Готовый перевод I Fell into the Game with Instant Kill / Я попал в игру с навыком мгновенного убийства: Глава 39. ч.1

Он нахмурил брови в ответ на мой вопрос.

— Откуда?.. Откуда ты знаешь, что вампиры живут в этом лесу, человек?

Я ответил серьёзным тоном.

— Как ты думаешь, в этом мире есть совершенные секреты? Я слышал, что ваш народ живёт в этом лесу очень давно. Думать, что никто об этом не знает, как самонадеянно.

— ...

Он просто смотрел на меня глазами, полными враждебности, не говоря ни слова.

Рядом со мной сётры-вампирши с беспокойством смотрели друг на друга.

Я продолжил говорить:

— У меня не было злого умысла, когда я это сказал. Была только одна причина прийти в этот лес. Всё для того, чтобы у этих вампиров, потерявших свои дома и племя, мог быть новый дом.

— ...Что?

— Это вампиры, которые жили в горах к северу от Кальдерика. Племена, жившие там, поссорились, поэтому большинство членов племени погибло. Они едва выжили и сбежали.

Его взгляд обратился к сёстрам.

В племени леса Элрод, должно быть, уже есть несколько таких вампиров, так что он бы сразу понял ситуацию после моего объяснения.

— Итак, неужели вы не можете проявить милосердие и принять их как членов своего племени? Это единственная причина, по которой мы пришли сюда.

Он молча посмотрел на нас с сёстрами и сказал;

— ...Я не понимаю. Помимо обстоятельств, в которых оказались эти молодые вампиры, почему ты, человек, привёл их сюда?

— Я спас их от охотников за рабами. И я знал, что в этом лесу живёт племя вампиров.

Именно тогда я почувствовал другие признаки того, что к нам идут ещё люди.

Вампиры, которые только что появились, приземлились по обе стороны ветки в том направлении, в котором появился вампир-мужчина. 

И когда они нашли нас, они выглядели удивлёнными, затем нахмурились.

— ...Люди и вампиры? Что здесь происходит, Флоке?

Вампира, с которым я разговаривал, звали Флоке.

Он объяснил ситуацию своим коллегам.

Вампиры посмотрели на нас и сделали странное выражение лица, выслушав все объяснения.

Они некоторое время тихо обсуждали, что делать. Но я всё слышал благодаря своей сверхчувствительности.

— Прежде всего, давайте сообщим об этом...

— Да, тогда за ними стоит понаблюдать...

Они пришли к выводу, что им следует делать, и сказали мне.

— Ничего не делайте и терпеливо ждите, люди. Если у вас действительно нет других намерений и вы здесь только для того, чтобы помочь этим молодым вампирам, вы должны быть в состоянии это сделать.

— Хорошо.

Я послушно ответил.

Казалось, они собирались привести высокопоставленного вампира, чтобы решить, что им делать с Рудикой и Рубикой, поэтому нам следует подождать здесь.

Другие вампиры снова ушли, и только один остался, настороженно наблюдая за нами.

Он молча стоял там, ожидая, когда придёт кто-нибудь ещё.

* * *

Помещение с мрачной атмосферой.

Женщина-вампир замерла, закрыла глаза и затаила дыхание.

Она стояла перед огромным камнем в центре комнаты, а в углублении посередине камня был единственный красный камень размером с кулак, обмотанный чёрными цепями.

Зловещий камень, который один освещал это подземное пространство без единого источника света снаружи огненно-красным светом.

Под скалой были другие вампиры, наблюдавшие за ним встревоженными глазами.

— ...

Женщина медленно открыла глаза и положила руку на красный камень.

Когда её рука коснулась его, камень засветился ещё более интенсивным кроваво-красным светом.

Зловещая энергия, исходящая от камня, заполнила пространство.

Энергия, которая заставляла дрожать даже вампиров, наблюдавших за ним. Только женщина получала её.

Затем кровь, вытекавшая из её тела, медленно впиталась в камень.

Выражение лица женщины, которая сохраняла самообладание, исказилось от боли.

Но камень впитывал не только кровь.

Ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха!..

Странный и пугающий смех, который терзал душу.

Эта ошеломляющая ментальная волна, эхом отдававшаяся в её голове, была чем-то, к чему она никак не могла привыкнуть, хотя испытывала это десятки раз.

Женщина сохраняла своё сознание, которое вот-вот должно было рухнуть, и ждала конца.

Свет от камня медленно угасал.

И камень, вернувшийся в своё первоначальное состояние, казалось, излучал немного меньше красного света, чем раньше.

— Ха-а...

Женщина, успешно завершившая церемонию, споткнулась, спускаясь по лестнице.

Вампиры, ожидавшие внизу, бросились к ней.

— Сестра... ты в порядке?

Какой-то мужчина вышел вперёд и поддержал её.

На протяжении всей церемонии он наблюдал за ней с болью в глазах, как будто делал это сам.

Женщина кивнула и мягко убрала его руку.

— Всё в порядке. Не поднимай шума.

Видя, что она всё ещё дрожит, произнося это, лицо мужчины стало ещё более обеспокоенным.

Ритуал для подавления энергии крови.

Это был долг, который вожди наследовали из поколения в поколение, и это также была ответственность, которую необходимо было выполнять ради мира в племени.

Следовательно, по ходу церемонии мужчина ничего не мог поделать, наблюдая, как его сестра теряет свою жизнь.

Мужчина перевёл взгляд и снова посмотрел на камень, вделанный в скалу.

Как долго племени приходилось тратить жизни своих собратьев на эту чёртову штуку? До каких пор...

— Отдыхай, сестра. Позаботься о вожде.

Женщина вышла из подземелья вместе с другими вампирами.

Мужчина оглянулся на неё и вздохнул.

В это время вампир с другой стороны быстро побежал в их сторону. Это был воин, которому было поручено периодически проводить разведку леса.

— Главный воин.

Мужчина озадаченно посмотрел на другого.

— Что происходит?

Услышав последовавший отчёт, мужчина слегка нахмурился.

— ...Люди привели молодых вампиров? Откуда они узнали о нашем племени?

— Я сам не знаю. Вот почему я поспешно сообщил вам об этом.

— Сколько там было людей?

— Всего двое.

Мужчина взглянул в ту сторону, где исчезла женщина, а затем кивнул.

— Я пойду с воинами. Пока, пожалуйста, не докладывайте вождю.

http://tl.rulate.ru/book/81961/3448648

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Огромное спасибо за выход главы 🔥
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь