Готовый перевод Supreme Monarch / Верховный монарх: Глава 246

Антракт

«…»

Стоявшая в центре своего кабинета на вершине одной из башен магического института Зорак Сифилия, глава гильдии магического института крылатого города.

На её лице застыло хмурое выражение, пока она медленно расхаживала туда-сюда. Большая деревянная дверь её кабинета тихонько скрипнула, и в кабинет небрежно вошел высокий мужчина.

Это был весьма красивый мужчина ростом около 1,98 м с короткими рыжими волосами и алыми глазами. Он неспешно вошел в кабинет, а затем закрыл за собой дверь, заметив, что Сифилия расхаживает взад-вперед с обеспокоенным выражением на лице.

«Эй, глава, что с тобой?»

Внезапно услышав рядом с собой глубокий голос, Сифилия немного вздрогнула и тут же послала в Кала заклинание ветра, швырнув его в стену. Казалось, она была слишком погружена в свои мысли и не почувствовала его прихода. Приняв его внезапное появление за угрозу.

«О, это же ты, Кал. Что тебе нужно?»

«Какого черта с тобой не так? Не надо делать вид, что всё в порядке после того, как ты снова применила против меня заклинание?»

Пожаловался Кал, изо всех сил пытаясь подняться после нападения.

«Хорошо, извини, у меня на уме было много всего».

«Что с тобой происходит?»

Сифилия увидела взгляд Кала и вздохнула. Затем она села на диван и налила себе выпить. Иван не стал ждать приглашения, а отряхнулся и сел на один из диванов напротив Сифилии.

Осушив содержимое своего стакана одним глотком, она снова вздохнула и откровенно заговорила с обычно серьезным выражением на лице.

«Не знаю почему, но Аура собирает информацию о нашем новом члене Ликсе и его спутнике-зверолюде. Он сильно давит на меня, а с учетом того, что недавно пропало так много высокопоставленных охотников и торговцев, было трудно отказать ему в доступе к магическому институту Крылатого города».

«Какой у него интерес к этому Ликсу? Если я правильно помню, он недавно нас навещал и только вступил в торговую гильдию перед тем, как присоединиться к нам».

«Кто знает, но всё же впускать Ауру сюда даже для чего-то столь незначительного, как это, опасно. Я следила за внутренними делами всей семьи и не могу позволить ни одному из его призраков что-либо выяснить. Аура — очень прагматичный парень, и он сделает всё, чтобы подняться на вершину. Даже бросит меня волкам, даже в надежде на благосклонное мнение старейшин».

Услышав рассуждения Сифилии, Кал понял, почему она так запаниковала, когда он вошел в комнату.

«Вот как всё обстоит. И всё же мы уже не раз отказывали ему в доступе. Разве мы не можем сделать это еще раз? Институт был создан для независимого функционирования от семьи, и единственный, кто может отменить твой приказ, — директор магической академии».

Магическая академия ценилась выше, чем каждый из магических институтов, расположенных в разных городах Под Великой пятеркой. Поэтому директор академии обладал большим влиянием, чем любой из глав гильдий различных филиалов.

«Возможно, это и так. Но есть еще один человек, обладающий той же властью».

«Хм, кто?»

«Молодой господин, конечно же. Повелитель демонов семьи Зорак».

«Ах, верно. Он ни разу не появлялся на публике с тех пор, как пришел к власти, поэтому я полностью отмел эту возможность».

«Именно. Это очень странно. Семья устраивает множество шикарных мероприятий в течение года, когда даже от повелителей демонов ожидают появления несколько раз. Но никто не видел его с того дня, когда он пришел на смену своему отцу».

«Верно. Однажды ходил слух, что он мертв, но эта история быстро сошла на нет. Теперь люди просто думают, что у него неизлечимая болезнь».

«Да, пока что за него выступала Великая старейшина леди Марлин».

«Разве это не хорошо? Если молодой господин выведен из строя, Аура не сможет пробиться сюда силой».

"Нет, это неправильно. Наоборот."

"В каком смысле?"

"Директор — мой хороший друг, и он не примет никаких просьб от Аура против меня, но с Великим Старейшиной все по-другому."

"О..."

"Да. У Великого Старейшины полномочия юного господина, и он может удовлетворить просьбу Аура, если тот предоставит вескую причину."

"Так вот где появляется мистер Лиз?"

"Совершенно верно. Я не понимаю важности миссии, которую неделю назад предприняли так много торговцев и охотников, но она достаточно важна, чтобы заслужить все внимание Аура. Эта миссия была принята через несколько дней после того, как Лиз покинул город, и до этого он ушел с некоторыми охотниками на миссию."

"О, теперь я понял. Какова бы ни была миссия, которую выполнили Лиз и эти охотники, она имеет отношение к миссии, на которую были отправлены столь высокопоставленные охотники."

"Да, и раз уж пятеро пропали без вести и считаются погибшими. Лиз — единственный, кто может пролить свет на то, что случилось с этими охотниками. Если причина этой миссии столь важна, как я думаю, Великий Старейшина наверняка предоставит Ауру право расследовать магический институт и невозможно будет стереть все свидетельства моих расследований в отношении семьи. Я обречен."

"Теперь я понимаю. Это, конечно, не к добру."

"Хватит излагать очевидное, это меня бесит."

"О, прости, я не подумал. Подожди, я понял. Почему бы нам не найти и не вернуть мистера Лиза? Если он будет в городе, не будет причин расследовать гильдию."

"Кал, это отличная идея. Случайно ты не дружишь с Лизом и не знаешь, где он?"

"Эмм... Нет...?"

"Так что заткнись, пожалуйста. Ты думаешь, я просто так хожу здесь по кругу в мучениях, потому что мне скучно? Если бы я знал, где он или даже куда он отправился, я бы не оказался в таком состоянии. Я даже отправил за ним шпиона, но тот телепортировался в нескольких метрах от города, так что, черт возьми, мне делать."

Выслушав, как Сифилия впала в колею неприятной ярости. Кал просто опустил голову и извинился.

"Приношу извинения. Я только пытался помочь."

Услышав это, Сифилия глубоко вздохнула и постаралась успокоиться.

"Ничего. Мне тоже жаль. Я просто немного нервничаю. Я был так близок к тому, чтобы понять кое-что важное, и все вот так. Более того, кажется, семья в последнее время устраняет шпионов, что создает мне еще одну головную боль."

"Устраняет шпионов? Зачем? Разве они обычно не пытаются подкормить их недостоверной информацией? Что изменилось?"

"По всей видимости, что-то происходит в регионе Даркнар, и один из Великолепной Пятерки делает секретный ход, кого это волнует. Меня больше не интересуют их бессмысленные попытки добраться до замка. Хватит."

Поскольку Кал не мог придумать решение, как помочь лидеру своей гильдии, он решил не предлагать ничего, что могло бы ее обидеть, и перейти к тому, зачем он вообще пришел сюда.

"О. Ну и ладно. Я пришел сюда, чтобы сообщить тебе, что лидеры гильдий торговцев и охотников хотят тебя видеть."

"Что?! Зачем?"

"Не знаю. Им сказали, что ты занят, но они настаивали на том, чтобы подождать. Кажется, это может быть связано с тем, о чем ты говорил."

"Черт. Почему эта возня просто собирается и собирается?"

"Боюсь, что и с этим не могу помочь. Что мне им сказать? Они уже долго ждут."

"Тогда к черту. Пусть заходят, дай мне минут 5, чтобы освежиться."

"Хорошо. 5 минут так 5 минут."

Кал кивнул, встал с дивана и вышел из двери. Прикрыв ее за собой.

Сифилия снова вздохнула и налила себе еще бокал вина. Она выпила его одним глотком и встала. Подойдя к туалету в своем кабинете, она умылась и освежила макияж. Выйдя из ванной с очаровательной улыбкой, она села за свой стол.

В следующую секунду в дверь постучали, и она сладко произнесла: "Войдите". Прошло ровно 5 минут с тех пор, как Кал ушел, и в ее офис вошли два джентльмена.

Один из них был мужчиной средних лет с выдающимися усами, а другой — пожилым мужчиной с длинной белой бородой и седой головой.

Сифилия встала, чтобы встретить их с обычной улыбкой, и провела их к диванам. Она позвонила в колокольчик, и мужчинам предложили напитки и закуски, но они отказались.

"Просим позволения сразу перейти к делу, леди Сифилия. У нас есть просьба к тебе".

Говорящим был её знакомый Рио. Глава Гильдии купцов.

"Просьба?"

Разум Сифилии мгновенно успокоился, когда она поняла, что они пришли не для того, чтобы давить на неё, а чтобы попросить о помощи. Она приняла серьёзный вид, чтобы скрыть облегчение, и задала вопрос.

"И правда. Многие из наших членов уже больше недели находятся на миссии без связи. Боюсь, мы опасаемся самого худшего, и обеспокоенность в наших гильдиях растёт. Мы хотели бы, чтобы Гильдия магии организовала поиск и спасение их".

Иван Герийл, глава Гильдии охотников, добавил, серьёзно глядя на неё. С Охотниками наверняка произошло что-то ужасное, если обе эти фигуры пришли к ней просить об одолжении.

А над ней буквально нависал призрак Ауры. Возможно, это был тот самый золотой шанс, который ей предоставился. Она не могла упустить возможность получить долг от такой выдающейся личности.

"Итак, вот в чём дело. Это не должно быть проблемой".

С великодушной улыбкой на лице Сифилия немедленно приняла их просьбу.

http://tl.rulate.ru/book/81510/3757621

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь