Готовый перевод Zombie World: Sign in to Become Stronger / Мир зомби: Войдите, чтобы стать сильнее: Глава 114

"Старший брат, что ты делаешь?"

Цзя Ле тащился, и я не понимал этого. Почему старший брат вдруг изменил себе.

Сюй Цэ стиснул зубы и подавленно произнес:

"То, что я тебе сегодня сказал, запомни для меня, держи в секрете!

Никому не говори! "

Увидев торжественное выражение лица Сюй Цэ, Цзялэ быстро прикрыл рот.

"Старший брат, разве есть какой-то секрет? Я не скажу, даже если хозяин спросит меня снова, я не скажу!"

Сейчас Сюй Цэ дает Цзялэ ощущение тайны. Хотя он не знает почему, он все равно подчиняется ему.

Лицо Сюй Цэ немного успокоилось, и он кивнул:

"Помни, если будешь говорить глупости, когда спустишься в город, не захочешь есть яичные пирожки!".

Цзя Ле многозначительно кивнул, но яйцо **** было самым вкусным из всего, что он когда-либо ел. Если он спустится в город и не сможет его съесть, то наверняка будет жалеть о своей смерти. Он снова пообещал:

"Старший брат, не волнуйся. Я ничего не скажу и никогда не скажу, хе-хе.

Большой брат, я буду есть столько пирожков, сколько захочу? "

Сюй Цэ закатил глаза. Этот ребенок не только любопытный малыш, но и большой гурман.

"Ешь, пока не стошнит!"

Сюй Цэ нехорошо оскалился.

В это время девочка Цинцин из соседнего деревянного дома вышла, неся в руке деревянное ведро, и вышла на улицу.

Мастер Исиу шел позади, уже положив свой багаж и неся в руке деревянное ведро, что означало, что он идет носить воду.

Увидев это, Сюй Се оставил Цзялэ в стороне, подошел к бамбуковой ограде, помахал Цинцин, а затем улыбнулся и спросил:

"Мастер Ицзю, вы идете за водой?"

"Господин Ицзю, можете считать, что я вернулся, тихо скажу вам, мой господин вернул мою жену".

Цзя Ле подбежал и сказал, что сплетничает.

Мастер Ицзю сначала кивнул Сюй Цэ, что считалось приветствием, затем расширил глаза и посмотрел на Цзя Лэ, подумав, что ослышался, и сказал:

"Цзя Ле, что ты только что сказал?"

"Мой хозяин вернул мою жену".

Цзя Ле повторил одно предложение.

После того, как мастер Ицзю получил подтверждение, его лицо стало прекрасным, и он поманил Цзялэ, Цзялэ подошел ближе и пробормотал:

"Цзя Ле, скажи мне, это та слепая лисица, Ху Мэйнян?"

Цзя Ле усмехнулся и сказал:

"Мастер Ицзю действительно удивительный, как ты узнал?"

Мастер Ицзю скривил губы и сказал:

"Хехе, из-за добродетели твоего господина, только слепая лисица может смотреть на него, иначе ему суждено быть холостяком до смерти".

Сюй Цэ в это время спросил:

"Мастер Ицзю, между мастером Четырехглазым и мастером, разве они не постоянно ссорятся?

Разве это действительно чувства? "

Мастер Ицзю взглянул на Сюй Цэ, а затем сказал:

"Да или нет".

Сюй Цэ и Цзя Ле были озадачены, и Цзя Ле быстро спросил:

"Мастер Иксиу, расскажите нам об этом. Я спрашивала мастера, как она познакомилась с ней, но он ничего не сказал".

Мастер Ицзю улыбнулся и сказал:

"Это было в грозовую ночь. Пятнадцать лет назад бедный монах и ваш мастер спустились с горы и пошли в город купить соли. Когда проходили мимо обрыва, твой невезучий хозяин упал из-за дороги, упал и упал. Под обрывом, к счастью, обрыв невысокий, и не упал насмерть.

Внизу он нашел лису, поранился и, видимо, сорвался.

Тогда, когда бедный монах спас вашего хозяина, он спас его вместе с лисой.

И исцелил лису. "

"А потом?"

спросил мастер Иксиу:

"Потом, потом лиса ослепла. Очевидно, это был бедный монах, который спас ее до утеса, и бедный монах применил к ней лекарства, чтобы исцелить ее раны, но слепая лиса открыла глаза от начала до конца. Он был на обрыве. Когда я спустился вниз, я увидел, как вонючий даос поднял ее, и определил, что это вонючий даос спас ее".

"Но даосизм бедного монаха и вонючего даосского священника намного хуже, чем сейчас, и мы не понимали, что лиса, которую мы спасли, уже превратилась в чудовище.

В итоге отпустили лису, пусть возвращается в природу.

В то время вонючий даосский священник все еще сожалел об этом, говоря, что это была такая большая лиса, она могла есть мясо, когда ее убивали, а из ее меха можно было делать одежду. А жаль.

Если бы не бедные монахи, остановившие их, не было бы других учителей, может быть, это был бы кусок шкуры. "

Похоже, мастеру Иксиу не следовало лгать, что очень соответствовало четырехглазому даосскому стилю ведения дел.

"Тогда позже, почему они всегда дрались?"

спросил Цзялэ.

Мастер Иксиу скривил губы и продолжил:

"Позже бедный монах случайно узнал, что Ху Мэйнянь приходила к вашему хозяину, но ваш хозяин не поверил, что Ху Мэйнянь была той самой лисой, которую она спасла тогда. Конечно, бедный монах чувствовал, что это просто отговорка.

Тот, кто что-то сказал, - человек, демон - демон, он - культиватор, и он твердо решил не ронять его сильно...

Результат, посмотрите сейчас, хе-хе, он такой ароматный!

Хм, что за блюда приготовила твоя жена, что так вкусно пахнет? "

"Вареную рыбу."

сказал Цзя Ле.

Лицо мастера Ицзю слегка застыло, его руки были сложены,

"Амитабха, грех и грех..."

Затем, вместо того, чтобы продолжать говорить глупости с этими двумя, он повернулся и вышел на улицу.

"Мастер Иксиу, продолжайте, вы, должно быть, еще не закончили говорить..."

Цзялэ все еще спрашивает о сплетнях своего хозяина, этот ребенок интересуется больше, чем Сюй Цэ.

Сюй Цэ почувствовал, что что-то не так. Мастер Ицзю явно хотел продолжить разговор, но почему он внезапно ушел?

Сюй Си инстинктивно оглянулся и увидел, что четырехглазый даосский лидер появился позади них в неизвестное время, с черным лицом, полностью направленным на детей Цзялэ.

В процессе сплетен только что, Сюй Цэ почти выступил в роли толпы, поедающей дыни, а дети Цзялэ - эксперты в задавании вопросов, особенно в этот момент, которые все еще обеспокоены неисчерпаемыми вопросами. Далее этот ребенок, вероятно, будет несчастен.

Сюй Цэ отошел в сторону и уступил дорогу.

Увидев палку в руках четырехглазого даосского лидера, он похлопал Цзя Ле **** вверх, стиснул зубы и сказал:

"Маленький ублюдок, ты что, весь день занят!"

"Ах! Учитель, зачем вы меня бьете!"

Цзя Ле немного потерпел, а потом убежал.

Четыре глаза странно увеличились и не стали его преследовать. Он поднял палку и указал на Ицзю Даочана, который нес ведро, оскалив зубы:

"Мертвый монах, ты фактически разоблачил меня перед моим учеником! Ты заставил меня!

Веришь или нет, но я разоблачу и тебя! "

Мастер Иксиу сложил руки вместе, его лицо было открытым и уверенным, и сказал:

"Будда Амитабха, вонючий даосский священник, бедный монах, действующий прямо и честно, не такой грязный, как ты, пожалуйста!"

Четырехглазый Даочан был почти до смерти обезумевшим. Он не расслышал иллокутивный смысл слов мастера Ицзю, он должен быть, но монах настолько толстокож, что ничего не может поделать, но ему совершенно все равно!

Это результат удара по хлопку, некомфортно.

http://tl.rulate.ru/book/81543/2529730

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь