Готовый перевод Thousand Face Demonic Concubine / Тысячеликая демоническая супруга: Глава 201

Побег с кем-то

Если две страны хотят, чтобы их отношения были устойчивыми, лучшим способом было завоевать друг друга, вторым лучшим способом было укрепить свои позиции через брачный союз.

Силы страны Донгу и страны Силян были примерно равны, и пока никто не мог победить, поэтому брачный союз был лучшим вариантом.

-А?

Повелитель Тысячи лиц был поражен.

-Тогда кто является мишенью для брачного союза?

-Страна Силян должна послать свою Третью принцессу …

Но думая о человеке, который был отправлен в страну Силян в качестве партнера по браку для своего принца, глаза Лу Цинву слегка сузились.

-Не беспокойтесь слишком много о людях страны Силян. Повелитель Тысячи лиц, с Су Гелао на той стороне, что происходит?

-Правый премьер-министр уже начал делать ход, он нашел некоторых предыдущих студентов Су Гелао, и они хотят придумать историю, чтобы подставить Су Гелао, приписав ему некоторые преступления, и заставить его уйти в отставку.

-Эн.

Глаза Лу Цинву сузились.

Су Гелао уже старик, и ему не нужно было по-настоящему оставаться в столице, месте, полном множеством ссор и интриг.

Все это произошло из-за нее, поэтому она не допустит, чтобы репутация Су Гелао была запятнана. -Пошлите кого-нибудь, чтобы остановить их и изменить эти подставные преступления на что-то другое. Пошлите кого-нибудь защитить людей Су Гелао, а также ... предупредите Су Гелао, что ему лучше уйти на пенсию раньше. После того, как он уйдет, помогите ему организовать его дела.

-Да, этот подчиненный пойдет делать это сейчас.

Решив, что делать, Лу Цинву потерла лоб.

Завоевание доверия Сяхоу Цина было первым шагом, а теперь вторым шагом, было найти, куда он поместил своих тринадцати близких подчиненных и ... убить их всех.

В то время, если Сяхоу Цин захочет дать отпор, у него не будет таких шансов!

Ночь была холодной, как вода, на реке Дунчжун, несколько прогулочных лодок плыли вниз, и красивые песни доносились из них.

В одной лодке для отдыха сидела Лу Цинву, одетая в темно-фиолетовый мужской костюм. Ее длинные волосы были заколоты изящным нефритовым украшением.

Она выглядела очень красиво и достойно, ее глаза опустились, и она выпила чашу вина одним глотком.

Затем она посмотрела на человека, который также запрокинул голову и выпил вино.

-Хозяин поместья нашел этого Му просто, чтобы выпить с ним вино?

-Конечно, нет.

Мужчина, сидевший напротив нее, был одет в обычное платье, его лицо было немного равнодушным и простым, но глаза были острыми и орлиными.

Когда он смотрел на человека, казалось, что он способен видеть самое сокровенное в его сердце.

Вся его аура была впечатляющей и ее трудно было игнорировать, это даже давало возможность людям не замечать его лицо.

-Тогда что это такое?

Лу Цинву подняла бровь, ей было трудно видеть, как этот человек теряет самообладание.

-У этого господина есть то, о чем он не может спокойно думать, - сказал он лениво, подняв чашку, и взял еще одну веточку. Его брови нахмурились.

-О?

Лу Цинву выстрелила в в него взглядом:

-Вы хотите мне сказать?

Мужчина взглянул на нее:

-А ты как думаешь?

Если бы он не хотел с ней поговорить, то зачем бы он пришел сюда из своего поместья? Ему было так скучно?

-Хорошо, расскажите мне, что вывело вас из равновесия.

Поведение Лу Цинву было удивительно нежным, ее губы улыбались.

-Это …

Ее собеседник, казалось, не мог сразу найти нужные слова. Он не мог жаловаться на свои проблемы посторонним людям или своим подчиненным, поэтому он нашел этого хитрого человека, похожего на лису, чтобы поделиться с ней тем, что его угнетало.

Через полминуты его губы шевельнулись.

-Моя невеста ... убежала.

-Пуф!

Лу Цинву почти выплюнула ее вино.

Она сломалась и начала сильно смеяться, отчего мужчина напротив нее так разозлился, что все его лицо стало холодным.

-Достаточно с тебя. Этот хозяин поместья пришел сюда, чтобы обсудить это с тобой, а не для того, чтобы ты смеялась надо мной!

-Хорошо, хорошо, хорошо! Я больше не буду смеяться. Вы уверены, что она сбежала одна, а не сбежала с кем-то еще?

-Как бы она посмела?! Одного ее бегства было достаточно, но чтобы она посмела сбежать с кем-то еще?!

Она думала, что он затащит ее обратно и сломает обе ноги, связав ее внутри поместья?

-Я просто думаю, что это возможно. Кто подсказал вам сделать так, чтобы вы всем своим видом напоминали вонючего нувориша?

Она щелкнула языком.

-Но я должна спросить вас, хозяин поместья номер один под небом, какая женщина отпустит такого золотого мастера, сбегая от брака с ним?

Ленг Йичен был так зол, что ничего не сказал, его лицо сжалось.

Через полминуту, он выплюнул имя человека:

-Седьмая принцесса страны Силян.

-Страна Силян?

Лицо Лу Цинву застыло.

-Что, ты знаешь ее?

-Я не знаю ее, но через несколько дней посольство Силян должно быть здесь. Я вдруг услышала эту новость, и подумала, что это странное совпадение.

-Я не знаю, что вы, женщины, думаете. Что именно ей не нравится во мне? Чтобы на самом деле отважиться сбежать от брака?

Если бы не брак, который был устроен до рождения, он определенно остался бы холостяком еще на несколько лет.

-Ей, вероятно, не нравится, что вы недостаточно нежны.

Она смотрела на холодного и сурового генерала, она никогда не видела его другим.

-Как вы можете просить кого-то с параличом лица быть нежным? В противном случае, этот хозяин поместья заставит кого-то состряпать яд, чтобы вы почувствовали, что это значит иметь лицевой паралич!

Глаза Ленга Йичена сузились.

-Все в порядке! Я ошибаюсь, ладно? Бегство этой девушки, вероятно, означает, что она не хочет выходить за вас замуж. Тогда просто разорвите помолвку!

-Нет! Если бы она обсудила это со мной заранее, я бы подумал. Но она осмелилась убежать, и как мне сохранить свое лицо перед моими подчиненными?

Ленг Йичен сразу же отклонил ее предложение. Он собирался пройти через этот брак.

-Я уже послал людей, чтобы найти ее. Они сказали, что она убежала сюда, и, хотя эта столица настолько велика, я не верю, что не смогу ее найти!

Лу Цинву подняла голову, чтобы выпить еще вина.

-Раз вы уже все решили, почему вы пришли, чтобы найти меня?

-У этого господина плохое настроение, сыграй для меня песню.

-Вы достаточно выпили?

Лу Цинву бесстрастно на него посмотрела.

-Я получила серьезные травмы и пью с вами, рискуя моей жизнью. И вы хотите, чтобы я сыграла вам песню? Почему бы вам не отправиться в переулок Чанлэ , где четыре великих красавицы ждут вашего появления.

-Нет! Мне скучно.

Ленг Йичен лениво наблюдал за ней.

-Ранее я слышал, что ты торговалась с Юэ Цзи, чтобы дать мне 80% прибыли? Если ты сыграешь мне песню, и мое настроение улучшится, я дам тебе 30% вместо этого.

-На самом деле?

Глаза Лу Цинву вспыхнули.

-Слова этого господина тверды!

-Хорошо, думая про эти 30%, я неохотно сыграю вам песню. Что вы хотите услышать? Просто выберите.

-Хм, я просто знаю, что ты не хочешь ничего, кроме прибыли.

В глазах Ленг Йичена наконец-то появился намек на смех.

Несмотря на то, что его лицо было холодным, как всегда, оно выглядело более мягким, чем раньше.

Лу Цинву подняла бровь.

-Как будто вы сами не жадный бизнесмен!

-Я не могу победить тебя словами.

-Тогда, почему бы нам не сделать 50-50?

Лу Цинву подплыла к цитре. Стоя недалеко, она смотрела на него своими яркими глазами.

Ленг Йичен потер пальцем край чашки, прежде чем посмотреть на нее.

-Ты можешь быть более жадной?

Лу Цинву пожала плечами, у него действительно не было чувства юмора.

Ее десять пальцев упирались в цитру, прежде чем щипнуть струну, проверяя звук.

Затем ее десять пальцев начали играть, слегка выщипывая струны, и легкий звук цитры быстро заполнил воздух.

Это было похоже на внезапный белый лунный свет в темном ночном небе, и тот, кто слушал эту музыку, начинал чувствовать себя счастливым.

http://tl.rulate.ru/book/8168/384158

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь