевод Follow/FavOld Soldiers Never Die / Старые солдаты никогда не умирают: Глава 8: Королевская полиция Ирландии

Гарри и Гермиона вернулись с собрания и отдыхали в его кабинете, обсуждая руководство, которое собирались издать.

"Что еще должно быть включено?" Гарри пробормотал себе под нос: «У нас есть униформа, оружие, форма меча».

— Не беспокойся об этом, — пренебрежительно сказала Гермиона. «Это не твоя работа».

"Какая?" Гарри не мог поверить своим ушам.

— Во-первых, — объяснила Гермиона. «Ты учишься делать все это сам, а в другой раз это будут писать твои люди. Просто дай им задание и посмотри их результаты позже, помни флагшток».

— Спасибо, — сказал Гарри. Он выбросил свои заметки в мусор и улыбнулся своему другу: «Я даже не рассматривал этот аспект».

— Нелегко делегировать вещи, — сочувственно сказала Гермиона. — Но иногда это необходимо.

Двое подняли глаза, когда услышали, как кто-то стучит в дверь: «Что случилось?» — позвал Гарри.

— Это я, майор, — ответил Смайт, открывая дверь. — У тебя гость.

"Это кто?" — спросил Гарри.

— Аврор по имени Грюм, — сказал Смайт. «Он появился, пока нас не было, и ждал встречи с вами».

— Отправьте его, — сказал Гарри после секундного раздумья.

— Буду, сэр, — согласился Смайт. «И я надеялся, что смогу ненадолго одолжить свою прекрасную внучку, пока у вас будет встреча».

— Конечно, — согласилась Гермиона. «Повеселитесь с Муди».

Гарри вытащил свой Webley и спрятал большой пистолет под пальто. Он доверял Грюму, но никогда не мешало быть готовым.

— Спасибо, что согласился встретиться со мной, Гарри, — сказал Грюм, входя в комнату.

— Нет проблем, — с улыбкой ответил Гарри. "Присаживайся."

— Спасибо, — сказал Муди.

"Что я могу сделать для вас?" — спросил Гарри старого аврора.

«Я бы хотел, чтобы юная Тонкс научила вас тактике и заклинаниям авроров». Муди улыбнулся. «Она закончила почти с лучшими в своем классе, и она знает свое дело».

"Почему не ты?" Гарри поднял бровь.

«У меня есть и другие обязанности», — пожал плечами Муди. «И других людей, которых мне приходится учить… и я думаю, что обучение тебя научит ее не меньше».

— Два по цене одного, — кивнул Гарри. — Хорошо, мы что-нибудь придумаем.

"Вы ничего не сказали об этом," ответил Муди с улыбкой. — Но я обещаю, что она не будет отчитываться перед директором.

«Она не обязана». Гарри покачал головой. «Он любит путешествовать по разуму других людей… Снейп тоже».

"Да неужели?" Голос Грюма был низким и опасным: «Не возражаешь, если я что-нибудь с этим сделаю?»

— Пожалуйста, — ответил Гарри. «Хотя мне приходит в голову, что это может быть полезно».

"Не учи ученого." Муди ухмыльнулся. — Я обо всем позабочусь… спасибо, что рассказал мне об этом.

— Удивлен, что ты не знал, — ответил Гарри.

— Немного стыдно за это, — признал Муди. «Значит, я успокаиваюсь».

— С лучшими из нас случается, — несчастно сказал Гарри.

"Это делает парень," Грюм согласился. «И хотя я могу быть самодовольным, я не настолько глуп, чтобы не заметить эту выпуклость под твоим пальто».

— Будь готов, — ответил Гарри.

— Я согласен с этим, — согласился Грюм. «И я не критиковал тот факт, что вы мне не доверяете, я говорил вам, что вам либо нужно сшить куртку, чтобы обеспечить лучшую маскировку, либо вам нужно взять револьвер меньшего размера для таких ситуаций».

— Я поговорю об этом со Смайтом, — согласился Гарри. — Однако на данный момент это все, что у меня есть.

«Ты обходишься тем, что имеешь», — ответил Муди. «Но не стесняйтесь получить что-то, что лучше подходит для вашей ситуации».

IIIIIIIIII

— О чем ты хотел со мной поговорить? — спросила Гермиона, пока Смайт вел ее по коридору.

— Ты хотел научиться стрелять, не так ли? Смайт ответил: «Хорошо, тогда считай это своим первым уроком».

— Я уже прочитала твою книгу, — радостно ухмыльнулась Гермиона. «Просто пробежался глазами, но это дало мне представление о том, как все должно работать».

«Мы вернулись не более чем на два часа», — сказал Смайт с ухмылкой. — И ты уже выучилась, боже мой, девочка, ты пытаешься покончить с собой?

— Мне нравится учиться, — чопорно сказала Гермиона.

"Хорошо, что вы делаете тогда." Смайт полез в карман и вытащил маленький курносый револьвер. "Это то, что я думаю о том, чтобы вы несли."

"Что это?" — с любопытством спросила Гермиона.

— Это Королевская полиция Ирландии, — ответил Смайт. Старик открыл загрузочную дверцу и начал стрелять из револьвера короткими толстыми патронами.

"А что такое Королевская ирландская полиция?" — быстро спросила Гермиона.

«Королевская ирландская полиция — это пистолет меньшего размера, чем тот, что использует Гарри, и я думаю, вам будет легче его держать», — читал лекцию Смайт. «Он может быть под патрон того же калибра, что и у него, поэтому вам не придется беспокоиться о припасах, и его легче спрятать. Некоторые из недостатков заключаются в том, что перезарядка занимает больше времени, и из-за большей отдачи к его малому весу».

— О, — сказала Гермиона. Девушка смотрела на маленькое оружие с нескрываемым восхищением.

«Эта конкретная модель стреляет круглой пулей калибра 455», — продолжил Смайт. «Вот эти маленькие медные штучки в моей руке.

«Можно мне что-нибудь с меньшими пулями?» — спросила Гермиона, нахмурившись. Она подняла один из коротких маленьких патронов, «тогда было бы больше места для большего количества пуль».

«Никогда не вступайте в перестрелку с калибром, который начинается с числа меньше четырех хон», — ответил Смайт. «Эти большие пули делают большие дыры, а большие дыры — хорошая вещь, которую можно нанести другим людям».

— Хорошо, — сказала Гермиона, принимая эту логику. "Как я должен нести его?"

— Много способов, — ответил Смайт. «Вы можете надеть его на лодыжку или под рубашку».

— Хорошо, — сказала Гермиона.

«Еще одна вещь, о которой вы, возможно, захотите подумать, — это начать чаще носить платье», — предложил Смайт.

"Почему?" — прорычала Гермиона.

«Потому что под платьем можно спрятать чертов танк», — с ухмылкой ответил Смайт. «Если ты собираешься носить эту штуку, то это значит, что ты будешь носить ее на теле и даже не думай предлагать положить ее в сумочку. Если ты носишь ее на теле, то тебе нужно чтобы беспокоиться о способах скрыть это, платье или юбка могли бы быть хорошим решением ... или нет, вы должны решить это сами ».

«Почему бы мне не носить его в сумочке?» — спросила Гермиона.

«Потому что сумочка небезопасна», — объяснил Смайт. «И его легко схватить, кто-то берет твою сумку, он берет твой пистолет».

— Думаю, в этом есть смысл, — согласилась Гермиона. "Как я могу нести дополнительные патроны?"

«Есть несколько способов сделать это», — ответил Смайт. "К сожалению, для этой жемчужины нет скоростных погрузчиков. Один из вариантов - просто носить их в одном из карманов, а другой - сделать патронташ или бумажник, я уверен, такая умная девушка, как ты, подумает. чего-либо."

— А как насчет пистолета Гарри? — спросила Гермиона. — Он отличается от этого, так что же он делает?

«Сейчас он носит их свободно в одном кармане», — ответил Смайт. «Я все же надеюсь раздобыть для него пару скоростных погрузчиков».

— Хорошо, — сказала Гермиона. «Как мне позаботиться об этой штуке?»

