Готовый перевод Murim Login / Логин Мурим: Глава 164

Глава 164 Умный.

Информация, которую я запросил у Цзинь Вэй Гена, прибыла быстрее, чем ожидалось. Единственной вещью, которая была удивительной, была личность посланника.

“Ну, и что ты здесь делаешь?”

“Я пришел, потому что господь сказал, что нужно отправить письмо”. “Напрямую?”

Доставка письма Цзинь Вэй Гена была не чем иным, как нарушением. Некоторое время он молча смотрит на меня, а потом бросает слово.

“ Это было правдой. Перелезть через стену.”

На более низких холмах невозможно сказать, что находится над высокими вершинами. Но те, кто стоит на вершине, могут видеть все у себя под ногами.

То же самое можно было сказать и о нынешней войне.

Выдающийся кульминационный момент, он с первого взгляда заметил перемену, произошедшую со мной, и посмотрел на меня со смешанным выражением благоговения и недоверия.

“Как это возможно?” "Э-э......"

Что я должен ответить на это?

Большинство людей верят слухам обо мне, но это не так.

Он один из очень немногих, кто знает правду вместе со своими братьями в Джинге из Тэвона.

В этом нет никакого смысла.'

Третьеразрядный янгачи стал мастером всего за два-три месяца.

Царство непонимания, в которое трудно поверить, даже если у вас непредубежденный склад ума. Вероятно, это связано с тем, почему люди верят слухам.

- Я бы предпочел, чтобы это было более реалистично.'

Когда я замешкался с ответом, желудок пожал ему руку. Ухо Хек Му Чжина, который все еще находится рядом с ним, должно быть, тоже было обеспокоено.

“Было бы лучше отложить эту историю на следующий раз”.

Вифанг все еще брал письмо из его рук со смущенным выражением лица. Это информация, о которой я спросил Джин Ви Гена.

Когда я получил письмо, я вскрыл его и начал объяснять.

“ Меня зовут Тэбо Чан. Еще десять лет назад я принадлежал Чхольгибангу.” “Чхольгибанг?”

“Это волнорез, расположенный в Хубэе, и большинство помещений не являются беспилотными, а состоят из квалифицированных мастеров”.

Проще говоря, это гильдия кузнецов. Я спросил о самом важном.

“Как твои навыки?”

“Он был ковчегом железного кибанга”. "О-о-о".

Это было короткое слово, но и этого достаточно.

Если вы даже сделали ковчег в мастерской по изготовлению скобяных изделий, где полно искусных мастеров, то о том, что вы мастер, и речи быть не может.

Я внимательно прочитал письмо с информацией о Тэбо Чане. “Вы близко от того места, где живете?”

- Это деревня недалеко от Чонъяна. Ты помнишь? В прошлый раз я получил приглашение от короля Сангсана... …

“Ах, вот оно что”.

Это было около 15 дней назад? Это место, где Тэвон Цзинга маршировал как генерал-триумфатор.

Хек Му Чжин, который слушал его, открыл рот.

“Если ты не будешь натягивать поводья, то прибудешь к заходу солнца?” - "Верно?"

“да”.

“Но что ты делаешь?” “… … Что?"

“Ты должен пойти и приготовиться к отъезду. За исключением двух из них, а также хорошей лошади. Захвати немного еды по дороге.”

“Нет, что??... Разве я слуга?”

“Где Гвичон на вашей работе? Теперь ты игнорируешь слугу? После того, как соберешь всех слуг Тэвон Цзинги, пожалуйста, заткнись?”

“О, ладно, тогда, пожалуйста, прекрати!”

Хек Му Чжин, который не мог вынести этого раздражения, проворчал что-то и вышел из комнаты, прищелкнув языком.

“Отношение Сухи совершенно неуважительное”. Что ж, когда я вижу тебя, ты слишком крут.

Достаточно приготовить кимчи для свекрови, поджарив их, чтобы они готовились, когда у них будет время.

- Посмотри на мой Намбул.

Вифанг, который не знал моих мыслей, снова открыл рот.

- В любом случае, ты должен прийти завтра самое позднее к полудню. Через два дня вы бы не забыли, что это была ткань.”

"Ах, да".

Тем не менее, вся Тэвон Джинга шумит из-за этого. Вид бегающих вокруг слуг и ссорящихся людей уже достаточно знаком.

Это было естественно, поскольку это был не просто день, но, по крайней мере, это был большой банкет. Это такое большое событие.'

Это место, подтверждающее, что Тэвон Цзинга является правителем провинции Шаньси.

Поскольку пришло много людей, все члены семьи усердно трудились день и ночь, чтобы обеспечить бесперебойный рабочий процесс.

Кроме меня, конечно.

“ Я, должно быть, опаздываю? В любом случае, это полдня, чтобы насладиться. - Глаза Вэйфана сузились.

“Это важно, поэтому я верю, что ты будешь хорошо вести себя сама”. - Похоже, ты совсем не веришь своим глазам.

“Это иллюзия, иллюзия”.

“Не волнуйся, просто спроси одного, и я сразу же приду”.

“Я не могу не волноваться, когда вижу работы трех Конфуциев до сих пор”. Инциденты не заканчиваются, куда бы вы ни пошли, так что в этом нет ничего плохого.

Но теперь я тоже достиг кульминации. Его волосы стали достаточно густыми, чтобы с ними обращались как с ребенком, выброшенным на берег.

“Даже если я видел это таким”.

“Не лечите ребенка, который принес его в воду, потому что я теперь тоже крупье. Я не верю, что ты должен был сказать что-то подобное.”

Это призрак, что это? Я поспешно проглотил коня. “… … Конечно, нет.”

“Мурим не знает ни на шаг вперед. Чан Тхэ Бо также проявляет вежливость по отношению к ковчегу. У Чхольгибанга хорошие отношения с Гупой, а нынешний Чхольги Арк - ученик Тэбо Чана. Нехорошо прикасаться к посадкам.”

"Мое хобби - сыновняя почтительность, а моя специальность - почитание пожилых людей".

“Появление трех Конфуциев, которые излили двойную похоть на Великого Старейшину, все еще радует наши глаза”.

“Нет, это совсем другая история!”

- Ну, так оно и есть. Почему ты так злишься? Легко ли мне говорить, что сейчас ты на пике?”

Посмотри в свои глаза. Даже Бимура спешит попросить спичку. Конечно, я сломаюсь, если буду держаться. Я сменил тему.

- Но разве ты не занят? У вас, должно быть, много работы." Желудок нахмурился.

“ Но ты должен идти быстро.

Движение вокруг Дэдуна не очень серьезное”. “Если это Дэдун… … Северное плато?”

”Волшебники снова бродят".

“Нет, сколько времени прошло с тех пор, как был разбит Красный Пунгдан?” “Это верно”.

Я проснулся от боли в животе, протирая затекшие глаза.

“ Тогда мне 20 000. Увидимся снова завтра в полдень.”

Она прекратила попытки выйти из комнаты до конца, что придало необычайную силу словам "завтра в полдень".

“И это то, о чем я хотел спросить раньше… … «да?»

Со смущенным выражением лица он указал на уродливо разбитую дверь.

“Это, почему такое состояние? Должно быть, прошло несколько дней после того, как она была завершена.”

- Как ты думаешь, кто это сделал?

Я, ты и все остальные догадываемся, что ж.

Убийца вздохнул и вышел из комнаты. Глядя на окровавленную спину, становится ясно, что он клюнет Цзинь Вэй Гена.

- А теперь, может, мне тоже выйти?

Я собираюсь подобрать его к своему собственному оружию, изготовленному на заказ. Это легко, как будто ступеньки улетают прочь.

- Ты готова? - спросил я.

Перед конюшнями Хек Му Чжин, который проверял седло, прямо ответил:

“ Пока нет.

"Все еще?"

“да”.

Что занимает так много времени?

Когда я подошел ближе, то обнаружил кучу багажа, висящего на боку лошади. Когда я почувствовал этот запах, то понял, что это была еда. Оно было горячим, чтобы посмотреть, как долго оно готовилось.

"Что это?" - спросил я.

“ Что это? Я съем это

”. “Ты думаешь, я спросил, потому что не знал?

А? Какой еды ты принесла так много? Тебе просто нужно принести немного вяленого мяса и немного воды.”

Хек Му Чжин с грустным лицом ответила на мою критику. "Я его не брал

". “Если это не ты, то у кого оно?” - Кто это? - спросил я.

Хек Му Чжин указал пальцем мне за спину. Молодой человек, повешенный на тяжелую сумку, бегал вокруг и плакал.

Молодой человек, Чхонпунг, находит меня и широко улыбается. "ой! Привет, Ын-ин!”

“......О, да”.

Здравствуйте, но мой рот открылся, когда я посмотрел на Хек Му Чжина глазами, просящими объяснения, почему вы здесь.

- Я столкнулся с ним по дороге в конюшню.

Я собираюсь последовать за тобой, что мне делать?” - страстно воскликнул Чхонпунг. - Бьюнин! Возьми и меня тоже! Я хочу отправиться в путешествие!" “Разве это не путешествие?”

“Э-э, правда? Я слышал, ты уезжаешь сегодня и приедешь завтра... …

Если вы уезжаете сегодня и приезжаете завтра, это все поездки?

Глаза Чонпуна вспыхнули, когда я объяснил, что собираюсь навестить кузнеца в Чоньяне.

"Ух ты! кузнец!"

Мы с Хек Му Чжином одновременно открыли рты. “… … Вы новичок в ”кузнеце"?"

“Ты в первый раз видишь кузнеца”. "Да, это верно! Как ты узнал?”

Еще более удивительно не знать этого. Любой, кто хоть раз пережил синюю бурю, поймет мои чувства.

- В любом случае, пожалуйста, возьми меня тоже.

“Не имеет значения, следуешь ли ты чему-нибудь… ... "Ух ты!"

“Послушай до конца, что говорят люди, чувак”. О, это полный отстой. Это из-за невнимательности?

Я уже почувствовал усталость и вскочил в седло.

Я не забыла заранее снять туго завязанный пакет с едой. Чонгпунг закричал, когда увидел падающий пакет.

"ой! Это пять хянджангюк!"

“Нет, зачем брать пять хянджангюков! Я скоро приду!” - "Нет! Мои пять хянджангюк!”

“... ...Наказание”.

Это даже не было моим. Чонпунг смеялся над всей этой едой. “А теперь иди!”

Я действительно хочу уйти. Кроме тебя.

Я в сердцах прикусила язык и схватила хвощ. И мне приходилось слышать жужжание за спиной, пока не зашло солнце.

Зимний минимум короткий. Когда солнце скрылось за горизонтом плато, с губ великана сорвался сухой голос.

“Время пришло”.

Сотни людей раскачивались в темноте, ожидая окончания слов.

Одетые в шкуры всевозможных зверей, они вскарабкались на своих лошадей, вооруженные кривыми мечами, короткими луками и штурмовыми копьями.

В мгновение ока около четырехсот кавалеристов уставились на гиганта. И снова сухой голос продолжил:

“То, что мы должны сделать, очень просто”. Глаза великана опасно сверкнули.

Окровавленное предплечье и прерывистое дыхание были похожи на дыхание зверя. “Убивать и топтать”.

Отовсюду донесся негромкий смех.

Разрешение босса дико бегать свободно выпало. Более четырехсот магов, принадлежащих к группе Небесного Ветра, дрожали от возбуждения.

Джохан удовлетворенно улыбнулся при виде этого зрелища. "Наконец-то я могу делать это как следует".

План Блэксы, его собственной формы, был гениален.

Конечно, что мне понравилось больше всего, так это то, что вы можете убивать и грабить врагов перед собой, не задумываясь.

Его роль была самой важной и самой простой. "Кровь кипит".

Это другое измерение, отличное от красных пунгданов и всего, что собрано здесь и там.

Они сражались более десяти лет, поедая горшочек риса, и были элитой в бою.

- Эй, подожди. Тэвон Джинга, и не топчи все подряд.'

Громовой крик вырвался из уст великана Чхонпунгданджу. "Вперед! Убей и забери все!

Убивайте и сжигайте все, что увидите!” “Вау, аааа!”

"Уходи!"

Это был момент, когда более четырехсот лошадей, которые были высоко подняты, повернули свои конские головы на юг.

“ Эти молодые люди. Что ты сжигаешь?”

Появился Ин-янг, невысокий человек, с сильным голосом.

Руки неизвестного старика были белыми от холода.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/81685/2819252

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь