Глава 18: "Ее свадебное платье" (2)
Сразу же перед глазами Чи Ийиня появились полупрозрачные и размытые фигуры.
Эти люди носили одежду слуг Ма и шли прямо мимо Чи Ийиня, их глаза были тусклыми, как будто они вообще не замечали его существования, и занимались своими делами.
Во дворе также вновь появился пышный и пышный вид, но он превратился в полупрозрачную тень, подвешенную над полуразрушенным двором, и, накладываясь друг на друга, она была похожа на призрачные тени, которые странным образом проникали в людей.
В углу двора несколько слуг что-то бормотали и переговаривались.
"Почему хозяин и жена сегодня такие шумные? Я только что видел, как хозяин велел людям в конюшне подготовить лошадей, сказав, что они не поедут домой в последнее время".
"Сейчас все в городе говорят, что старшая госпожа недисциплинированна. Похоже, что из-за этого мастеру не удалось договориться о делах в прошлом месяце. Другая сторона дразнила хозяина, что он даже не может хорошо обучить свою дочь, так как же он может хорошо управлять бизнесом. "
"Многие люди сплетничают, говоря, что семья Ма - это бордель, и все из-за старшей леди!".
"Что за новая школа, я такая! Женщины не подчиняются трем добродетелям и хотят ходить только в школу, разве может что-то случиться?"
"Верно, было бы лучше, если бы молодая госпожа не родилась раньше, и ей было бы стыдно позволить нам работать в доме госпожи. Соседи завидовали мне, что я работаю в доме госпожи, а теперь они все смеются надо мной, что я обслуживаю проституток!"
"Если вы хотите, чтобы я сказала, то это должна быть вторая молодая леди. Она - всеобщая любимица. Она очень хорошо рукодельничает и умеет читать немногие слова".
"Именно!"
Появился дворецкий и сердито топнул ногой, велев слугам работать быстро и перестать жевать языки.
Но все еще находились люди, которые сердито бормотали: "Я был неосторожен, почему бы мне не позволить другим говорить об этом?".
Мужчина средних лет сердито рычал во дворе: "Пусть Ма Юцзе вытащит из меня ****! Пусть ее мать увидит, что она из себя представляет! Я потерял все лицо и хочу снова погубить семью Ма! Это бизнес!"
Чи Ийинь последовал за звуком и смутно увидел короткую и толстую фигуру, садящуюся на лошадь. Это должен быть хозяин семьи Ма, который никогда не показывал своего лица.
Как только экран сменился, особняк в стиле Хуэй исчез, и появился старомодный железнодорожный вокзал.
Молодая мисс сошла с поезда в новом западном платье, соломенной шляпе и длинной юбке, неся в руках чемодан.
Но когда экономка назвала ее личность, шумный вокзал на мгновение затих, все люди вокруг замолчали, посмотрели на старшую леди злыми или любопытными глазами, оглядели ее с ног до головы и разразились хохотом.
Многие указывали на Ма Юзэ, обменивались известной им информацией и даже говорили о цене.
Ма Юзэ не знал, что произошло, поэтому в оцепенении спросил у экономки. Милый и приветливый город в ее памяти стал злобным, а простые и добрые люди превратились в отвратительную внешность, которой она не знала. От этих взглядов, обращенных на нее, ей почти захотелось снова сбежать отсюда.
Но дворецкий лишь холодно фыркнул и выхватил коробку из рук Ма Юзэ, сердито велев ей быстро ехать домой.
Дворецкий запер карету, и она уехала.
Затем он открыл коробку, порылся в аккуратно сложенной одежде и книгах и свирепо пробормотал: "Где письмо с мужчиной, где свидетельство о браке?".
Он нашел удостоверение личности Ма Юзэ и школьные документы, грубо вытащил их и разорвал на куски.
Чи Ийинь увидел, что среди разбросанных обломков было много почетных грамот.
Это был результат усердной работы Ма Юзэ, но экономка легко отказала ему в этом.
В ящике лежала одежда в обтяжку, и люди, собравшиеся вокруг, услышав, что семья госпожи Ма вернулась, тоже заметили ее. Они необъяснимо смеялись, и их взгляды падали на эту одежду, как будто представляя себе сцену **** .
Экономка пришла в ярость, закрыла коробку и нервно замахала рукой на прохожих, крича на них и говоря им, чтобы они убирались прочь: это они смеют смеяться над делом семьи Ма?
Но мужчины вокруг смеялись еще веселее, обмениваясь взглядами, понятными только им.
Ма Юзэ, запертый в карете, был встревожен и ошеломлен, он чуть не плакал от обиды, сам не зная почему.
Чи Ийинь неловко нахмурился, его сердце наполнилось отвращением.
Семья Ма не только не объяснила слухи о своей дочери, но даже слуги не сдерживали их. Однако жители города Гушу, услышав лишь несколько слов на улице, бездумно осуждали людей и злобно смеялись над невиновными за преступления в их фантазиях.
Чи Ийинь понял, что все, что он видит сейчас, произошло давным-давно.
Время нельзя повернуть вспять, прошлое нельзя изменить, даже если он будет злиться и негодовать, это не поможет. Обиды и взгляды, нанесенные Ма Юзэ, нельзя игнорировать и забыть.
Так ты всех убил? Тех, кто говорил о тебе, тех, кто заставлял тебя выйти замуж, тех, кто клеветал на тебя... Так вот почему ты полон ненависти и убил всех в ночь своей свадьбы?
Они лишают тебя возможности жить, а ты возвращаешь им боль.
Чи Ийинь не мог не вспомнить слухи о доме с привидениями. До сих пор, когда в интернете обсуждали "Десять лучших домов с привидениями", некоторые люди ругали невесту-убийцу в этом доме с привидениями за то, что она слишком злобная.
Но никто не знал, что за ее "порочностью" скрывалась порочность окружающих ее людей.
Если возможно, Чи Ийинь хотел бы встретиться лицом к лицу с Ма Юзэ из тех времен. Он не стал бы убеждать ее не убивать, просто надеялся, что невеста, которая сто лет назад испытывала боль и отчаяние, выживет после того, как выплеснет свой гнев, и не покончит жизнь самоубийством.
Не надо... разрушать свою изначально светлую жизнь из-за злобы и недостатков других людей.
Несмотря на суровое отношение к женщинам в ту эпоху, Ма Юзэ все же смогла победить других и завоевать много почестей в сложной школьной обстановке.
Чи Ийинь не мог не задаться вопросом, сможет ли Ма Юзэ добиться большего в оставшейся жизни, если сбежит из города Гушу.
Как будто он своими глазами видел, как падает звезда, неспособная ярко сиять.
http://tl.rulate.ru/book/81694/2676302
Сказали спасибо 44 читателя