Готовый перевод The Miracle Doctor's Two-Faced Toddler / Двуликий малыш Чудо-доктора: Глава 33

Глава 33: Пощечина

Юй Ван давно не спала так комфортно. Это было так удобно, что она начала мечтать. Это действительно было редкостью. Однако ее сон был немного странным.

Ей приснилось, что она лежит на мягком пляже, уютно греясь на солнышке. Внезапно из ниоткуда появился маленький кабан и укусил ее за палец. Спустя долгое время она не могла его вытащить. Поэтому она подняла другую руку и шлепком отправила маленького кабана в полет.

В темном фургоне прозрачная пелена скрывала чистое сияние люминесцентной жемчужины. Атмосфера была ледяной до предела. Даже дыхание, казалось, излучало холод.

Янь Цзючао сидел на грязном мягком стуле. На лбу у него была огромная шишка, а на правой щеке большой отпечаток ладони. Его лицо было пепельным.

Дядя Ван сидел в стороне, не смея даже вздохнуть. Кто бы мог подумать, что Молодому Хозяину Города Янь, которого никто никогда не трогал, даст пощечину маленькая деревенская девочка.

— Кхм! -Дядя Ван прикрыл рот кулаком и сказал тихим голосом: «Кто просил тебя воспользоваться ею?»? Принцесса-консорт прислала так много женщин, но они вам не нужны. Вместо этого вам пришлось воспользоваться деревенской девушкой. Молодой Мастер, у вас слишком экзотичный вкус.

Конечно, это было не самым шокирующим. Самым шокирующим было то, почему Молодой Мастер не убил ее.

Выражение лица Янь Цзючао было крайне уродливым.

Рядом Маленькая Снежная Лисица обняла маленькую банку, источавшую аромат мяса, и заснула, пуская слюни.

Ян Цзючао игриво ущипнул его и встряхнул! Маленькая снежная лисичка с небольшим хохолком на голове сонно и растерянно открыла глаза.

Молодой мастер Ян: «Вам нельзя спать».

Снежная лисичка: Я хочу спать!

Человек и лиса подошли друг к другу.

Дядя Ван боялся, что он будет следующим, кто пострадает. Он быстро встал и сказал Янь Цзючао: «Я увидел, что снаружи снег прекратился. Мы можем начать наше путешествие прямо сейчас. Почему бы нам не войти в Столицу раньше?»

Настоящая причина заключалась в том, что Молодому Мастеру было не подобает встречать других своей славой. Это нанесло бы ущерб его высокому и могучему имиджу. Лучше бы ему послушно остаться в коляске!

Дядя Ван пошел проверить комнату и оплатил счет за блюда, которые он поручил приготовить на кухне. Он выбрал несколько легких блюд и унес их.

Наблюдая, как карета разворачивается и покидает курьерскую станцию, Великий Дядюшка на чердаке выразил недоумение.

— Великий дядя, что случилось? - Молодой человек только что пошел посмотреть на лошадь, которую вылечила деревенская девушка. В тот момент, когда он вернулся в комнату, он увидел, что его двоюродный дедушка безучастно смотрит в ночь.

Только когда карета исчезла в ночи, теневые охранники, принесенные этим ужасающим человеком, наконец рассеялись над его головой. Он нашел свой голос. «Черт возьми, те, которые должны были умереть, не умерли, те, которые не должны были умереть, были мертвы… Как это случилось?».

— Что ты сказал, великий дядя?- Молодой человек не понял.

— А, это ничего. Великий Дядюшка пришел в себя и осмотрел юношу с ног до головы. Это было похоже на восстановление чего-то, что он потерял, как будто он не мог насытиться этим.

— Великий дядя, почему ты так смотришь на меня?- Юноша в замешательстве склонил голову.

— Давно тебя не видел…- В глазах Великого Дяди выступил тонкий слой влаги.

— Разве я не всегда был с тобой?- Молодой человек не заметил странного поведения своего двоюродного дедушки.

Его родители рано умерли, и воспитывал его двоюродный дедушка. Куда бы ни пошел его двоюродный дедушка, он пошел. Даже когда его двоюродный дедушка вернется в столицу, чтобы возобновить свои обязанности, он последует за ним!

— Ты все еще хочешь остаться в лучшей комнате?- Великий дядя сменил тему.

Молодой человек мгновенно забыл о странностях своего двоюродного дяди. Он обнял его руками и энергично закивал. "Я хочу! В этом номере слишком холодно! Я трясусь! Подождите, мы можем получить лучшую комнату сейчас? Разве они не сказали, что мы не можем?

— Теперь ты можешь, — сказал Великий Дядюшка.

"Почему?" — спросил молодой человек.

Великий Дядя улыбнулся и погладил его юную головку, но не ответил ему.

...

Юй Ван очнулась после тяски ухабистой дороги. Когда она открыла глаза, то впервые увидела тусклый желтый фонарь. Затем, в слабом свете, она ясно увидела свое состояние. Она на самом деле лежала в повозке, во много раз более потрепанной, чем прежде. Юй Фэн задремал, сидя в стороне, и его голова кивала, как цыпленок, клюющий рис.

Она была озадачена. Когда карета сменилась, пока она спала?

Она села.

Скрип—

Доска, которая годами не ремонтировалась, начала двигаться.

«Ачу!» В салоне было слишком холодно, и она чихнула без предупреждения.

Тело Юй Фэна задрожало. Он открыл глаза и повернулся, чтобы посмотреть на нее. "Ты проснулась?"

"Да." Юй Ван потерла больную руку. «Большой Брат, почему мы сменили повозку?»

Юй Фэн обиженно посмотрел на нее. «Дело не в том, что экипаж изменился. Вы только что сели не в ту повозку!

После того, как Юй Фэн закончил свои дела с курьером Ван, он арендовал повозку и вернулся во двор. Однако он обнаружил, что Юй Ван исчезла. Он обыскал внутри и снаружи и чуть не перевернул курьерскую станцию, но ее нигде не было.

— Может, ее похитили?

Лицо Юй Фэна побледнело от испуга после слов курьера. Люди приходили и уходили на курьерской станции. Его сестра, должно быть, попала в аварию. Как только он собирался сообщить властям, к нему подошел мужчина средних лет лет сорока и спросил, ищет ли он деревенскую девушку шестнадцати или семнадцати лет.

Он только что узнал, что его сестра заснула в чьей-то повозке.

— Я не мог разбудить тебя, несмотря ни на что снаружи повозки.

Таким образом, мужчина средних лет приказал курьеру Ван найти двух слуг, чтобы отнести Юй Ван обратно в его арендованную повозку.

Хотя Юй Фэн мало видел мир, он мог видеть, что курьер Ван относился к человеку в экипаже более уважительно, чем к человеку из поместья генерала Северного гарнизона. Нетрудно было догадаться, что происхождение этого человека было даже выше, чем у генерала Мэнора.

«Это редкость, когда они не возражали против тебя», — сказал Юй Фэн, взглянув на Юй Ван. — Ты даже стянула у них одеяло!

"Хм?" Юй Ван сначала была ошеломлена, но потом поняла, что она действительно закутана в легкое и тонкое одеяло.

Юй Фэну было стыдно, когда он вспомнил ситуацию того времени. Пожилая служанка обильно потела, пытаясь сорвать его с рук, но не смогла. Даже мужчина средних лет рассмеялся. В конце концов, мужчина средних лет позволил сестре забрать одеяло.

Его сестра тут же накинула на себя одеяло.

Ты знаешь, что нужно заворачивать одеяло вокруг своего тела, даже если ты мертв для этого мира.? Юй Фэн потерял дар речи.

«Большой Брат, где моя банка?» Юй Ван вдруг не смогла найти свою банку.

Юй Фэн немного подумал и сказал: «Наверное, я оставил её в их повозке. Я забыл об этом».

Юй Ван заломила руки. — В банке осталась половина фрикаделек. Я планировала сегодня вечером устроить с вами мясной пир… Но теперь все пропало.

Юй Фэн держал ее и вздохнул с облегчением.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/82082/2644637

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь