Готовый перевод HP: The Eagle's Nest / Гарри Поттер: Орлиное гнездо: Глава 2.1

Позволив своему сознанию снова сфокусироваться, глаза Гермионы сонно открылись, и она несколько раз моргнула. Она счастливо вздохнула в мягкую хогвартскую подушку, теплую и удобную. Она была дома.

Воспоминания лопнули в ее настроении, как воздушный шар, когда всплыли события прошлой ночи. Как всегда, когда она начинала паниковать, пересмотр фактов делал реальность менее болезненной.

Это была среда, второе сентября 1998 года, и ее последний год в Хогвартсе официально начался накануне вечером. В душе она была гриффиндоркой. Но в этом новом расположении она была Рэйвенкло.

Это была та часть, которая заставила ее больше всего нервничать. Она не знала, как быть Рейвенкло. Она была запрограммирована взобраться на семь лестничных пролетов в Гриффиндорскую башню и сообщить пароль знакомой Полной Даме, одетой в ужасное розовое шелковое платье. Затем она знала, что нужно пройти через круглое отверстие за портретом в гостеприимную и теплую гостиную, где она поднимется по лестнице для девочек и плюхнется на свою кровать с балдахином с красно-золотыми драпировками. Из окон открывался вид на обширную территорию Хогвартса, включая хижину Хагрида, где клубящийся дым из трубы оставался таким же обнадеживающим, как и всегда.

Вместо этого теперь она отправится в западное крыло пятого этажа, где винтовая лестница поднимается внутрь высокого шпиля замка. Окна здесь были высокими, некоторые из витражей, а из других открывался вид на центральный двор замка. Вход представлял собой дубовую дверь с бронзовым дверным молотком в форме головы орла, выполнявшим функцию стража.

Расположенная в общежитии восьмикурсниц в одной из башен главной башни, новая кровать Гермионы была такой же удобной, как и гриффиндорские. Они были успокаивающе похожи тем, что тоже были с балдахином, но портьеры были цвета неба и сделаны из шелка.

— Гермиона? — спросил смутно знакомый голос.

Она с некоторой неохотой отдернула занавески со своей кровати, открывая ожидающую ее Падму Патил. Падма была одной из немногих сокурсников Гермионы, которые все еще находились в своем родном Доме. На мгновение Гермиона могла притвориться, что она ее сестра-близнец Парвати, и что это, в конце концов, ничем не отличается от Гриффиндора.

— Доброе утро, — поздоровалась Гермиона.

— Доброе утро, — повторила Падма. — Профессор Флитвик вызвал всех восьмикурсников в общую комнату, чтобы сообщить нам расписание и убедиться, что нам удобно.

"Ой."

Гермиона оглядела спальню, где стояли кровати для пяти девушек, включая ее. Она была единственной гриффиндоркой.

Одна из девушек, которую Гермиона смутно узнала, представилась. «Я Лиза Терпин». У нее была оливковая кожа, нежное сердцевидное лицо и короткая стрижка каштановых волос, строго подстриженная под подбородком. «Хаффлпафф — или я им был».

— Сью Ли, — заговорила другая девушка, крошечная азиатка, рост которой не превышал пяти футов. Она собирала свои длинные угольно-черные волосы в удобный хвост. "Равенкло".

Гермиона начала: «Я Гермиона Грейнджер…»

— Мы знаем, кто вы, — сообщила ей Лиза.

— Ты знаменит, — согласилась Сью.

"Ой."

Четыре девушки обменялись неуверенно дружеским молчанием. Гермиона взглянула на пятую кровать, которая уже была пуста.

Заметив ее пристальный взгляд, Падма объяснила: «Та слизеринка, Дафна Гринграсс, тоже здесь разобралась. Она рано встала и ушла. Думаю, она уже внизу».

— Понятно, — ответила Гермиона. Возможно, Дафна Гринграсс чувствовала себя неловко из-за того, что была единственной слизеринкой. Падма и Сью, вероятно, уже были довольно близки, прожив вместе семь лет в общежитии Рейвенкло.

«Этот год будет странным», — вздохнула Лиза.

Гермиона вслух не согласилась, но почувствовала тяжелую правду этого утверждения. Она накинула одежду, в том числе свой новый сине-бронзовый галстук, и вместе с тремя другими девушками направилась вниз по лестнице в гостиную Рейвенкло.

Там их ждал престарелый профессор Флитвик, такой крошечный, что ему пришлось встать на табурет во главе комнаты, чтобы его увидели. Гермиона оглядела остальных собравшихся восьмикурсников.

Вышеупомянутая Дафна Гринграсс сидела на одном из дальних диванов с Малфоем и Забини, и у всех троих было одинаковое надменное выражение лица, когда они осматривались вокруг. Другой мальчик, которого Гермиона не знала, болтал с Эрни Макмилланом.

— Гермиона, — сердечно поприветствовал Эрни, его огромные уши торчали больше, чем когда-либо, — я просто знал, что ты будешь в Когтевране. Странно отказываться от Хаффлпаффа после стольких лет... единства, а?»

Эрни всегда был довольно напыщенным, но Гермионе он нравился. Предложив ему улыбку, она заметила блестящий значок старосты, прикрепленный спереди к его мантии, и поздравила его с этим. Он приветливо улыбнулся ей, и они обменялись странными формальными любезностями, которые сильно напомнили Гермионе ее разговоры с подростком Перси Уизли. Лиза, которая не отходила от нее с тех пор, как они все вошли в гостиную, вскоре перешла к разговору. Гермиона была удивлена, какое социальное облегчение она испытала, будучи включенной в какую-то группу.

Оглядевшись, она впервые увидела гостиную при дневном свете. Он был большим и просторным, почти пещерным благодаря сводчатому потолку, который был расписан звездами, как ночное небо. Пространство было широким и круглым, с высокими окнами со множеством стекол, задрапированными синими и бронзовыми шелковыми занавесками. Вид на территорию был непревзойденным: Черное озеро отдаленно сверкало в солнечном свете, а травологические сады, поле для квиддича и Запретный лес казались карликами только на фоне отдаленных шотландских гор.

Комната была буквально заставлена ​​книжными шкафами, которые тянулись до каждого дюйма стен, а также разбросаны по всей комнате. Столы и стулья были расставлены небольшими группами. Гермиона сравнила комнату с библиотекой, отметив небольшие штрихи, такие как плюшевый полуночно-синий ковер, который придавал комнате ощущение тепла.

Два пуффендуйца и группа слизеринцев, похоже, тоже заняли свои новые помещения. Падма и Сью вступили в разговор с мальчиком, которого Гермиона не узнала, и она пришла к выводу, что он тоже должен быть вернувшимся Когтевраном.

Она заметила, что она единственная гриффиндорка.

— С возвращением, восьмикурсник, — пропищал профессор Флитвик. «Это будет переходный год для всех вас, не только из-за пересортировки, но и потому, что вы возвращаетесь, чтобы закончить образование, которое при обычных обстоятельствах уже было бы завершено».

Дафна склонила голову к Забини и Малфою, чтобы пробормотать что-то невнятное. Выражение лиц двух мальчиков не изменилось, но взгляд Малфоя лениво скользнул в сторону Гермионы, которая была полна решимости не обращать на слизеринцев никакого внимания.

«Равенкло всегда хорошо зарекомендовал себя среди них самих и других Домов, — продолжил Флитвик. «Я надеюсь, что это не изменится. Обучая вас всех в течение семи лет, я прекрасно понимаю, что каждый из вас был послан сюда Распределяющей шляпой, потому что вы все умные, умные люди».

Тишина воцарилась среди восьмикурсников. Один Эрни выглядел довольным, остальные выглядели напряженными.

— Как вчера вечером объявила директриса, — продолжил Флитвик, — в этом году алхимические курсы предлагаются студентам, прошедшим проверку на ТРИТОН… это мисс Ли, мистер Риверс, мисс Грейнджер, мистер Макмиллан и мистер Малфой. вы все достигли необходимых СОВ для изучения алхимии в этом году, если хотите. Кто-нибудь из вас интересуется?»

Все пятеро ответили кивками и пробормотали согласие.

«Отлично», — промурлыкал себе под нос их декан, обновляя расписание взмахом палочки.

http://tl.rulate.ru/book/81754/2541508

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь