Готовый перевод I Fell into the Game with Instant Kill / Я попал в игру с навыком мгновенного убийства: Глава 12. ч.1

Тело Бельвагора упало на землю. 

Я чуть не упал от шока, но восстановил равновесие. 

Я посмотрел на упавшую змею, буквально чувствуя себя так, словно едва вернулся живым с порога ада. 

Он умер мгновенно, с открытыми глазами, будто его душа только что исчезла, оставив после себя огромную пустую оболочку. 

Это было действительно близко... 

Просто по разнице в размерах он был сравним с человеком и муравьём. 

Если бы Бельвагор просто щёлкнул языком, меня бы куда-нибудь откинуло и я умер бы неприглядной смертью. Я должен был сказать, что мне действительно повезло. 

Когда я, наконец, благополучно установил контакт, экстаз возрос до абсурда. 

Даже когда я был на грани смерти, у меня всё ещё сохранялось самообладание. Должно быть, мой разум повредился из-за [Души Короля]. 

— Угх... ух-х... 

Услышав этот слабый стон, я повернулся туда, где были эти двое. 

Я увидел Хана, осевшего на землю с таким лицом, словно из него высосали душу. 

Ашер стояла с широко открытыми глазами, тупо уставившись на меня. Наконец-то она освободилась от последствий «страха». 

Атмосфера была погружена в тишину, поэтому я сказал: 

— Этого монстра не должно было быть здесь. 

— ... 

Внятного ответа не последовало. 

Хан был измотан из-за шока и страха. Он продолжил движение, сделав небольшой перерыв. 

— Извините. 

Пока я сидел на камне и смотрел на труп Бельвагора, Ашер сказала нечто совершенно неожиданное. 

Я повернул голову и посмотрел на неё. 

По сути, из-за невыразительного лица Ашер было трудно прочесть её эмоции, но я ясно видел, что у собеседницы было угрюмое выражение лица. 

Подумав о том, за что она извинилась, я внезапно понял. 

Она хочет сказать, что не смогла должным образом сопроводить меня? 

Это была совершенно неожиданная катастрофа. 

Это было далеко за пределами её возможностей, так что у меня не было причин винить её. 

Как она могла справиться с монстром, с которым мог справиться только Лорд или кто-то такого же уровня? 

Однако она не могла смириться с тем, что не выполнила должным образом свои обязанности. Просто у неё был такой характер. 

Ашер была человеком, обладавшим такого рода упрямством, серьёзной во всём и бесконечно строгой к себе. 

Ах... или это из-за другого?.. 

Возможно, это был шок от того, что она не смогла ни в малейшей степени сопротивляться перед Бельвагором. 

Я открыл рот. 

— Некоторые монстры и виды, которые излучают «страх», редки. 

Ашер моргнула. 

Реакция, показывающая, что она не поняла, что я пытался сказать. Вероятно, она также не знала о «страхе». 

«Страх» был своего рода способностью, о которой было мало информации, потому что монстры, обладающие ею, были редки. 

На её уровне, даже если бы она встретила других монстров, которые излучали «страх», она, вероятно, вообще не пострадала бы. 

Так что было бы неразумно, если бы этот опыт задел её гордость. 

— Это способность, которая вызывает страх, особенно у противников, более слабых, чем ты сам. Обычно они полностью теряют волю к борьбе и впадают в панику. 

— ...Ах. 

Только тогда Ашер оглянулась на труп Бельвагора, словно удивлённая. 

— Ты, наверное, никогда раньше этого не испытывала. 

— Да. 

— Это существо было настолько сильным, что его редко можно было увидеть даже в Королевстве Демонов. 

Услышав слова утешения, Ашер выглядела немного озадаченно. 

Она кивнула, не отвечая, затем снова закрыла рот и вновь погрузилась в молчание. Так что было трудно понять, о чём она думала. 

Вскоре Хан тоже пришёл в себя. 

— Если ты плохо себя чувствуешь, отдохни ещё немного. 

— Ох, нет. Мне жаль, что я вас побеспокоил. 

Хан казался измученным, но, похоже, достаточно оправился, чтобы начать двигаться. 

Поскольку он был подвержен «страху» монстра 90-го уровня, уже хорошо, что он не упал в обморок. 

Возможно, это был всего лишь короткий поход в его жизни искателя приключений, но он задавался вопросом, станет ли это одним из самых запоминающихся приключений для него. 

Как будто он всё ещё не мог осознать реальность, безучастно пробормотал Хан, глядя на труп Бельвагора. 

— Если бы что-то подобное действительно обрушилось на город, он был бы разрушен... 

Затем, когда он повернул голову в эту сторону, его глаза встретились с моими, и по какой-то причине он сильно вздрогнул и опустил голову. 

...Разве выражение его лица не было таким же, как тогда, когда он впервые увидел Бельвагора? 

Ты обращаешься со мной как с монстром? 

Это не было непонятной реакцией. 

В их глазах это выглядело бы так, будто я убил монстра, просто прикоснувшись к нему. 

Ашер притворялась, что с ней всё в порядке, но она всё ещё тайком поглядывала на труп. 

В любом случае, поскольку кризис благополучно миновал, пришло время завершить мою цель приезда сюда. 

— Идём. 

Повсюду густые чёрные деревья окрашивали лес в тёмный цвет. 

Спрятанный секрет был совсем рядом. 

http://tl.rulate.ru/book/81961/2819021

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь