Сюй Цэ закрывал лицо. Картина была настолько жалкой, что он не мог вынести прямого взгляда на него. За столь короткое время по голове четырехглазого даоса было нанесено с десяток ударов.
Если бы не зомби-мастера-клиенты, которые не отличались особой тяжестью, их, скорее всего, пришлось бы убить.
"Госпожа, я пойду помогу мастеру Четырехглазому".
Сюй Цэ не мог смотреть дальше, даосский лидер с четырьмя глазами был слишком смущен.
В этот момент Цзя Ле перекатился с лежака на руки, наблюдая, как его старый и грубый мастер непрерывно вырывается, уголки его рта дернулись, и он быстро протянул руку и прижал четырехглазого ко рту.
В то же время, Сюй Цэ также бросился вверх, этот уровень зомбирования клиентов мастера, один за другим, недвусмысленно.
Счастье!
Через несколько футов все мастера-зомби-клиенты были отброшены.
"Ай! Сюй Цэ остановись, не трогай их!"
Глаза Сюй Цэ расширились, охреневшие, с четырьмя глазами, Мастер, ты потрясающий, и он крикнул "Ай!". Имеют склонность к злоупотреблениям.
Затем зомби-клиенты снова жестоко избили четырехглазого даоса.
Наконец, четырехглазый даосский мастер очнулся, и устоял перед последней волной палок, и больше не "ой", палки, которые держали зомби-клиенты мастера, замерли в воздухе и остановились.
Цзя Ле поднял голову и посмотрел на Сюй Цэ, а затем на Ху Мэйняня, с небольшим сомнением в глазах.
Я только что услышал имя Сюй Цэ от четырехглазого даоса, и я, вероятно, знал, что это его мастер, позже его, но он стал его старшим братом.
Что касается Ху Мэйнян, то я тоже видел ее. Казалось, она была на одной ноге со своим мастером, но не признавалась в этом. Хаха, сегодня она привела ее домой.
"Хозяин, сначала я улажу вопрос с мастерами зомби-клиентов".
После того как Цзя Ле закончил говорить, он вывел господ зомби-клиентов под ритм "Ай" и отвел их в соседний морг, а затем снял заклятие с четырехглазого даосского лидера. Теперь не стоит беспокоиться о криках "Эй". "Да", он был побежден.
Вскоре Цзя Ле вернулся и в отчаянии встал рядом с четырехглазым даосом.
Четырехглазый даос сердито посмотрел на него и обвинил этого вонючего мальчишку в краже цыплят.
Четырехглазый даос дважды кашлянул и представил:
"Цзя Ле, это тот, о ком учитель говорил тебе в прошлый раз, твой старший брат Сюй Цэ.
А это..."
Четырехглазый даос снова посмотрел на Ху Мэйнян, выражение ее лица стало еще более смущенным.
"Она..."
"Зовите меня просто Госпожа!"
Ху Мэйнянь побелела и посмотрела на нее долгим взглядом. У нее не было самообладания, она даже не осмелилась представить ее своей ученице, а затем вошла сама.
"Госпожа?..."
Глаза парня Цзялэ расширились, и я согласилась. При последней встрече мне пришлось драться и убивать. Теперь вы встречаетесь?
Маленькие глазки, которыми Цзя Ле смотрел на четырехглазого даосского лидера, были совсем другими - поклонение!
"Мастер великолепен, госпожа, пожалуйста, садитесь".
Цзялэ подошел, чтобы подвинуть стул для Ху Мэйнян.
С четырьмя глазами и длинным дергающимся ртом, Нима, чей это ученик, в конце концов!
"Старший брат, тоже садись".
Цзялэ все еще понимал правила, и, подняв табурет для Ху Мэйняна, он принес другой для Сюй Цэ.
Сюй Цэ улыбнулся и сказал:
"Спасибо, брат.
В первый раз, когда мы встретились, я, старший, сделаю тебе подарок на встречу. "
Сюй Цэ достал оставшиеся яичные тарталетки из своего багажа и продолжил:
"Попробуй и посмотри, подходит ли он тебе по вкусу".
Цзялэ понюхал и сразу почувствовал сильный запах молока, его глаза загорелись. Первоначально Сюй Цэ все еще был немного незнаком. Под атакой яичного пирога он был повержен в считанные секунды.
"Старший брат, это выглядит так аппетитно, и так хорошо пахнет".
В это время четырехглазый даос сказал:
"Ерунда, это было взято из самого большого ресторана для иностранцев в городе Ренцзя. Он очень дорогой".
Иностранцы в эту эпоху не только просто представляют западную атмосферу, но и представляют западную атмосферу. То, что едят иностранцы, - это все хорошие вещи.
Цзялэ быстро съел одну, наполнил свой рот ароматом и сказал с яркими глазами:
"Это действительно вкусно!"
Этот продукт не был вежлив с Сюй Цэ, и его маленькие глазки с надеждой спросили:
"Старший брат, а есть еще?"
Сюй Цэ кивнул, улыбнулся, достал две яичные тарталетки и протянул их Цзя Ле.
"Ешь медленно, у меня еще есть".
Затем Сюй Цэ отправил еще два пирожка Ху Мэйняну.
Через некоторое время.
Все поели, и после наполнения желудков четырехглазый даос крикнул:
"Цзя Ле, пока не стемнело, сходи в Цинцюань, поймай две рыбы и возвращайся. Сегодня я буду готовить для учителя и сварю для тебя горшок квашеной рыбы!"
"Отец-учитель готовит сам! Отлично, нет проблем, я сейчас же пойду".
Цзя Ле очень обрадовался. По будням он сам готовит себе еду, но чтобы говорить о том, кто готовит вкусную еду, нужно еще посмотреть на него.
Ведь холостяк провел полжизни, помимо даосизма, должны быть еще какие-то навыки.
На самом деле, четырехглазый даосский мастер лучше всех умеет готовить на гриле. Он круглый год изгоняет трупы и каждый день ест сухую пищу. На самом деле это довольно неудобно. Это привело к тому, что мастерство приготовления пищи стало невостребованным.
Людей фактически вытесняют.
"Ну, ты иди со своим старшим братом, не задерживайся слишком долго, возвращайся раньше".
"Хорошо, мастер!"
ответил Цзялэ, а затем сказал Сюй Цэ:
"Старший брат, пойдем ловить рыбу!".
Когда Сюй Цэ услышал это, он очень обрадовался. С тех пор, как он приехал сюда, он думал о том, чтобы подписаться на задание. Теперь все хорошо, возможность появилась!
Сюй Цэ кивнул и сказал:
"Тогда пойдемте, мы ничего не принесли?"
"Просто принеси ведро, я умею хорошо ловить рыбу, не волнуйся".
"Ну тогда пошли".
Они вышли на улицу.
В этот момент Цзя Ле оглянулся на деревянный дом и сплетничая пробормотал:
"Старший брат, скажи мне, хозяин и лиса, то есть хозяин и госпожа, они обычно не встречаются друг с другом, чтобы сражаться и убивать, так почему они до сих пор ходят вместе сегодня? ?"
Сюй Цэ пожал плечами.
"Я тоже не знаю.
Возможно, это из-за искренности Джинси. Если они не знают друг друга, это можно считать судьбой".
Цзялэ мог понять, но не понял, а затем спросил:
"Старший брат, тогда ты сказал, что хозяин - человек, а хозяин - лисица, каковы дети, которых они родили?".
Сюй Цэ был поражен. Ребенок задумался над тем же вопросом, что и раньше. Ответ немного смутил его. Сюй Цэ предпочел промолчать, лучше не говорить об этом.
Иначе Цзялэ однажды случайно проговорится, и тогда уже будет не до того.
Однако Сюй Си все еще недооценивал сообразительность Цзялэ, и увидел, как Цзялэ пробормотал про себя:
"Люди и дети жизни - это люди, а дети демонов и бесов - это демоны.
Ребенок, родившийся у человека и демона, не является демоном! "
"Старший брат, это ведь леди-бой, не так ли?"
Когда Сюй Цэ услышал это, Нима закатил глаза: "Ты - демон!
http://tl.rulate.ru/book/81543/2529467
Сказали спасибо 0 читателей