Готовый перевод I Fell into the Game with Instant Kill / Я попал в игру с навыком мгновенного убийства: Глава 35. ч.1

В тёмной комнате.

 

Мужчина сидел за письменным столом, скрестив ноги и вцепившись в спинку стула.

Массивное тело, на одну голову больше, чем у обычного человека, и мускулистое тело. Однако, напротив, окружающая атмосфера была мрачной и резкой.

Суха, который только что закончил отчёт, стоял впереди, сглатывая слюну и ожидая ответа собеседника.

— Итак...

— Да.

— Неизвестный молодой аристократ купил вампира за огромную сумму в Кубаксе. Это единственное, что ты выяснил?

— ...Верно.

— И ты даже не уверен, имеет ли он какое-либо отношение к смерти моего брата...

Голос мужчины понизился.

Сухе захотелось крепко зажмурить глаза. Потому что он знал, что это была привычка этого человека, когда он был не в хорошем настроении.

Джек, лидер Валкилов, вот кто был на самом деле этим человеком.

В преддверии самого важного мероприятия организации, аукциона, Джек был в ужасном настроении.

Его младший брат Джон подвергся нападению и был убит, когда сопровождал рабов для продажи на аукционе в город Домихок.

И что ещё хуже, так это то, что он не знал, на ком ему следует выместить свой гнев.

Это открытие было сделано слишком поздно, чтобы выследить убийц. Он послал людей в Кубакс, чтобы проверить обстоятельства за кулисами, но то, что они обнаружили, было всего лишь отчётом, который он только что услышал.

— Ух-х-х...

Джек прерывисто вздохнул.

Прошло много времени с тех пор, как ему было так трудно подавлять свой гнев.

Джон время от времени крал деньги, безрассудно прикасался к рабам и был полон ненависти во многих отношениях, но он по-прежнему оставался единственным кровным родственником Джека в этом мире.

Они были вместе с тех пор, как бродили по улицам, пока не сформировали Валкилов и не вырастили их так, чтобы они стали организацией номер один на территории Третьего Лорда.

Он на мгновение закрыл глаза, подавляя поднимающийся гнев и пустоту.

Вскоре придёт время начинать аукцион. После этого он начнёт более детальное расследование.

Тук.

— Входите.

Раздался стук, и старый эльф осторожно открыл дверь и вошёл в комнату.

Он был членом команды, отвечавшей за тех, кто присутствовал на аукционе.

Джек медленно открыл глаза и спросил:

— Что?

— Кто-то, чья личность неизвестна, пришёл на аукцион.

Присутствующие действительно были в масках, но это только для того, чтобы закрывать лица друг друга.

Организатор, Валкилов, естественно, был осведомлён о личностях участников. Они были теми, кто раздавал приглашения в первую очередь, и большую часть времени посетителями были в основном только те, кто регулярно посещал аукцион.

Конечно, иногда были участники, не имевшие информации, и в этом случае они уделяли им немного больше внимания.

Обычно это был отчёт, который он пропустил бы мимо ушей, но Джек обратил своё внимание на Суху, который сказал ему о одном дворянине.

— Ты сказал, что Джон передал приглашение парню, который купил вампира.

— Да, именно так.

— Рыцарь сопровождения, прикреплённый к молодому человеку, как говорили, был женщиной. Как они выглядят?

— У мужчины были чёрные волосы, а у рыцаря сопровождения были белые волосы.

Джек снова перевёл взгляд на старика.

Старик кивнул.

— Да, всё то же самое. Это был мужчина-человек с чёрными волосами и женщина-человек с белыми волосами.

— Это они.

Те, кто купил вампира в Кубаксе, того, который вот-вот должен был быть продан с аукциона.

Джек мгновение молчал, затем медленно встал.

Было неизвестно, имеют ли они какое-либо отношение к смерти его брата, но, похоже, это было единственное, чего сейчас следовало ожидать.

* * *

Когда мы спустились вниз, открывшийся пейзаж был довольно удивительным.

Места и подиум. Это выглядит как аукционный дом, именно так, как я себе и представлял, но удивился я потому, что помещение оказалось больше, чем я думал.

Внутреннее помещение аукционного дома было тускло освещено светящимися камнями, вделанными в стены, и на сиденьях уже сидело довольно много людей.

В самом конце, на перилах второго этажа, также были установлены сиденья, которые на первый взгляд выглядели как VIP-места.

Следуя указаниям человека, стоявшего у входа, я занял место и подсел к Ашер.

Что это такое?

На подлокотнике кресла было что-то вроде пронумерованного пикетчика, поэтому я поднял его и посмотрел на него. Вероятно, он используется при проведении торгов на аукционе.

Я отложил пикет и снова перевёл взгляд на трибуну.

Рабы идут оттуда?

Ведущий представлял рабов, а посетители наблюдали за ними, как за зверьми в клетке, и, если им они нравились, они делали ставки.

Даже если я никогда раньше не бывал в подобном месте, это была сцена, которую я уже примерно нарисовал.

Я оглянулся на Ашер, которая только прищёлкнула языком.

Она определённо чувствовала себя неуютно, видя всё это.

Кстати, когда всё начнётся?

Начало собираться всё больше и больше людей, и места были заняты уже более чем наполовину.

Некоторые, как и я, тихо сидели и ждали начала аукциона, в то время как другие болтали со своими компаньонами, и я мог слышать их разговор через свои сверхчувствительные органы.

— На этот раз среди рабов много высококачественных продуктов. Говорят, что мы должны ждать этого с нетерпением.

— Не так ли? Я бы хотела, чтобы у них был ребёнок, который мне нравится. Я бы сделала специальный поводок, чтобы повесить его на....

Это был разговор, который было противно слушать, поэтому я немедленно перестал это делать.

Через некоторое время занавес на подиуме был поднят, и на сцене появился мужчина в костюме и маске с подсветкой.

— Здравствуйте все, дамы и господа, принявшие участие в аукционе!

Казалось, что аукцион вот-вот начнётся.

http://tl.rulate.ru/book/81961/3409197

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Огромное спасибо за выход главы 🔥
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь