Готовый перевод Рассказ о странствующем зачарователе и его спутнице кукле. / Рассказ о Кине и Кэтрин: Да начнётся рассказ.

Да начнётся рассказ!

Пожилая женщина сидела на деревянном стуле и неторопливо попивала кофе из белоснежной фарфоровой чашки, что находилась в её уже весьма морщинистых руках. Рядом с ней находился круглый деревянный стол, весь в потёртостях и даже небольших трещинах, говоривших о продолжительной службе этого небольшого столика. На самом столе располагались несколько стопок бумаг и чернильная ручка. Комнату заполнял лёгкий полумрак, а из единственного окна, напротив которого и сидела женщина, открывался вид на крыши множества разнообразных домов, маленьких домиков и зданий, а также на дорогу, по которой в такую рань уже шныряли люди, спешащие по каким-то "своим" делам.

#сюрп#

Сделала женщина небольшой глоток.

-Ххааа, с бумагами разобралась. Но кажется я что-то забыла.

Случайно она произнесла вслух свои мысли.

Солнце всё больше вступало в свои права, и, через окно, уже освещало женщину и заполненные книжные полки, находившиеся прямо за её спиной.

Вдруг, в комнату ворвались три ребёнка.

(Дети) - Тётя Линзи, тётя Линзи! Доброе утро!

Пожилая дама, известная под именем Линзи добродушно улыбнулась и поприветствовала компанию из трёх детей, каждому из которых по виду не дашь больше восьми.

(Линзи) - Доброе утро, мои дорогие. Карл, Лэфи, Анарес, как вам спалось?

(Дети) - #хором# Хорошо, тётя Линзи!

Анарес, наверное самый нептседливый из всех. Их негласный лидер, спросил:

(Анарес) - Тётя Линзи, а вы знаете почему мы сегодня пришли так рано?

Линзи удивлённо моргает, а потом до неё доходит что дети и вправду слишком рано бодрствуют.

*М-мысли*

(М. Линзи)"Ох и заработалась я. "

(Линзи) - И вправду. Вы ведь ещё должны спать.

Тут ей ответила уже маленькая Лэфи.

(Лэфи) - Тётя Линзи, а вы помните какой сегодня день?

(М. Линзи) "Ах, точно. Как же я могла забыть! Но..."

(Линзи) - Извините, мои дорогие, но сегодня я наверное вас разочарую.

Дети сразу же сникли.

(М. Линзи)"Не могу я смотреть на их печальные лица. И ты, Карл! Маленький негодник! Знает ведь что у него невероятно хорошо выходит щенячий взгляд и нагло пользуется этим!"

Линзи вздыхает и признаёт своё поражение, перед тремя сиротами.

(Линзи) - Хорошо! Я расскажу вам одну историю. Ту, что ещё не рассказывала.

У детей сразу же засияли глаза. Весь приют знал о историях старой Лиззи. По правде говоря, даже в городе многие знали о ней и любили некоторые её истории, зачастую отличавшиеся добротой и простотой, которые так редки в этом мире. Со временем её прозвали сказочницей Лиззи.

(Лиззи) - Но у меня есть одно условие! Рассказ начнётся в 6 вечера, на заднем дворе!

(Дети) #хором#- Почемуууу?

(Лиззи) - Ну во-первых история может затянуться. Как знать - расскажу я её за один вечер или же мне понадобится несколько дней, а то и недель? А во-вторых я очень устала. Я работала весь вчерашний вечер и ночь, а потому у меня сейчас попросту нет сил на что либо.

(Анарес) - Ух ты, вы всё таки решили написать книгу?

(Лиззи) - И это тоже. Но по большей части я решала вопросы связанные с приютом. А сейчас, я пожалуй пойду спать. Вы ведь помните что я говорила о своём отдыхе?

(Дети)#хором#- Не шуметь вблизи вашей комнаты. Приятного отдыха, тётя Лиззи!

---------------------------------------------------------------------------------------

К вечеру слух о новом рассказе от сказочницы Лиззи разлетелся по всему кварталу. Лиззи, прекрасно осозновала свою популярность среди местной детворы, а потому и не была удивлена тем столпотворением на заднем дворе приюта. Причём, кроме тех детей, что собрались на дворе, были и дети постарше сидящие "на" или иногда "за" забором, ограничивающем территорию заднего двора приюта. Было даже несколько взрослых, кто с детьми, а кто и без. Вон там кузнец, со своим сыном, а там портной. На углу каменного забора можно было увидеть девочку в богатой одежде. Дочь купца или может она из знати? Лиззи всё это не волновало. История которую она хотела рассказать, была важна для неё, а потому, даже больше чем ообычно, она считала важнее саму историю.

(Лиззи) - Итак, скоро я начну, но перед этим хотела кое-что сообщить. Эта история, может оказаться не той обычной сказкой, к которым многие из вас привыкли.

Она обвела слушателей своим пронзительным и ясным взглядом.

(Лиззи) - Ну что ж, тогда начнём. Рассказ мой будет о странствующем зачарователе по имени Кин, а также его весьма необычной спутнице по имени Кэтрин...

http://tl.rulate.ru/book/8213/153715

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Очень радует такой стиль написания и повествования, спасибо.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь