Готовый перевод Zombie World: Sign in to Become Stronger / Мир зомби: Войдите, чтобы стать сильнее: Глава 35

Брови Сюй Цэ глубоко сошлись, и в его сердце зародилось нехорошее предчувствие. Смутно он подумал, не слишком ли странным было задание регистрации филиала в системе регистрации божественного уровня.

Может быть!

подумал Сюй Цэ.

На его лице появилось выражение изумления. Может быть, гроб И Жуань смахнул чернильную нить, не сумев поймать труп старика Рена!

Теперь я вернулся, чтобы найти своего сына!

Не может быть!

Я не знаю, в порядке ли Вэнькай, Сюй Цэ очень беспокоится.

Сюй Цэ не отпустил руку Рен Тингтинг и торжественно сказал:

"Тингтинг, я пойду с тобой!"

"Но, если мой отец увидит тебя здесь, он убьет тебя..."

обеспокоенно сказала Рен Тингтинг, в конце концов, Сюй Цэ вошел через стену. Она - дом дочери. Если это распространится, то потеряет репутацию не только Рен Тингтинг.

Когда придет время, репутация семьи Рен будет плохой, а мастер Рен так хорош собой, что он может захотеть убить Сюй Цэ, чтобы выместить свой гнев.

Сюй Цэ покачал головой и серьезно сказал:

"Тингтинг, который час, все еще говоришь об этом".

Твой отец - мой отец, и сейчас наш отец зовет на помощь, давай сначала пойдем и посмотрим, если будет слишком поздно, это опасно! "

Сюй Цэ очень волновался, опасаясь, что случится самое тревожное. Если бы это случилось, то его запланированный старик был бы действительно опасен.

Рен Тингтинг видела, как Сюй Цэ сказал это, особенно предложение о том, что твой отец - мой отец, и ее сердце необъяснимо дрогнуло. Она стиснула зубы и решительно кивнула. В любом случае, если ее отец рассердится, она тоже будет ее защищать. Сюй Цэ.

"Хорошо, пойдем".

Вскоре они достигли переднего двора и увидели, что ворота двора и дверь внутреннего дома рухнули на землю.

Наверху мастер Рен все еще в ужасе кричал о помощи.

Рен Тингтинг встревоженно крикнул:

"Папа, в чем дело, в чем дело?".

Мастер Рен наверху услышал голос своей драгоценной дочери и еще больше встревожился, в ужасе крича:

"Беги, беги, твой дедушка вернулся, чтобы убить его".

Дедушка?

Ты вернулся? Убиваешь?

Рен Тингтинг немного растерялся...

Мой отец обычно не пьет, поэтому он говорит ерунду. Дедушкин гроб не отправили в Ичжуан.

Рен Тингтинг был в оцепенении, но Сюй Цэ был в ужасе. Даже если у него в голове и были такие предположения, он все равно был потрясен, когда узнал правду своими глазами.

Сюй Се торжественно посмотрел на Рен Тингтинг и осторожно сказал:

"Тингтинг, оставайся внизу и найди место, где можно спрятаться.

Я поднимусь и посмотрю, как обстоят дела!

И еще, что бы ты ни услышала или увидела, не выходи!

Ты знаешь? "

"Сюй Се, что случилось?"

Хотя Рен Тингтинг не знал, что происходит, по лицу Сюй Цэ нетрудно было понять, что дело серьезное.

"Твой дедушка боится, что труп изменился. Если оглянуться назад, если промедлить, то жизнь твоего отца, скорее всего, ушла!"

Услышав слова Сюй Цэ, Рен Тингтинг отпустила его руку и осталась стоять в оцепенении, бормоча про себя в ужасе и неверии.

"Труп моего деда изменился... и он хочет убить своего сына, моего отца?"

Увидев исчезающую спину Сюй Цэ, сердце Рен Тингтинг было ошеломлено.

Она тоже разумная девушка, понимая, что в такое время, если она бросится наверх, то не только не сможет быть занятой, но и только добавит хаоса.

Она доверяла Сюй Цэ и доверила безопасность своего отца Сюй Цэ, да и сама нашла место, где можно тихо спрятаться, согласно указаниям Сюй Цэ.

Но ее взгляд со страхом устремился на второй этаж.

Сюй Цэ поспешил на второй этаж. Изменившийся в труп старик Рен уже выбил дверь в кабинет господина Рен Фарена. На том же месте валялись куски дерева.

Рен Фа в ужасе посмотрел на своих родственников,

"Отец, я Фаер, разве твой старик не помнит меня?

Даже если ребенок не сыновний, Тигровый Яд не будет есть детей. "

В онемевших глазах мертвой старухи Рен нет и следа привязанности, только кровожадный огонек. В его глазах, Рен Фа перед ним, где его сын, явно аппетитный, пускающий слюни Кобе. Снежная говядина, удача.

Ай!

Очень голоден.

Слова Рен Фа сменились лишь трупным ревом, а затем он набросился на Рен Фа.

"Мастер Рен, приседайте!"

В этот момент Сюй Се громко зарычал.

Ладонь Грома уже готова!

Щелк!

Ладонь Грома в его руке засверкала ослепительным светом, мгновенно осветив эту маленькую учебную комнату.

Но что удивило Сюй Се, так это то, что старик после трупа изменился немного по-другому.

Зомби, управлявшие трупом с четырьмя глазами, увидели гром его ладони и перестали двигаться.

После того, как труп преобразился, у старика все еще не было неясности в том, что делать, и найти своего сына, чтобы укусить.

Мастер Рен Фарен услышал голос Сюй Цэ, и его сразу охватила радость, он был вполне устойчив. Сюй Цэ - гордый ученик Цзю Шу, он спасен!

Немедленно следуя указаниям Сюй Цэ, он присел на корточки.

Стоило избежать этого смертельного удара.

Вот это да!

Трупоизмененная старуха не схватила Рен Фа, а легко проделала две большие дыры в толщине его рук в книжной полке позади Рен Фа.

Не сумев парировать удар, он разозлился и, вскинувшись с двумя дикими рыками, снова бросился на Рен Фа.

В это время Сюй Цэ уже появился позади изменившейся в труп старухи Рен.

От грома ладони вспыхнул ослепительный свет, а самое мужественное дыхание заполнило весь кабинет.

Приблизившись, старушка Рен после трансформации трупа, казалось, заметила, что дыхание янцзыгана не так-то просто спровоцировать, и его фигура слегка замедлилась.

Воспользовавшись случаем, Сюй Цэ другой рукой выдернул Рен.

Сразу же после этого он резко ударил ладонью по спине изменившейся в труп старухи Рен.

Внезапно вспышка грома и спина преображенного старика коснулись друг друга.

Самая мужественная аура и чрезвычайно инь-ци зомби - это как столкновение двух крайностей.

Но, очевидно, гром ладони Сюй Цэ был еще лучше, и он увидел, как черная энергия высвободилась на его спине и задымилась синим дымом.

Но он не может сделать всплеск.

"Хо **** хо хо!"

После превращения трупа старуха Рен закричала от боли и захлопнула его тело, хотя его IQ был всего лишь инстинктом.

Но именно этот инстинкт - искать преимущества и избегать недостатков - заставил его инстинктивно захотеть сбежать.

И он решительно сбежал!

Превращенная в труп старуха Рен внезапно скрутила его тело и прыгнула к окну. Отскок его ног был слишком сильным. С одного удара он отпрыгнул на расстояние четырех-пяти метров.

"Нет! Уходи!"

Сюй Цэ сгустил брови и быстро догнал его.

Однако, как только задняя нога появилась, труп на передней ноге сменился стариком, и старик снова прыгнул, да еще прыгнул прямо со второго этажа на дворовую плотину внизу.

Сюй Цэ посмотрел на высоту, пять или шесть метров, он стиснул зубы, резко прыгнул и последовал за ним!

Он покатился по земле, чтобы ослабить удар, а когда снова встал, увидел, что старик открыл дверь в комнату и вытащил изнутри человека в домашнем костюме. Он, не раздумывая, откусил кусочек. Спустился вниз.

Почти со скоростью, видимой невооруженным глазом, цвет лица этого человека мгновенно побледнел, а кровь в его теле высосали дочиста, за секунду или две.

Сюй Цэ даже не успел сказать "Заткнись", как человек был мертв.

http://tl.rulate.ru/book/81543/2524688

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь