Готовый перевод The Miracle Doctor's Two-Faced Toddler / Двуликий малыш Чудо-доктора: Глава 25

Глава 25: Преподавание грубому рабу урока

Бизнес с тушеным мясом оказался проще, чем она себе представляла. Менее чем за час она продала все, кроме одной тушеной свиной рульки.

— Девушка, девушка!- Прибежала тетушка, которая была ее первой клиенткой. — Я догадалась, что ты придешь сегодня. Я не опоздала, не так ли? Там еще осталось немного рыбы и побегов бамбука, верно?

"Да." Ю Ван улыбнулась. Просто немного.

«Э? Тушеное мясо? Твоя семья продает мясо? — растерянно спросила тетка.

Юй Ван кивнула. Она отрезала кусок и протянула ей. «Да, сегодня первый день. Осталась только одна свиная рулька. Мадам Хо хочет этого? Я продам его вам по дешевке». Любой, кто пробовал ее тушеное мясо, хотел бы его купить.

Мадам Хуо решительно купила его, но когда открыла кошелек, то поняла, что медных монет не хватает. «Подождите меня, мой сын прямо перед вами!»

Юй Ван сказала: «Не к спеху, я сохраню это для тебя».

Мадам Хуо ушла со своей корзиной.

Как только она ушла, к ней подошла красивая дама в первоклассном розовом шелке. Она была роскошно одета, и ее макияж был изысканным. Она выглядела неуместно на этом грязном рынке. Она остановилась перед прилавком Юй Ваня и прикрыла нос шелком, расшитым золотым пионом. Она равнодушно сказала: «Я хочу эту свиную рульку. Заверните его для меня.

Ю Ван посмотрел на нее и сказал: «Эта свиная рулька уже продана. Мисс, пожалуйста, выберите что-нибудь другое. Моя рыба и побеги бамбука неплохие».

Лицо дамы помрачнело. «Я не хочу ничего другого. Я хочу это."

Ю Ван сказал: «Как я уже сказала, это уже продано».

Леди холодно сказала: «Я дам вам двойную цену. Продай мне!»

У Ю Ван было мало денег, но у нее все еще была прибыль. — Барышня, вам следует пойти в другой дом. Там также есть люди, торгующие тушеным мясом».

Дама отказалась сдаваться и сказала: «Я хочу твоего. Быстро заверни его! Не заставляйте мою госпожу ждать!

Госпожа? Значит, она была служанкой. В наши дни даже служанки были такими властными?? Если бы это был любой другой простолюдин, их бы напугала ее агрессивная позиция, но не Юй Ван.

Юй Ван даже не удосужилась взглянуть на нее. Она повернулась и помогла Юй Фэну убить рыбу. Большинство клиентов, пришедших сюда, хотели, чтобы она была живой, но не было недостатка и в тех, кто хотел, чтобы она была мертвой. Юй Фэн была неопытна и не могла убивать их.

Когда служанка увидела, что Юй Ван полностью игнорирует ее, она так разозлилась, что ее брови поднялись! Во всем Цветочном Городе Лотоса никто никогда не осмеливался показать ей такое отношение!

"Ты знаешь кто я? Как ты смеешь быть такой грубой со мной! Она бросилась к Юй Ван и потянулась, чтобы схватить ее за руку! Так совпало, что Юй Ван достала карпа, и она шлепнула рукой по голове карпа. С громким стуком повсюду полетела рыбья чешуя. Неизвестно, испугалась дама или почувствовала отвращение, но тут же убрала руку и отступила на несколько шагов. Ее лицо побледнело..

Этот комичный вид, естественно, вызвал усмешку в толпе.

Ее лицо покраснело. Она снова посмотрела на Юй Ван и рассердилась еще больше. Она указала пальцем на нос Юй Ван и бросилась на нее убийственно.

Трое мужчин семьи Юй встали!

Служанка была потрясена импозантностью отца и сыновей. Однако она быстро взяла себя в руки и высокомерно сказала: «Как ты смеешь! Вы знаете, кто моя мадам? Как ты посмел преградить мне путь! Быстро отойди в сторону!»

Все трое не шевелились. Худощавые фигуры в хлопчатобумажной ткани, казалось, построили для Юй Ван железную стену.

Глаза Юй Ван сверкнули.

Служанка так долго властвовала в Цветочном Городе Лотоса, но с ней никогда раньше так не обращались. Она не могла не забеспокоиться, и ее глаза покраснели. «Хорошо, ребята! Вы действительно смеете так унижать мою мадам. Будьте осторожны, моя мадам не позволит вам уйти отсюда!

Юй Ван вышла из-за дуэта отца и сына. — Кто пытается унизить вашу мадам? Ваша госпожа сказала, что она должна драться за еду с простолюдинами? Или ты действуешь по своей воле и действуешь неразумно, а вину сваливаешь на свою госпожу?

— Ты… — задохнулась служанка.

Многие из окружающих простолюдинов ясно видели, что произошло, и чувствовали, что служанка действительно издевается над другими. Юй Ван уже сказала, что тушеное мясо уже продано, так что она может просто купить его в другом прилавке. Почему она должна была заставить ее?

Напротив, этой семьей двигали не деньги и не власть. Это было действительно трогательно.

Однако нашлись и люди, узнавшие личность служанки и начавшие беспокоиться о «глупости» этой семьи.

— Она личная служанка жены окружного магистрата! Что хорошего в том, чтобы оскорбить ее?

"Верно. Разве это не просто кусок мяса? Просто продай ей. Почему ты должна оскорблять людей в округе Ямень из-за тетушки?

Служанка слышала всеобщий шепот. Она гордо выпрямила спину и спокойно посмотрела на Юй Ван. Она как будто была уверена, что Юй Ван послушно подойдет и лизнет ее ботинки, услышав ее личность.

К сожалению, она была разочарована.

Юй Ван позволила дяде и братьям вернуться за прилавок, а сама продолжала убивать рыбу. От начала и до конца она даже не смотрела на нее.

Служанка была в полной ярости. Она взяла корзину с сушеными кукурузными палочками из соседнего прилавка и швырнула ее в лицо Юй Ван!

Бабушка, у которой украли кукурузу, так переживала, что чуть не плакала! У ее семьи почти закончилась еда! Но что она могла сделать? Она была членом семьи чиновника!

Служанка целилась в Юй Ван. Хотя отец и сыновья немедленно выбежали, они не успели. Как только кукурузный стебель собирался ударить Юй Ван по голове, Юй Ван протянула руку и схватил корзину. Хотя корзина была поймана, кукурузные початки выкатились и упали на землю. Даже зерна кукурузы были разбиты.

Старушка так расстроилась, что заплакала. Она хотела взять его, но не решалась.

Холодный взгляд Юй Ван остановился на лице служанки. Служанка почувствовала, как ее тело похолодело, и подсознательно вздрогнула.

Дядя Юй пошел за кукурузой, но Юй Ван остановила его.

Юй Ван сказала служанке: «Подними».

Служанка была несколько напугана убийственной аурой Юй Ван, но она не могла признать свое поражение перед таким количеством людей. Она закатила глаза и сказала: «Я не подниму козину! Хочешь забрать, забирай сама!»

Юй Ван холодно сказала: «Повторю еще раз. Подними».

Служанка фыркнула. "Нет! Что ты можешь сделать со мной?»

Юй Ван пошла за корзиной.

Она пошутила и схватила её. — Я говорил, что отдам его тебе?

Юй Ван безразлично сказала: «Отпусти».

Конечно, служанка не хотела отпускать. Однако она не могла его вырвать. В этот момент к ней подошёл дядя со своей тростью. У служанки возникла идея, и она протянула ногу, чтобы сделать подножку этому покалеченному дяде.

Юй Ван не ожидала, что она будет такой злой. Она даже не выпустила инвалида. Ее глаза сразу стали холодными, когда она схватила ее за шею и сильно прижала к земле!

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/82082/2644262

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь