Готовый перевод I Fell into the Game with Instant Kill / Я попал в игру с навыком мгновенного убийства: Глава 28. ч.1

День был ясный, и мы покинули город Уилпек.

Отправившись в Безымянный лес на северо-западной границе территорий Пятого и Четвёртого Лордов.

Это снова подземелье?

Я смотрел на пейзаж за окном, погружённый в свои мысли в карете.

На этот раз место, где был секрет, вероятно, тоже было подземельем. Потому что так сказал Таир.

Разница между руинами и подземельем заключалась в том, существовал ли фактор риска или нет.

Если там были только спрятанные сокровища, то это были руины, а если были такие опасности, как стражи или ловушки, то это было подземелье. Точно так же, как когда я искал вуаль в прошлый раз.

Подземелье, которое я должен был найти на этот раз, было местом, о котором у меня не было никакой информации, так что опасность была неизвестна.

Говорят, что Таир случайно прорвался через подземелье и нашёл секрет, так что это не похоже на очень опасное подземелье...

Таир был только на двадцатом уровне, так что существовала высокая вероятность того, что уровень подземелья был на этом же уровне.

Конечно, это всего лишь предположение, и, в конце концов, ни в чём нельзя было быть уверенным, пока я сам этого не испытаю.

Помимо риска, существовала также проблема расшифровки кода и последующего нахождения подземелья.

Прошло время, и мы прибыли в город Орон, расположенный на Северо-западной границе территории Пятого Лорда.

На этот раз мы прибыли довольно рано, так что смогли снять жильё, и я сразу отправился в Гильдию искателей приключений, чтобы нанять гида.

Если бы они описали его как самое большое дерево в лесу, это означало бы, что оно было настолько большим, что выделялось бы на общем фоне, поэтому я подумал, много ли людей знали бы об этом.

Когда мы вошли в здание Гильдии, зал был переполнен искателями приключений.

Я на мгновение огляделся по сторонам, а затем заговорил чуть громче.

— Я найму лучшего проводника, который выполнит условия, за десять золотых.

Хлоп.

Словно чудо, шум прекратился, и все взгляды обратились в нашу сторону.

Я задался вопросом, все ли правильно расслышали это, но я заговорил снова, поскольку у них были озабоченные лица.

— Я найму проводника за десять золотых. Кто-нибудь знает о самом большом дереве в Северо-западном пограничном лесу?

Каждый раз, когда я нанимал гида, всё заканчивалось тем, что я тратил деньги.

Ну, денег было в избытке, и это самый эффективный способ, так что...

Искатели приключений, казалось, смотрели друг на друга, но вскоре слова стали вырываться одно за другим.

— ...Ты говоришь о дереве Менгроди?

— Думаю, ты прав. Какое ещё дерево может быть самым высоким в Северо-западном лесу?

Судя по реакции, это было знаменитое дерево, о котором все знали.

Это было хорошо. По крайней мере, мне не составило бы труда найти дерево.

— ...Найми меня! Я очень хорошо знаю, где находится дерево Менгроди!

Вскоре какой-то авантюрист поднял руку и закричал.

Начиная с него, другие искатели приключений также вмешивались один за другим.

— Ты грёбаное дерьмо. Сколько искателей приключений в этом городе не знают этого места!

— Я намного лучше этого парня! Я могу быстро и безопасно доставить вас к месту назначения!

В одно мгновение открылся даже зал аукционов по трудоустройству, и я мог видеть озадаченных сотрудников за стойкой.

Я извинился перед ними. Не вызвало ли это слишком много шума?

Как раз в этот момент мы услышали громкий крик сверху.

— Заткнитесь все! Ты сказал, что наймёшь лучшего искателя!

Рты искателей приключений, которые поднимали шум, разом захлопнулись при звуке ужасного голоса, похожего на рёв зверя.

Я посмотрел наверх.

В то же время кто-то спрыгнул с перил и спустился вниз.

[Ур. 41]

Женщина-зверочеловек со шрамами по всей обнажённой коже, с несколькими короткими мечами на поясе.

Она шагнула ко мне и сказала с уверенной улыбкой:

— Сэр, я здесь лучшая, так что наймите меня.

Среди искателей приключений таланты выше 40-го уровня были довольно редки. Была ли она первоклассной авантюристкой?

— Нет, Рейло... вы можете получить так много других заданий. Не слишком ли это — принять такое задание?

Какой-то авантюрист повысил недовольный голос.

Но когда женщина перевела на него взгляд и впилась в него взглядом, он мгновенно вздрогнул и отстранился.

— Ну что ж, вы идиоты. Если вы жалуетесь, думаете ли вы, что ваши навыки лучше моих? Вы получите десять золотых после того, как проведёте дорогу с помощью этих навыков? Вы что, совсем совесть потеряли?

Не было ни одного авантюриста, который бы ещё больше выразил своё недовольство. Они либо хмурились, либо вздыхали и отворачивались, как будто сдались.

Это было жестоко, но не неправильно. Все деньги, которые получал человек, были пропорциональны его навыкам.

Снова переведя взгляд на меня, она представилась со слегка деловой улыбкой.

Она сказала:

— Я Райло, первоклассный искатель приключений. В городе Орон нет более опытного искателя приключений, чем я, так что вы не пожалеете, что наняли меня.

Я кивнул и достал деньги из кармана.

— Вот половина первоначального взноса.

Райло улыбнулась, когда ей вручили пять золотых монет.

— Когда вы планируете выходить?

— Если возможно, прямо сейчас.

— Ладно. Тогда давайте отправимся прямо сейчас.

Я быстро нанял проводника, который, казалось, неплохо справлялся со своей работой.

http://tl.rulate.ru/book/81961/3315236

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь