Неудивительно находить сухие трупы в засушливой пустыне, безводных лессовых равнинах и Гоби.
Однако на этом дождливом юге после появления мумии может остаться только одна. Все эти мумии - зомби, которые могут превращаться в трупы!
Треск!
Изначально чистое небо вдруг громыхнуло, плотные темные тучи больше не могли выдерживать собственный вес, и хлынул проливной дождь.
Дождь промочил землю и людей, а также смыл грязь с трупа, покрытого толстым слоем грязи.
Даочан Имэй и Сюй Цэ подошли к трупу.
Взглянув на лицо трупа, омытое дождем, он насупил брови, и в то же время понял, откуда взялось тревожное чувство.
На лице мумии обнажился рот с острыми клыками, глаза были красными, а глазные яблоки почти вышли за пределы глаз, лицо выглядело крайне отвратительно и ужасающе.
Лю Эрха тоже был потрясен этой картиной, он хорошо умел арестовывать людей, но эти твари, похожие на призраков, все еще вызывали в его сердце страх.
Лю Эрха сглотнул и спросил:
"Длинная бровь, что это за ****? Зомби?"
Длинная бровь кивнул и торжественно произнес:
"Верно, это зомби, ты видишь, что его глаза красные, клыки обнажены, а тело сгнило.
Я хочу сказать, что его сразу же кремировали! Иначе труп может измениться в любой момент. "
"Кремация?"
Лю Эрха поднял голову и посмотрел на небо. На Ниме шел проливной дождь, что за метод кремации?
Более того, Лю Эрха также беспокоил аметист размером с голубиное яйцо, вставленный в грудь зомби, который был связан с магическим оружием захвата кузины, и его сердце на сто восемьдесят не желало этого.
"Длинная бровь, как ты думаешь, он действительно оживет?"
нехотя спросил Лю Эрха.
Не зная о планах Лю Эрха, он ответил прямо и торжественно:
"Жизненная сила зомби чрезвычайно живуча.
Хотя они существуют в этом мире, они находятся за пределами шести царств живых существ и не вступают в реинкарнацию.
Если их не сжечь до пепла, не важно, в какой жалкой форме они существуют, как только они окрасятся кровью, они могут быть воскрешены. "
То, что сказал Иммэй, было немного преувеличено. То, о чем он говорил, было чем-то, что могут сделать только высокоуровневые зомби, похожие на обычных зомби-отбросов. На самом деле, разрезать их на две части практически бесполезно.
Это было сделано для того, чтобы привлечь внимание Лю Эрха, а не для того, чтобы быть небрежным.
Слушая это, Лю Эрха смотрел на торжественное выражение длинных бровей, его сердце тоже билось, но он все равно нехотя спросил:
"А что будет, если он тебя укусит?".
Длинная бровь посмотрела на Лю Эрха как на идиота, а затем сказала:
"Если тебе повезет, ты можешь стать зомби, как он".
"А~ как насчет невезения?"
"Хехе, невезение, после того, как тебя укусят, а затем разорвут на куски, полностью закончится.
А когда зомби сосут человеческую кровь, думаешь, они действительно просто сосут кровь? Он все еще должен **** духи живых людей, вот почему у зомби нет душ, но они существуют вне шести царств разумных существ. "
Лю Эрха звучал немного ошеломленно и выглядел пугающе. Он не мог не покрыться мурашками по всему телу. Этот Нима действительно ненастоящий.
Лю Эрха посмотрел на аметист, завернутый в платок на груди вампира, и тайком сглотнул, настолько он был запутанным.
"Капитан Лю, есть ли вопросы?"
Длинная бровь ошарашенно уставилась на Лю Эрха, думая, что пугает его, затем сказала:
"На самом деле, зомби не так страшны, как думали. Например, если их сразу же кремировать, то больше не будет никаких забот".
Лю Эрха пришел в себя, кивнул и сказал:
"Кремация, хорошо, без проблем, кремация.
Кто-то здесь, отведите его обратно в группу охраны, пусть люди заранее подготовят дрова, и кремируйте его, когда прекратится дождь. "
"Есть, капитан!"
В тот момент, когда охранник уже собирался поднять вампира и спуститься с горы.
Сюй Се встал и сказал,
"Подождите!"
Все дружно посмотрели на Сюй Цэ, что за ситуация?
"Лидер, у вас есть какие-нибудь инструкции?"
странно спросил Лю Эрха.
И такие люди, как И Мэй Дао Чанг и другие, также смотрели на него озадаченными взглядами.
Сюй Цэ подошел к трупу вампира, указал на хорошо сохранившуюся одежду вампира и сказал:
"Дядя Йимэй, ты выглядишь знакомым, когда приходишь посмотреть на одежду?".
Смотрит на него, подняв длинную бровь, кажется, что возникает ощущение дежавю, но где ты его видел?
Некоторое время не могу вспомнить.
"Племянник Сюй Цэ, ты можешь говорить откровенно".
Сюй Цэ кивнул и сказал:
"Не спешите, капитан Лю, пусть братья отнесут труп зомби в иностранную церковь, только чтобы не было дождя. После того, как дождь прекратится, он будет перенесен на гору для кремации, как насчет этого?"
Лю Эрха не знал, почему Сюй Цэ попросил его об этом, но он не стал долго раздумывать. Сейчас, когда идет сильный дождь, рытье колодца не может продолжаться, и разумно было бы избежать дождя, и он поприветствовал его:
"Делай, как сказал руководитель тропы".
Вскоре тело вампира внесли в церковь.
Старая монахиня возглавляла команду и с любопытством подошла. Когда она увидела зомби-вампира с красными глазами и клыками, она закричала "Ах" на месте.
Старая монахиня дрожащими руками указала на красноглазого клыкастого зомби, ее голос задрожал и она сказала:
"Дьявол, это дьявол, откуда у тебя дьявол...".
Не дожидаясь, пока Сюй Цэ заговорит, длинная бровь странно спросила:
"Ты знаешь его?"
Старая монахиня кивнула и сказала:
"Дьявол, в Библии записано, что он растет вот так. Я не могу запомнить это неправильно. Как вы протащили дьявола в церковь? Это неуважение к моему господу, Аллилуйя. Уберите это".
"Тетушка, не волнуйтесь, мы привели сюда этого зомби-вампира, естественно, есть причина".
Сюй Цэ взял на себя ответственность.
И Мэй Дао Чанг, Лю Эрха и другие смотрели на него, и им тоже было очень интересно, что Сюй Цэ хочет сказать.
Сюй Цэ сжал руку и сказал:
"На самом деле, я не просто так попросил капитана Лю прислать сюда труп этого зомби-вампира.
Тетушка, не могли бы вы присмотреться, одежда этого зомби-вампира очень знакома? "
После напоминания Сюй Цэ старая монахиня присмотрелась. Хотя одежда была уже испорчена, она все еще могла видеть общую картину. Ее брови тут же сошлись, в сердце зародилось бурное море, и она с недоверием сказала:
"Как дьявол, дьявол носит одежду священника, это невозможно!".
В удивлении старая монахиня, казалось, что-то поняла.
Сюй Цэ слабо улыбнулся и сказал:
"Похоже, что тетушка уже видела это, и в ее сердце наверняка есть какие-то догадки.
Тетушка, если я скажу, что все твои предположения верны, ты поверишь? "
http://tl.rulate.ru/book/81543/2535848
Сказали спасибо 0 читателей