«В моей книге есть несколько рецептов зелий для этого», — ответил Смайт. «Один из них — лучший очиститель ствола, который мне когда-либо удавалось обнаружить. Первое, что вы делаете, это разбираете его, это не так уж сложно».

Гермиона зачарованно наблюдала, как умелые руки ее прадедушки разбирали маленький пистолет.

— Почему ты не разобрал его до конца?

«В этом нет необходимости, если вы просто чистите его», — объяснил Смайт. — И это все, чему мы здесь учимся. Гермиона наблюдала, как старик собрал пистолет и передал его ей. «Я уверен, что нет необходимости говорить это, но не играйте с этим, читайте мою книгу и заботьтесь о ней так, как я вас учил, и будьте готовы к большому количеству практики».

— Хорошо, — согласилась Гермиона.

«Возьмите и это», — Смайт передал патроны, которые он ранее выгрузил, вместе с дополнительной коробкой. - Если есть, то нет смысла держать его разряженным. Без патронов это просто кусок бесполезного металла.

"Я понимаю."

«Хорошо, а теперь пойдем посмотрим, закончил ли майор свое совещание», — предложил Смайт.

— Хорошая идея, — быстро согласилась Гермиона. Они вдвоем вернулись в кабинет Гарри, и Гермиона вошла в открытую дверь. — Чего хотел Грюм?

«Хотел поговорить о том, как меня обучить», — ответил Гарри. «Он собирается пригласить Тонкс давать мне уроки».

— О, — сказала Гермиона. — Не возражаете, если я присоединюсь?

— Не стесняйтесь, — ответил Гарри.

— Раз уж вы упомянули о тренировках, — заговорил Смайт. — Я надеялся устроить тебе тренировку с ребятами.

«Какое обучение?» — быстро спросил Гарри.

«Как пользоваться этим твоим револьвером, как пользоваться твоей новой шпагой и тому подобное». — быстро сказал Смайт.

— О, — сказал Гарри. "Когда вы хотите начать?"

«Надеюсь начать в ближайшее время», ответил Смайт. «Маклейн будет вашим первым инструктором, он покажет вам, как пользоваться своим ножом и как пользоваться вашими руками и ногами. Зная его, он научит вас гораздо большему, чем этому, но я не знаю, чему. его планы».

— Хорошо, — согласился Гарри. "Что задержка?"

«Мы не хотели начинать, пока у нас не будет целителя наготове», — ответил Смайт. "Безопасность прежде всего."

— По какой причине мы не можем пока немного пострелять? — спросил Гарри. — И пока я не забыл, мне нужен еще один пистолет для скрытого ношения. Уэбли хорош, но его сложно спрятать под куртку.

«Вероятно, мы могли бы достать вам RIC, как у Гермионы», — сказал Смайт. «Не уверен, что смогу стрелять прямо сейчас».

"Почему бы и нет?"

«Нам понадобится полигон, сэр, возможно, вы могли бы его заколдовать», — ответил Смайт. «Мы ничего не сможем сделать, пока у нас не будет безопасного места для стрельбы, а в Лондоне их нет».

— У тебя есть идеи, как это сделать, Гермиона? — спросил Гарри своего друга.

— Несколько, — признала Гермиона.

— Тогда не стесняйтесь, — ответил Гарри. «Я позабочусь о Министерстве, если они решат послать тебе предупреждение».

— Хорошо, — согласилась Гермиона. "Где я должен положить его?"

"Подвал может быть лучшим местом, сэр," сказал Смайт. "У нас есть немного места там."

— Тогда пойдем посмотрим, — предложил Гарри.

— Вы правы, сэр, — согласился Смайт. Все трое встали и прошли несколько лестничных пролетов в подвал.

— Похоже, это может сработать, — признала Гермиона. "Что вам нужно, чтобы я сделал?"

— У тебя случайно не было с собой моей книги? Смайт спросил с улыбкой: «Если вы это сделаете, есть раздел о том, как построить крытый полигон».

— Одну секунду, — сказала Гермиона. Девушка с густыми волосами вытащила книгу и пролистала ее, пока не нашла нужный раздел. «Я очень устану к тому времени, когда закончу это».

— Хочешь, я устрою тебе поездку? — спросил Смайт.

— Я лучше останусь в Лондоне, — ответила Гермиона.

— Я найду тебе комнату в «Котелке», — сказал Гарри. «Так вы сможете остаться в Лондоне и будете рядом с Косым переулком».

"Где ты остановился?" — спросила Гермиона.

— В Котле, — ответил Гарри.

— Тогда все будет хорошо, — согласилась Гермиона. "Отойди."

Двое мужчин наблюдали, как Гермиона накладывала несколько чар. Комната, казалось, расплывалась, расширяясь, чтобы вместить пространство, необходимое для нормального внутреннего пространства. Когда она закончила, Гермиона качалась и выглядела готовой рухнуть. Гарри подошел, чтобы поймать ее, когда она наконец потеряла равновесие и упала.

— Ты в порядке, Гермиона? — обеспокоенно спросил Гарри.

— Ага, — сказала Гермиона. Усталость окрасила ее голос. «Я не думаю, что смогу сегодня потренироваться».

— Все в порядке, — заверил Гарри своего друга. «Почему бы нам не вернуть тебя в Котел, чтобы ты мог немного отдохнуть».

— Хорошо, — слабо согласилась Гермиона.

— Я позову с собой пару мужчин, — сказал Смайт. "На всякий случай."

— Хорошо, — ответил Гарри. "Увидимся завтра."

— Нет необходимости приходить рано, — быстро сказал Смайт. «Может быть, лучше подождать до позднего вечера, на завтра ничего важного не запланировано».

— Хорошо, — согласился Гарри. — Пошли, Гермиона.

Гарри помог своему другу подняться по лестнице, где к ним присоединился небольшой отряд солдат. Они были на полпути к Дырявому Котлу, прежде чем Гермиона почувствовала себя достаточно сильной, чтобы стряхнуть с себя руку Гарри и идти самостоятельно.

— Не хочу, чтобы они думали, что я беспомощна, — выдохнула Гермиона. «И, вероятно, было бы не очень хорошей идеей показать им, что вы везете меня, кто знает, что с этим сделают репортеры».

— Кровавые паразиты, — согласился Гарри.

Они прошли остаток пути к Дырявому Котлу и вошли внутрь. При виде униформы Гарри в комнате воцарилась тишина, и несколько посетителей нервно посмотрели на его солдат.

— Что я могу сделать для тебя, Гарри? Том проигнорировал других своих покровителей и позвал Гарри.

— Мне понадобится другая комната, — ответил Гарри. «Одну рядом с моей, если можно».

— Я могу это сделать, — согласился Том. «Я был бы рад соединить их и превратить в набор, если хотите».

— Да, пожалуйста, — быстро сказал Гарри. «Убедись, что мои люди получат все, что хотят, и пришлют счет мне».

— Буду, — сказал Том. "Что-нибудь еще?"

— Не могли бы вы прислать немного еды? — спросил Гарри. «Я не ел какое-то время и проголодался».

«Он будет готов через несколько минут», — ответил Том.

— Ты принц среди мужчин, — заговорила Гермиона. «Спасибо, Том».

— Рад помочь, — покраснев, сказал Том.

Гарри и Гермиона поднялись по лестнице в спальню Гарри. Гарри провел несколько минут, поражаясь тому, как по-разному выглядят вещи благодаря магии. Помимо двух спален, теперь у входа была гостиная.

— Этого здесь раньше не было? — спросила Гермиона, заметив удивленный взгляд Гарри.

— Нет, не было, — ответил Гарри. «Все эти годы я до сих пор удивляюсь тому, что можно сделать с помощью магии».

— Я думаю, что все чувствуют то же самое, — быстро сказала Гермиона. «Если они не выросли с этим».

— Даже тогда они мало что знают, — с ухмылкой сказал Гарри. «Меня всегда удивляло, насколько чистокровные могут быть невежественны в магии, понятно, что они мало знают о немагическом мире, но…»

— Возможно, это потому, что мы сталкиваемся с более необычными формами магии, чем большинство людей, — снисходительно сказала Гермиона. «Вы не можете ожидать, что обычные люди будут знать обо всех странных мелочах, которые, кажется, возникают в нашей жизни».

— Я полагаю, — медленно сказал Гарри. "Но я все еще . . ." Гарри осекся, услышав стук в дверь. "Это кто?"

— Это я, Том, — ответил приглушенно. "Ешь свою еду".

"Момент." Гарри подошел к двери и открыл ее: «Войдите, Том».

— Спасибо, Гарри, — нежно сказал Том. Том поставил поднос с едой на стол и встал. "Что еще я могу сделать для вас?"

— Не думаю, что нам нужно что-то еще, — ответила Гермиона. «Спасибо, Том».

— Да, спасибо, Том. — отозвался Гарри.

— Рад помочь вам двоим, — сказал Том, краснея. — Просто позвони, если тебе что-нибудь понадобится.

"Мы будем," Гарри заверил трактирщика.

— Тогда спокойной ночи, — закончил Том. Старик вышел из комнаты и осторожно закрыл дверь.

— Ешь, — сказал Гарри. «Вы израсходовали много энергии, и вам нужно восполнить ее».

— Есть планы на завтра? — спросила Гермиона, не обращая внимания на чрезмерную защиту Гарри.

— Я подумал, что было бы неплохо пойти в книжный магазин, — ответил Гарри. «Подберите еще несколько книг, которые могут быть полезны для управления компанией».

— Звучит неплохо, — согласилась Гермиона. «И мы можем немного потренироваться в стрельбе, я действительно хочу научиться».

— Это нелегко, — внезапно сказал Гарри. «Я подобрался так близко, как только мог, прежде чем сделать свой первый выстрел».

"Сколько вы уволили?" — спросила Гермиона.

— Пять, — ответил Гарри. «Я думаю, что это немного расплывчато, когда я думаю об этом. Все произошло так быстро».

— Значит, ты не тренировался? Гермиона хотела быть уверенной в этом.

— Не боевыми патронами, — согласился Гарри. «Мне негде было это сделать, и у меня не было лишних боеприпасов».

— Гарри… что ты почувствовал, когда… — Гермиона резко оборвала его. — Прости, я…

— Отвали, — прервал Гарри своего друга. «Вы хотели знать, что я чувствовал, когда стрелял в тех пожирателей смерти, верно?»

— Да, — медленно сказала Гермиона.

«Они были там, чтобы убивать невинных людей, — объяснил Гарри. - И я сомневаюсь, что они поступили бы так же быстро, как я, по моему мнению, это не дает им права на жалость.

— Не уверена, что смогу так холодно относиться к этому, — призналась Гермиона, поморщившись. — Прости, Гарри, что получилось не так.

— Не беспокойся об этом, — мягко сказал Гарри. «Я знаю, что ты имел в виду, и ты бы не был собой, если бы смотрел на вещи так же».

— Спасибо за понимание, — тепло улыбнулась Гермиона. — Могу я взглянуть на ваш пистолет?

— Я покажу тебе свою, если ты покажешь мне свою, — с ухмылкой сказал Гарри. — Почему ты хочешь это увидеть?

— Мне просто любопытны различия, — ответила Гермиона. «Я никогда даже не держал пистолет до сегодняшнего дня».

— Хорошо, — сказал Гарри, доставая свой Webley. Гермиона наблюдала, как Гарри сломал пистолет и вынул каждый из толстых патронов. "Вот, пожалуйста."

— Он тяжелый, — сказала Гермиона, удивившись его весу.

— Да, — согласился Гарри. «Предположим, я смогу поразить им людей, если у меня закончатся патроны».

Гермиона потратила несколько минут на изучение большого пистолета, прежде чем вернуть его Гарри. "Спасибо."

— Рад помочь, — ответил Гарри. Гарри сломал свой пистолет и осторожно перезарядил его.

— Хочешь увидеть мою сейчас? — спросила Гермиона.

— Почему бы нам не подождать до завтра? Гарри предположил: «Я немного сонный, и я знаю, что ты, должно быть, вымотан».

— Хорошо, — согласилась Гермиона. — Спокойной ночи, Гарри.

"Увидимся завтра." Они вдвоем разошлись по своим комнатам и легли спать.

http://tl.rulate.ru/book/82215/2558672

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь