Готовый перевод The Gamer: Naruto World / Геймер: Мир Наруто: Глава 23

Глава 23 - Выжить в первый день

Некогда веселая улыбка превратилась в уродливый и горький хмурый взгляд. В тот момент, когда Райто напевал свою мелодию, он неосознанно принял вызов и тем самым предрешил свою судьбу на следующие пять дней.

Вызов принят

Инвентарь заблокирован до конца экзамена на выживание.

Награда: 500 очков

"Нононо, отмени вызов... Закрыть... Остановить... Проклятый стоп". Синяя прямоугольная вкладка висела перед Райто, и чем дольше он смотрел на нее, тем больше злился.

Опустившись на пол и сев со скрещенными ногами, Райто попробовал различные методы вызова инвентаря, но был остановлен на первом же шаге. Как бы он ни вызывал инвентарь, вкладка не формировалась перед ним.

Чоджи посмотрел на Райто, который сидел перед ним, пробуя различные движения руками, иногда Райто произносил "инвентаризация", а иногда смотрел на пространство перед собой. Видя Райто в таком состоянии, он вспомнил, что чувство было похоже на то, когда он доедал пакет ch.i.p.s и вспоминал, что это был последний: "Райто, что случилось?".

Выйдя из оцепенения, Райто с горечью посмотрел на Чоджи и сказал: "Ничего, что-то случилось...".

"Йошизава Райто, Акимичи Чоджи, вы двое, встаньте в очередь." Ирука закричал во весь голос, глядя вдаль, куда ушли Райто и Чоджи.

Две линии перед ним уже начали входить в кабины для поиска, но два мальчика все еще не присоединились к ним.

Через несколько секунд оба мальчика поспешно подошли и присоединились к шеренге.

Когда Райто и Чоджи присоединились к очереди, Райто посмотрел на Шикамару и Наруто и спросил, "Почему вы не позвали нас?".

"Когда вы двое исчезли? Я думал, вы были прямо за нами". Шикамару легко лгал и казался безразличным.

Услышав Шикамару, Райто хотел избить его до полусмерти, но сдержался. Сбоку Чоджи спросил "Где Наруто?".

"Ирука сенсей не выносил Наруто, поэтому его отправили раньше". Шикамару ответил.

"Нара Шикамару."

Ирука позвал Шикамару, после чего тот вошел в дверь.

Райто поменялся с Чоджи и встал у последней. Активировав свое "Чакра-чувство", Райто смог увидеть, что внутри, толстяк и худой человек, пытались разозлить Шикамару. У Райто было только одно слово для плохой игры худых людей - "скучно".

"Зовите меня Эйчиро, моя команда будет отвечать за хранение ваших вещей на время экзаменов на выживание. Я буду проверять все, что вы попытаетесь пронести на экзамен", - ожидая подтверждения, толстый чунин продолжил, не получив подтверждения. "Любое оружие, воду, еду, книги, веревки или компас".

Улыбающийся Райто отдал свой чехол с оружием чунину и стал ждать. Толстый чунин проверил предметы внутри и после подсчета передал его худому чунину, стоявшему позади. "Один набор сюрикенов, пять кунаев, две запечатывающие метки и десять взрывных талисманов". Когда он сказал о взрывных метках, он посмотрел на Райто с немного более серьезным лицом.

"О! Взрывные талисманы? Разве студент может их купить? Этот парень, должно быть, принес их с черного рынка!" - в отчаянии сказал худой чунин, проверяя талисманы.

Толстый чунин и Райто посмотрели на худого с выражением "ты что, дурак".

'Ребенок знает о черном рынке в Конохе? О боже Ками, даже я знаю, никто не посмеет его продать!" - толстый чунин посмотрел на худого.

"Какое творчество, дядя, ты действительно очень умный". Райто поднял большой палец вверх худому чунину.

"Хватит болтать. Снять пиджаки и рубашки". Эйчиро дал команду, и Райто последовал ей. Передав куртку и футболку стоящему позади Чунину. Он схватил лицо Райто одной рукой, а другой проверил, не вытравлено ли на лице что-нибудь.

Худой чунин также проверил куртку, проверив одну сторону, затем другую, затем воротник и края. После того, как он все проверил, одна рука засветилась чакрой в поисках каких-либо печатей фуиндзюцу на одежде. "Нашел"

на внутренней стороне куртки, в нижней части, тонкий чунин нашел печать хранения, пропустив чакру в нее довольно долго, тонкий чунин стал раздражаться и позвал Эйчиро: "Я не могу открыть ее, капитан."

Эйчиро тоже пропустил через нее чакру и, видя, что это бесполезно, посмотрел на Райто и скомандовал: "Ты, должно быть, мастер печатей. Открой печать".

Худой чунин, стоявший за спиной Эйчиро, недоверчиво посмотрел на него и тихо сказал: "Капитан, даже если вы так говорите".

"Молчи, Кеничи", - отдав распоряжение подчиненному, Эйчиро посмотрел на Райто.

Кивнув, Райто послал чакру, открывая печать, из которой появилась зажигалка. Схватив зажигалку, Эйчиро положил ее в пластиковый пакет и приказал Кеничи тщательно обыскать ее.

За следующие несколько минут Кеничи нашел на одежде в общей сложности пять печатей. Эйчиро посмотрел на Райто и прокомментировал: "Похоже, ты еще не умеешь рисовать печати на своем теле".

"Верни парню одежду и убери предметы на хранение". приказал Эйчиро и вышел из хижины.

Кеничи вернул Райто его одежду, а затем начал наклеивать ярлыки: "Зажигалка, компас, веревка, аптечка, нож".

"Ты действительно пришел подготовленным, да? Жаль, что проверять пришлось мне". Кеничи победно улыбнулся и убрал все в шкаф. "Лучшее фуиндзюцу, мозговитый, но.... Ты все еще глуп, хе-хе, все это планирование впустую.... Думаешь, мы позволим тебе делать то, что ты хочешь...?"

Пока Кеничи продолжал говорить бессмыслицу, Райто проигнорировал его и проверил свой статус и все остальное. Все было в порядке, кроме инвентаря. "Oi Oi..... еще один сисси." сказал он и вышел из кабины.

Райто дернулся, наблюдая, как Кеничи покидает каюту.

Выходя, Райто сотни раз проклял Кеничи. Инвентарь и запечатанные предметы были забраны, теперь Райто мог использовать только то, чему научился, чтобы выжить на экзаменах. Вздохнув, Райто продолжил попытки отменить вызов и открыть инвентарь.

Снаружи хижины ученики собрались в группы по три человека, разделенные Ирукой.

Когда Ирука увидел выходящего Райто, он скомандовал: "Райто, присоединяйся к Хинате и Наруто, вы трое будете командой тринадцать".

"Они забрали мои бинты."

"Пластиковые пакеты."

"Еду, мою еду."

"И мои иглы тоже".

"Кому, черт возьми, нужны иглы?"

"Никогда не знаешь."

Райто спросил Наруто, было ли что-нибудь взято. Ответом было все, то же самое, что и у него.

"Что насчет инвентаря?" спросила Чоджи сбоку.

Услышав ее, лицо Райто стало уродливым, и он с горькой улыбкой ответил: "Я не могу открыть инвентарь".

Когда он это сказал, все пятеро посмотрели на него в шоке и гневе. Гнев исходил от Чоджи, быстро схватив его за воротник, Чоджи спросил, "Как? Почему? Ты лжешь?"

"Ч-Чоджи, я не лгу. Я-Я.... Это было сразу после того, как ты дал мне Ч.И.П.С.". Райто был полностью подавлен сейчас, слезы из его глаз просто капали.

"Чоджи, остановись".

Шикамару посмотрел на Райто и спросил, "Что случилось?".

"Я не знаю, но после того, как Чоджи отдал мне на хранение свои ch.i.p.s, я больше не мог открывать инвентарь". Райто ответил, уходя, что "вызов принят".

"Нет-нет, это не может быть, но это... это просто не может быть." Чоджи казалось, что он наконец-то понял, в чем дело.

"Ты что-то сделала?" - спросила Ино со стороны, злая аура покрывала ее. Меня беспокоили ее прекрасные волосы и крепкий сон.

Услышав сладкий ядовитый тон Ино, Чоджи испугался еще больше и заикаясь произнес.

"Группы....divide.... внимание.", - скомандовал Ирука со сцены, и все разбежались и образовали группы, прежде чем привлечь внимание.

"Масами Ивасава.

Абараи Ренджи.

Харуно Сакура.

Войдите."

К троим подошел чунин, затем группа вошла на тренировочную площадку.

Одна за другой, команды продолжали входить в сопровождении чунинов. Райто заскучал в ожидании, в конце концов, осталась только команда Райто и Сасукэ.

Когда все ушли, Ирука подошел к ним и сказал: "У обеих групп хорошие способности к слежению и разведке, поэтому Хокаге-сама решил, что эти двое смогут удержать свои позиции против вас двоих."

затем Ирука подал сигнал, и появились два человека в масках ANBU. "Пожалуйста". Затем Ирука вернулся к группе с остальными преподавателями академии.

Группа студентов посмотрела на наблюдателей, стоящих перед ними. Два АНБУ ничего не сказали, но прошли через ворота. Студенты посмотрели друг на друга, прежде чем последовать за АНБУ.

"Эй, эй, АНБУ-сан, как тебя зовут? Кошка, собака, воробей, бык...?" спросил Наруто у стоящего перед ним АНБУ, пытаясь добиться от него хоть какой-то реакции. Но безрезультатно, АНБУ шел, не говоря ни слова. Тропинка была ровной, без каких-либо следов. Чем глубже они заходили, тем громче становился шум животных, но Райто потрясло то, что здесь не было свирепых животных, а были такие животные, как курица, утка, гусь, кролики, кабан, олень и т. д. Смешение животных было довольно запутанным, это было похоже на искусственную территорию. Фрукты и овощи также были в изобилии, они росли вместе с сопутствующими культурами, тут и там, примерно через каждые 100-200 футов, небольшими группами, очень сильно разбросанными.

"Я вижу там сладкий картофель". прокомментировал Райто и указал направление.

"Фрукты, такие как яблоки и бананы, тоже там". Хината добавила и хотела пойти в другом направлении.

"Я пойду." крикнул Наруто и уже собирался идти, но был остановлен АНБУ впереди. "Не надо".

Командный тон АНБУ заставил Наруто вздрогнуть, и он не решился идти.

"Даже если он не сможет, его клон точно сможет". сказал Райто и подал сигнал Наруто.

"Да." Наруто сделал дзюцу теневого клона и собирался активировать свою чакру, но его снова остановил стоящий впереди АНБУ.

"Никаких отклонений, пока мы не достигнем точки назначения." АНБУ добавил, маска полностью скрывала его выражение лица.

"Книга правил." Райто прямо назвал АНБУ перед ним по прозвищу, но АНБУ остался прежним.

Обменявшись взглядами с Наруто и Хинатой, Райто начал говорить: "

С ростом около 5 футов и примерно 6 или 7 дюймов, даже не 6 футов - типичная проблема низкого роста, короткие каштановые волосы, очень, очень обычные, никакого уникального стиля, вы должны быть в настоящее время.....(с длинной паузой) полным холостяком." Фигура задрожала, но Райто продолжал говорить, "И с таким отношением к своду правил, любая девушка, встречающаяся с ним, обязательно порвет с ним в течение 4 месяцев, не дольше." фигура задрожала, еще больше, АНБУ в маске хотел повернуться, но сдержался.

'Это, это....works?' Райто использовал одну из техник, которым его научил Иноичи, но, глядя на фигуру перед собой с д.е.с.и.р.ом, рассмеялся. "Девушки Хай определенно..."

Дрожащая фигура успокоилась, оглянувшись, он сказал: ".... Хватит болтать".

После нескольких минут молчания, Наруто действительно заскучал, поэтому он спросил, "Разве ANBU из команды Сасуке не был Ину (Собака)? Я помню его, он приходил играть с нами. Хотя он не знал, как играть во многие игры, он был хорошим человеком."

Райто сбоку с озадаченным выражением лица спросил, "Разве у Ину не было белых волос, как у старика?".

"Нет, это точно он. Запах такой же." ответил Наруто.

"Какая разница?" Райто проигнорировал Наруто, идя вперед, он собирал мелкие камешки с земли.

Хината, видя, что делает Райто, тоже начала ходить по сторонам, используя свой хороший контроль чакры, чтобы ломать шейки ягод и ловить их на ходу.

Наруто увидел этих двоих и сразу же приуныл, ища вокруг то, что он мог бы сделать, Наруто тоже пошел по сторонам, хватая листья и шишки наугад. Хината, которая собирала ягоды, увидела Наруто и, увидев, что он отщипывает листья и бутоны, подошла к нему, чтобы проверить.

"Наруто-кун, это они?" спросила Хината, указывая на него.

"Это травы, я помню, что это можно использовать для отпугивания комаров и насекомых, если сжечь, а этот бутон можно есть, я думаю."

Наруто гордо заявил, пытаясь продемонстрировать свои знания, которые он получил, прочитав десятки книг.

"Наруто-кун, эти бутоны не съедобны, они ядовиты. А этот лист вызывает зуд, так что это тоже яд." Хината ответила, сломив гордость Наруто.

"Эти книги, все отходы." Райто сделал замечание сзади, стрела попала в сердце Наруто.

"Ааа. Будущий Хокаге даже не знает, что творится в его деревне". Райто издал скорбный звук, а затем продолжил.

"Может быть, Хината, которая знает о травах, станет хорошим Хокаге?" Райто преувеличенно вздохнул и продолжил.

"Н-нет, я не хочу..." Хината в испуге ответила, но не смогла продолжить.

"Но я прочитала все эти книги, но все равно..."

"То, что требует практики, требует практики, одного изучения книг недостаточно." ANBU, шедший впереди, сказал.

"Это требует практики Наруто-кун, и область гербологии действительно обширна, естественно запутаться. Если ты хочешь, почему бы мне не помочь тебе?" Хината объяснила, а затем предложила свою помощь.

"Тогда как ты научилась?" Наруто не сдавался, поэтому он снова спросил.

"Клан Хъюга из большого клана деревни. У них большие ресурсы, да и сама Хината трудолюбива с малых лет, не то что ты, читающий книги всего пару дней". Райто был безжалостен, но Наруто не возражал, повернувшись к Хинате, он попросил: "Хината-чан, помоги мне учиться".

Хината счастливо улыбнулась и кивнула. По дороге она помогала Наруто собирать различные листья и объясняла, для чего они нужны и как их различать.

После двух часов ходьбы Райто, который шел сзади и собирал мелкие камешки, уже перестал собирать их и стал провоцировать АНБУ.

"Эй, ANBU-сан, мы еще не пришли?" - в десятый раз за последний час спросил Райто.

"Мы здесь". ANBU впереди остановился и вошел на небольшую открытую площадку. В центре открытой площадки стоял небольшой деревянный ящик. На нем лежала бумага формата А4 с надписью.

Задача - экзамен на выживание в течение четырех дней.

Откройте ящик, чтобы принять миссию.

Хината прочитала содержание письма вслух, затем посмотрела на Райто и Наруто в поисках ответа.

"Эй, АНБУ-сан, а мы..." - Наруто собирался спросить, но сделал паузу и огляделся в поисках АНБУ.

"Он ушел." проверив с помощью своего "Чувства Чакры", что он не нашел человека, он был слегка поражен в своем сердце. Затем он посмотрел на Хинату для подтверждения. Получив сигнал, Хината тоже проверила АНБУ, но не смогла. "Его здесь нет".

"Может быть." после дикого предположения, Райто повернулся лицом к Хинате и сказал: "Хината, я не могу чувствовать сквозь землю, а ты?"

"Я могу." спустя долгое время, она ответила то же самое.

Сбоку Наруто уже открыл коробку, но, увидев его недовольное лицо, Райто понял, что в коробке ничего нет. "Наруто?"

"Спрессованное печенье, несколько пищевых таблеток и бутылка воды." Наруто ответил невнятно.

"И?" спросил Райто.

"Больше ничего."

Собравшись в круг, Райто, Хината и Наруто сидели, составляя план.

"Что нам нужно?"

"Еда, убежище, вода." Наруто ответил молниеносно.

"И тепло."

"Давайте разделим работу, пока что, Хината, Наруто, вы двое ищите укрытие и воду." затем он начал опустошать коробку, затем напоминающим тоном сказал Наруто, "Слушай Хинату и позволь своим теневым клонам делать работу, хорошо? Я соберу еду".

Райто, сказав все, покинул их, с коробкой в руке, он пошел обратно, чтобы собрать овощи и фрукты.

Оба смотрели на исчезающую спину Райто, и в их сердца проникла грусть. С помощью Хинаты, Наруто тоже начал работать. Создавая клонов, Наруто помогал с разведкой, а Хината со своим Бьякуганом тоже приступила к работе.

Перед Райто везде, где он мог видеть, была трава и еще больше травы. Если бы у него не было его навыков, собирать еду было бы не так просто, выдергивая пучки травы, выглядящие как морковь и редис. "Морковь и редька внизу, а помидоры сверху".

"Яблоки были здесь".

бегая вокруг, Райто быстро собирал еду, в основном ту, которую не нужно готовить. Найти еду было проще всего для таких людей, как Райто, Хината, Шино и Киба, у которых были способности к разведке.

Деревянный ящик был полностью заполнен и казался немного тяжелым. Вздохнув, Райто поискал взглядом тех двоих и направился к ним. По пути Райто видел множество источников белка, таких как кролики, курица и кабан, что было очень кстати. "Ящерица, птица и белка, лучше не упоминать о них, девушкам они точно не понравятся".

Когда Райто приблизился к ним, эти двое внезапно взлетели. "Правда? Черт." Увидев, что двое взлетели, Райто перестал бежать и продолжил идти.

Наруто и Хината находились на открытой местности, на деревьях вокруг них были следы от колющих и режущих ударов, нанесенных оружием чуунинов академии. Удача была на их стороне, повсюду валялись обломанные кунаи и сюрикены, не самые лучшие, но пригодные для использования. Собрав кунаи и сюрикены, они обнаружили, что большинство из них не пригодны для использования, из связки пригодна только половина.

"Райто-сан идет". сообщила Хината, осматривавшая окрестности.

"Райто, сюда." Наруто позвал Райто. Положив коробку с едой, Райто лег на землю, тяжело дыша.

"Смотри, мы везде нашли оружие". Наруто показал оружие Райто.

"Только некоторые из них пригодны для использования, остальные мы не можем использовать". Райто проверил свой навык и сказал дуэту. Некоторые из них выглядели пригодными для использования, но были на грани поломки. Снова из пачки Райто выбрал несколько, и в итоге пригодными оказались только четыре куная и три сюрикена.

"Ано Райто-сан, Наруто-кун, есть еще кое-что". прокомментировала Хината, которая использовала свой бьякуган.

"Больше?" воскликнули Наруто и Райто.

Деактивировав свой бьякуган, Хината встала перед деревом, подняв одну ногу, она поставила ее на дерево, затем ее другая нога зависла над землей. Она бросила вызов гравитации, ее нога уперлась в ствол дерева, словно готовая пройтись по его поверхности.

Она подняла ногу и сделала шаг, затем еще один и еще. Через несколько секунд она подошла к веткам. Там она подняла похожую на дерево ткань и достала большой сверток.

Поднеся сверток, Хината положила его на землю и быстро открыла. Внутри свертка оказались фляга с водой, одежда, деньги, немного пайка и коробка.

"Мы можем использовать эту ткань и бутылку с водой". прокомментировал Райто.

Послушавшись Райто, Хината взяла ткань и бутылку с водой и положила их на деревянный ящик. Наруто с любопытством открыл коробку, но его удержал Райто. Райто проверил коробку с помощью "Наблюдения" и обнаружил, что владелец коробки - клан Нара, и это краденая вещь.

"Хината, ты можешь посмотреть, что внутри?"

"Там внутри трубка с розовой водой."

Наруто присел и указал на символ на коробке: "Эй, разве этот символ не из дома Шикамару?"

"Из клана Нара." добавила Хината.

"Мы не можем его оставить." сказал Райто и, оглядевшись вокруг, крикнул: "АНБУ-сан".

Скрытый АНБУ, появившийся из слепой зоны троих, внезапно вошел в "чувство чакры" Райто, заставив его повернуться и начать действовать. Удар в спину, сделанный Райто, был схвачен ANBU, держа его за запястье, ANBU оттолкнулся, заставив Райто сделать несколько шагов назад.

"Это АНБУ-сан." Наруто констатировал очевидное и помог Райто.

"Ты не должен нападать наугад, тем более на союзника." АНБУ сказал своим голосом в маске.

"Союзник, которого я мало знаю и который появился на моей спине." Райто сказал немного сердитым тоном, хотя HP не были потеряны, он все еще чувствовал небольшую боль.

Не обращая внимания на Райто, он наблюдал за двумя другими и спросил, "Почему вы позвонили? Ваша команда хочет уйти?"

"Ни за что, даттебайо".

"ANBU-сан." Хината, завладев вниманием АНБУ, сказала: "Мы хотели дать вам эту коробку, похоже, она из клана Нара. Это пробирка с розовой жидкостью внутри".

АНБУ посмотрел на коробку, открыл ее, увидел пробирку и закрыл ее. "Я прослежу, чтобы Хокаге-сама получил его".

"Сейчас?"

Райто спросил.

"Да." В ответ АНБУ исчез

"Ишь, даже спасибо не сказал".

После этого, с помощью теневых клонов Наруто, переноска стала одной из наименее волнующих вещей. Немногочисленные по бокам, держали разнообразные продукты, сухие ветки и высокие травы.

"АГА!" Вскрикнув от удивления, Наруто привлек внимание Хинаты и Райто. Хината спросила, глядя на него: "Что случилось, Наруто-кун?".

"Я нашел водопад, и там даже есть небольшая пещера, где мы сможем переночевать". взволнованно ответил Наруто.

"Как далеко это?" спросил Райто.

"Не очень далеко, около... около 1...2.... примерно в получасе езды." Наруто попытался объяснить, насколько велико расстояние, но не смог, поэтому он выбрал время. У него всегда были проблемы с числами и оценкой расстояния, и тому подобными вещами. Всех учили одинаково, но почему-то Наруто было особенно трудно.

Группа шла к водопаду, и время от времени Райто, как назло, спрашивал Наруто, далеко ли до него. Первый, веселый Наруто, отвечая, чувствовал, что игнорировать Райто сейчас самое лучшее. Он не думал, что его самого это так раздражает. Он просто спрашивал, чтобы узнать, и у него не было никаких скрытых мотивов.

"Наруто-кун, твой клон машет нам рукой". Хината, которая собирала травы по дороге, тоже часто использовала Бьякуган, увидев клона, она быстро сообщила им.

"Ой, это мой клон."

"А чей он может быть, если не твой?"

Узумаки Наруто (клон № 4.2)

Прочность: 4/25

CP: 40/80

"Босс, я ждал вас всех уже некоторое время." после произнесения одного предложения клон исчез. Немного ошеломленный Наруто не спеша впитывал всю информацию, которой располагал клон.

"Следуйте за мной." Наруто вместе со своими клонами побежал в сторону района, оставив Хинату и Райто позади.

Догнав Наруто, они достигли водопада.

Водопад был большим, но не слишком, окружающие скалы и холмы с водопадом образовывали форму полумесяца, оставляя одну сторону для потока, а устье было достаточно большим. Водопад издавал сильный шум, и вместе с ним дул прохладный ветер.

Наконец, дойдя до первоначального Наруто, он оказался перед пещерой и уставился на нее со странным выражением лица. Пещера, которую нельзя было назвать пещерой, была достаточно просторной, чтобы в ней поместились три человека. Кроме того, она была уже мокрой, что делало невозможным войти и сесть. Проще было сделать убежище, используя стену сзади, но на пять дней это будет довольно сложно.

"Я не разглядел его как следует. Я думал, что он достаточно большой". сказал Наруто с чувством вины.

[Квест создан - Home sweet home - 1].

Расширьте пещеру.

Награда за квест - 50 Exp

Принять квест?

[Да| Нет]

"Я могу расширить эту пещеру?" Райто задал себе вопрос вслух.

"Ты можешь?" спросил Наруто.

Остановившись на некоторое время, Райто проверил свой список навыков и ответил: "Думаю, я могу".

"Принеси больше длинной травы".

"У нас будет рыба?"

"В этой воде полно рыбы".

"Нам также нужно место для разведения огня".

....

После того, как работа была разделена, Райто находился в пещере, в то время как Наруто и Хината ушли заниматься другими делами.

"Выброс земли - земляная яма."

Райто положил руку на заднюю стенку пещеры и активировал свою чакру, почва внутри круга постепенно отодвигалась, образуя кратер. Теперь на естественной, гладкой, изогнутой поверхности пещеры был небольшой круглый кратер глубиной примерно с ладонь.

CP - 1220/1260

Попробуем 50 пунктов чакры. В стене было проделано новое отверстие. Увидев отверстие, Райто тут же просунул в него ногу. "Ух ты, половина ноги".

Через некоторое время дыры появились повсюду, что делало стену довольно неприглядной на вид. К концу даже он хотел выровнять все, но не смог. Чакра Райто была уже на исходе.

"Ками-сама, я завидую!" - плача от недостатка чакры, Райто пожелал увеличить количество чакры.

Медитировал, чтобы восстановить чакру.

Выглянув, Райто оказался в центре пещеры. Положив руку на боковую стенку, Райто позвал: "Земляная яма" (Чуть-чуть, чуть-чуть).

Отверстие мгновенно стало большим, слегка отклонившись от цели. Дзюцу проделало большую дыру сбоку от входа, образовав небольшое окно.

'Давайте пока оставим это'. Пока дзюцу оставалось активным, его руки медленно двигались вниз, поверхность также отодвигалась назад. Куски камней с почвой отталкивались назад. Бока и спина, можно сказать, несколько расширились.

Прикосновение было гораздо более плавным, чем раньше, благодаря дзюцу.

Но проблема заключалась в том, что в пещере теперь было дополнительное отверстие. Кроме того, на полу было несколько ям глубиной в полметра.

"У меня осталось 300 пунктов чакры. Расширение обошлось мне дешевле, чем я думал". Посмотрев на страницу своего состояния, Райто продолжил расширение.

[Навык 'Высвобождение Земли - Земляная Яма' достиг 7-го уровня].

"Эй, что это за дыра?" - раздался громкий голос в ухе Райто, что заставило Райто отменить 'Earth Pit'.

"Дыры?" Хината не сказала ничего особенного, но одним словом попала в центр, что заставило Райто впасть в депрессию.

"Я пыталась сделать пещеру большой, используя походное дзюцу, 'Earth release - Earth Pit'. Но, судя по всему, это займет немного больше времени".

"Ух ты, пещера только что стала большой." (Наруто)

"Она не такая уж и большая, знаешь ли." (Райто)

"Только бы не было дыр на полу." (Хината)

"Уф." (Райто)

"Если мы все обнимем друг друга, будет очень удобно". (Наруто)

"Конечно, конечно." (Райто)

"Обниматься? Обнимаю Наруто-куна". Услышав это, Хината получила удар по мозгам и упала в обморок.

Губы Райто дернулись: "Правда?".

"Эй, Хината, Хината, что случилось?" Наруто пришел в ярость и тряс Хинату.

"Конечно, мы спим все вместе, в конце концов, у нас только одно одеяло." Наруто сказал как бы между прочим.

"Мы также принесли немного рыбы и листьев." добавил Наруто.

Райто посмотрел на рыбу, потом на листья. Затем посмотрел на два кокоса, лежащие в стороне. Схватив их, Райто потряс, услышав, как зашевелилось молоко внутри.

"

Мы также купили несколько кокосовых орехов. Дерево было таким большим, но Хината подбежала и схватила несколько штук, и это было так здорово". Наруто сказал слегка удивленным голосом, его глаза блестели.

"Наруто-кун, Райто-сан, лазание по деревьям - это упражнение по контролю чакры. Если вы не возражаете, я могу научить этому всех." Хината объяснила и предложила свои знания, ее голос стал мягче в конце.

"Правда! Спасибо, Хината." (Наруто)

"Спасибо, Хината-сан."

Райто оглянулся на несколько грязноватую пещеру с ямами. Затем он сказал: "Я начну делать огонь..... Хината, почему бы тебе не приготовить кокос, и мы будем есть рыбу с ним."

Райто начал готовиться к разведению огня, расчищая место и выкладывая камни. Пока Наруто приносил палки и деревяшки, Хината сняла внешнюю кору и сделала надрез сверху, открыв молоко и мясо.

Территория была расчищена, камни выложены в форме, заполненной сухой травой и палками, указывающими на круг. "Наруто, оставшуюся сухую траву положи на пещеру". Затем, стоя перед сухой травой и палками, Райто наложил ручные печати, правой рукой на палки, "Выброс огня - Огненная искра".

Удалив плохие внутренности, разрезав рыбу на части, обернув их листьями бананового дерева, Райто положил их возле костра. "Большие рыбы стоят сотни".

Теперь, ожидая, пока рыба приготовится, он мыл фрукты и овощи, чтобы поесть. Ошеломленный тем, что бутылка стала пустой, Райто осознал свою плохую привычку мыть овощи должным образом.

"Я знаю дзюцу конденсации воды и очищения воды, Райто-сан". Хината сбоку достала бутылку и сказала.

Райто кивнул.

Сидя на камнях вокруг костра, все трое держали в руках рыбу. Райто держал один кокосовый орех, а другой держала Хината.

"Эй, а где мой?" Наруто огляделся.

Райто пожал плечами.

"Дай мне половину, Райто." Наруто показал на Райто и сказал.

"Ни за что." Райто прикрыл свой кокос другой рукой.

"Значит, я не получу ни одного? Я хочу."

Райто не ответил, но уставился, чтобы передать ответ.

"

Я поделюсь с тобой, Наруто-кун". Хината сбоку сладко сказала.

"Вах! Хината, ты такая хорошая!"

"Хмф."

Поспорив некоторое время, они принялись за еду. Хината и Наруто были удивлены тем, насколько вкусной была рыба. Райто, напротив, чувствовал, что она не такая уж и вкусная.

"Вау, эта рыба такая вкусная."

Хината энергично кивала головой, показывая свое удивление.

"Вкусная вода". Хината удивленно воскликнула, заставив Райто и Наруто странно посмотреть на нее.

Хината протянула Наруто свое кокосовое молоко, после чего он тоже издал ип.

Сделав глоток своего кокосового молока, он почувствовал, что оно обычное. "Это не так уж и здорово, просто хорошо".

Не обращая внимания, Райто откусил от морковки, вкус был на другом уровне: "Эй, эта морковка восхитительна".

[Морковь (+1)] Обычная морковь, улучшенная чистой водой.

[Кокосовое молоко (+1)] Обычное кокосовое молоко, смешанное с чистой водой, улучшающей его вкус.

[Кокосовый орех] Обычный кокосовый орех.

'Что это за чистая вода?' "Эй, Хината, что ты сделала с этой морковкой?" спросил Райто, его слова походили на допрос, заставляя Хинату нервничать.

"Я промыла их водой. Вот и все." ответила Хината.

Схватив бутылку, Райто проверил воду с помощью своего навыка.

[Чистая вода (+1)]

Вода, не содержащая вредных веществ. Содержит незначительное количество чакры.

Использует>

"Дзюцу очистки воды?"

"Да, я вымыла их этим, а также добавила воду в кокосовое молоко". Хината снова ответила, пытаясь объясниться.

"Вау!" удивленно воскликнул Райто.

Выбросив из головы все заботы, Райто съел свою рыбу, от которой шел пар, ветер с берега, тепло от костра и треск веток.

Жуя рыбу, запивая ее из кокосовой чаши и живя под звездой. Идеальная картина, только если...

Смешав кокосовое молоко с чистой водой, Райто выпил все одним глотком.

CP +40

"Вау, у него такой эффект".

"Да, это действительно вкусно".

Достав очищенный кунай, Райто начал вынимать белое мясо.

"Дай мне свой тоже".

Схватив кокос, Райто легко вытащил из него мясо.

Сразу за пещерой Райто положил руку перед отверстием, направив свою чакру, Райто позвал: "Земляной покров".

Почва вокруг отверстия сдвинулась, твердая скала растянулась и соединилась, полностью закрыв отверстие. Затем Райто закрыл отверстия на земле, и стало казаться, что земля не имеет отверстий, но в местах с отверстиями все еще раздавался звук, указывающий на наличие пространства.

[Earth affinity has leveled up.]

[Сродство к земле достигло 5 уровня.]

[Из-за того, что сродство земли является основным сродством, был открыт навык].

[Контроль стихии земли (активный/пассивный) Lvl 1 Exp 0%]

Контролируйте и манипулируйте стихией земли вокруг себя по своему желанию.

Чем выше уровень, тем больше контроля и разнообразия.

Райто на некоторое время впал в оцепенение, и перед ним появилась коробка.

Сзади Наруто коснулся плеча Райто и спросил обеспокоенно: "Райто, почему ты спишь? Ты заставил эту дыру исчезнуть?"

"Завтра я сделаю эту пещеру еще больше, Наруто. Может быть, даже сделаю хорошую дверь или камин. А еще я сделаю кувшины для воды..." Райто снова потерялся в своих мыслях, сотни идей вторглись в его разум.

Основополагающие и базовые знания заполнили его разум. Через некоторое время Райто вышел из оцепенения, пещера была засыпана травой и покрывалом, Хината и Наруто сидели и что-то обсуждали.

Увидев, что Райто вышел из оцепенения, Наруто позвал его. "Мы уже сходили в туалет".

"Баканару."

INO-SHKIA-CHO

"Их здесь нет." Ино посмотрела на реку вверх по течению и озвучила свои мысли.

"Это значит, что они, должно быть, нашли водопад". Шикамару налил воды, затушив огонь.

"Мы пойдем за рекой завтра, после завтрака". Шикамару добавил.

"Еще четыре дня". Ино вздохнула.

"Ты должен прожить еще четыре дня без своего шампуня". Чоджи со стороны раскрыл суть.

"Я куноичи, я справлюсь с этим".

"Даже если мы доберемся туда, Райто не сможет использовать "инвентарь"". Чоджи сказал, что его настроение подавлено.

"Это не окончательно, возможно, он сможет использовать сейчас.

." подумал Шикамару вслух.

САСУКЭ-КИБА-СИНО

"Пещера с одной стороны, еда с другой, рыба в реке, нам так повезло". сказал Киба, надкусывая рыбу и давая Акамару откусить еще кусочек.

"Сасуке-сан, мы должны переместиться в новое место, чтобы найти других и команду up..... или остаться?" спросил Шино, выглядывая из пещеры, не поворачиваясь.

"....Мы в порядке, здесь".

"Эй, Сасукэ, завтра после сбора еды, ты и я, давай сразимся. Просто выживать - это глупо, мы должны быть дикими".

"Хн." Сасукэ откусил от помидора и издал небольшой звук для подтверждения.

ИВАСАВА-РЕНДЗИ-САКУРА

"Ренджи-сан, мы должны завтра уйти?" - спросила девушка в фиолетовом одеянии, глядя на Ренджи.

Мальчик с деревянным мечом с жестким выражением лица кивнул и сказал: "Хорошо, почему бы и нет? Мой отец тоже решил, что пора уходить из Конохи", - он посмотрел на девушку, сидящую на камне, и в его глазах мелькнуло восхищение.

Немного поколебавшись, Ренджи спросил, "Могу ли я узнать ваше происхождение, мисс?".

"Боюсь, я не могу ответить на ваш вопрос". Девушка посмотрела на деревянный меч и сказала: "Ваш танец с мечом очень забавен". Сделав паузу, девушка промурлыкала: "Особенно бесформенная формация меча".

"Спасибо за похвалу".

"Подними свой меч". Ивасава дал команду, и Ренджи повиновался, он поднял меч и начал свой поток.

Со стороны Ивасава смотрела на простой танец техники меча и лучезарно улыбалась, сделав небольшую паузу, она выпустила строчку слов, которые ощущались остро.

'Путь меча безграничен. Бритва ветра, тысяча порезов, цветок распускается, цветок увядает, цикл продолжается. Пройдет время, солнце и луна сменятся, но искусство меча всегда будет верховным". Оставаясь на вершине, глядя вниз с пика, холодные глаза, всегда один, всегда отстраненный".

Легкий ветер стал резким, и на земле появились следы от порезов. Ветер закружился вокруг Ренджи, и ветер двигался в соответствии с его движениями.

При взмахе появится след от меча, при ударе камень будет пробит.

"Как забавно, Чакара, очень забавно".

Закрыв глаза, она погрузилась в медитацию. Если увеличить масштаб, то можно было увидеть, что она сидит на каменной плите с гладкой поверхностью, а сбоку лежит еще один кусок камня, который идеально подходит к первой каменной плите.

Снаружи пещеры Сакура не решалась войти внутрь. Она пыталась разжечь огонь с помощью палок и камней.

"Холодно, холодно". Она дрожала.

Когда начались экзамены на выживание, Сакуру вместе с Ивасавой и Ренджи привели в этот район. После этого чуунины исчезли. Ренджи и Ивасава объединились и, будучи выходцами из одной секции, быстро приспособились друг к другу.

Что касается Сакуры, то она была не в своей тарелке. Ивасава давал указания, но Сакура снова и снова не справлялась. Ее природный интеллект и обширные теоретические знания подвели ее. Ее недостаток силы и выносливости был главной проблемой. Она не могла догнать этих двоих, естественно, отставая.

Она не могла ломать толстые ветки, поднимать камни, ловить животных или рыбу, собирать продукты. Хуже всего был ее характер: после каждого задания она жаловалась и предлагала отправиться в другие места, чтобы объединиться с другими. Она жаловалась, что вода холодная, деревья слишком высокие, камень тяжелый, а животные и рыбы слишком быстрые.

Ивасава больше не могла этого выносить, она видела людей, много-много людей, но больше всего она презирала таких людей, как Сакура.

Без всяких колебаний, она прямо попросила Сакуру покинуть группу. Ренджи не стал задавать вопросов и не принял ничью сторону. Сакура разозлилась, замахнулась на Ивасаву, но не успела она опомниться, как ее вышвырнули из пещеры. И всякий раз, когда она пыталась войти, что-то невидимое преграждало ей путь.

Одинокая, голодная, холодная и в опасности, Сакура упала на землю и заплакала, чтобы уснуть.

http://tl.rulate.ru/book/81538/2523326

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь