Перевод: LAIT
Глава 123 – Ревность Его Высочества.
Красивый юноша провокационно поднял подбородок, его нежное лицо полностью выражало, что это случайность: “Этим моим партнером могу повелевать только я. Императорский Старший Брат чуть не забыл, что это на самом деле не столица, а скорее Город Вооружений. В любом случае, это не имеет значения, я действительно с нетерпением ждал прибытия Императорского Старшего Брата.”
Байли Цзя Цзюэ молчал. Все его чувства были скрыты под изысканной и роскошной маской серебряного цвета.
Хотя Хэлянь Вэй Вэй очень хотела оттолкнуть руку этого юноши, однако, только что пережив тот акт, она обрела еще более глубокое понимание того человека, а именно уровня опасности Байли Цзя Цзюэ.
Очевидно, что сегодня ночью, независимо от того, была ли это боевая ци или же мастерство в боевых искусствах, она намного уступала ему.
Каким бы умным он ни был, если бы она раскрыла хоть каплю своих секретов, никто не мог сказать, будет ли Байли Цзя Цзюэ подозревать ее.
Когда это время настанет, ей не нужно думать, что она так же повезет, как когда она была в столице.
Байли Цзя Цзюэ уже был достаточно пугающим, когда у него не было боевой ци. Если бы он выздоровел сейчас, то он действительно был бы неизмерим и непостижим.
Поэтому Вэй Вэй все еще чувствовала, что ей лучше не бить камень яйцом (п.а.: пригласить беду, переоценив себя.), а сотрудничать с юношей, разыграв сцену: ‘По крайней мере, я не сразу попаду в плен.’
Когда она подумала об этом, Вэй Вэй внезапно почувствовала, как ее собственное плечо стало расслабленным. В замешательстве Вэй Вэй подняла глаза. К ее удивлению, она неожиданно обнаружила, что Байли Цзя Цзюэ крепко ухватился за руку, принадлежащую красивому юноше. Его глубокомысленные глаза серьезно смотрели на нее, наполняясь ледяной опасностью…
Неизменно спокойная Вэй Вэй, под таким внимательным взглядом, на самом деле чувствовала что-то неописуемое.
Вероятно, такое неописуемое чувство возникло потому, что она была в настоящее время в маскировке, поэтому ей не хватало уверенности, предположила она.
Вэй Вэй посмотрела вниз, не в силах смотреть на его лицо и видела только его ноги. Очевидно, что это все еще был тот самый человек, но тот, кем он был прямо сейчас, выглядел таким, как будто все его тело испускало своего рода бесформенное давление, давящее на нее, затрудняя дыхание.
Внезапно он стряхнул руку юноши, протянул руку, чтобы схватить ее и потянуть за собой.
*Бах!*
В этот момент раздался звук открывающейся двери.
Казалось, будто весь гостевой дом трясся вместе с дверью.
Байли Цзя Цзюэ не заботился о юноше позади себя ни в малейшей степени, потащив уже кричащую Вэй Вэй с собой и покинув комнату.
Красивый юноша хотел последовать за ними, но был твердо скован на его первоначальном месте красным светом!
“Огненный цилинь?” Красивый юноша посмотрел на слабо различимого рыжеволосого мужчину. Его пара глаз вдруг дрогнула и он сказал: “Ты вернулся? Значит, его боевая ци полностью восстановилась?”
Огненный цилинь молчал. Иногда он был таким же возвышенным и холодным, как и его мастер.
‘В любом случае, мое задание сейчас заключается в том, чтобы поймать Молодого Господина Хань и помешать ему снова беспокоить Мастера, и этого достаточно. Мне не нужно беспокоиться ни о чем другом.’
Единственное, чего он не ожидал, так это того, что красивый юноша вместо этого демонически улыбнется: “Ты действительно думаешь, что, удерживая меня, твой мастер не будет в опасности? Как раз наоборот. Ты должен хорошенько подумать. Даже я смог заполучить новости и узнать, что Императорский Старший Брат прибыл в Город Вооружений, не говоря уже о тех стариках из четырех великих кланов. Если бы я был на твоем месте, прямо сейчас, я бы бросился туда и не стоял здесь, теряя время. Императорский Старший Брат только что восстановил свою боевую ци, верно? Ты уверен, что он с ним все хорошо?”
Свет в глазах огненного цилиня потемнел, затем он вдруг подумал о чем-то, и уже собирался вылететь, но обнаружил, что приказ, который его мастер только что дал ему, был “абсолютным приказом”.
Так называемый “абсолютный порядок” предусматривал, что независимо от того, что произошло, приказ все равно должен выполняться до конца.
Иными словами, он в принципе не мог покинуть это место даже на полшага!
Но мастер, он…
Огненный цилинь сжал свои кулаки, выглянув за пределы гостевого дома, но он не смог разглядеть даже следа фигуры этого человека.
Лил дождь.
Капли дождя стекали по черепице и капали одна за другой на песчаниковый переулок.
*Кап-кап – – кап-кап – –*
Байли Цзя Цзюэ стоял посреди дождя. Его чистая и опрятная одежда не была растрепана ни в малейшей степени.
Его зрачки под серебряной маской походили на ночь, когда слой за слоем поднимался холодный туман.
Вот таким образом, он непосредственно потащил Вэй Вэй и побежал к середине безлюдного темного переулка. Вдруг, он взял и толкнул ее к стене!
Вэй Вэй была вынуждена поднять голову, а ее взгляд невнятно смотрел на тонкие губы юноши.
Ее глаза были ослепительными и яркими.
Перед ней, на одной стороне губ юноши, все еще был пленительный остаток пятна крови от ее недавнего укуса. Его черные волосы, которые были рассыпаны и накинуты на плечи, были влажными от капель дождя, падающих на них, слегка кажущихся ледяными.
Его взгляд был все таким же быстрым, свирепым, тираническим, холодным, отстраненным, гордым, и даже в некоторой степени непостижимым.
В этот момент аура всего тела Байли Цзя Цзюэ не была нежной и мягкой, а скорее подразумевала холодную ауру.
Он был разумным и благородным человеком. Его кажущиеся нахмуренными брови и безмолвные поджатые губы напоминали лицо человека из многовековой императорской семьи. Несмотря на то, что он действительно унаследовал эту благородную родословную, впрочем, за его улыбкой скрывалось какое-то коварное и зловещее выражение, которое правило его превосходством.
Вэй Вэй была напугана и как раз собиралась предпринять ход с серебряным кинжалом под ее рукавом, но слова, которые он выпалил, поразили ее, и она отказалась от этой затеи.
“Ты все еще желаешь притворяться?” Он наклонился к ее уху, а его тонкие губы озвучили эти очень тихие слова, которые она вполне расслышала, не упуская ни единого слова.
Вэй Вэй внезапно впала в оцепенение: ‘Он уже понял, кто я?
Но это просто не имеет смысла.
Она даже замаскировала свое тело.
Вот только как он узнал меня?
Не может быть, что он блефует и снова выманивает меня, верно?’
“Это Высочество сказал тебе ранее дождаться меня, чтобы прояснить ситуацию, но ты убежала. Хех, ты должна была знать, что если ты позволишь мне захватить тебя, я так просто не отпущу тебя.” Чарующе холодный голос Байли Цзя Цзюэ снова прозвучал.
На этот раз Вэй Вэй была уверена, что он узнал ее.
‘Не важно, как он узнал меня.
Тем не менее, он так просто не отпустит меня?
О небеса, я просто не сотрудничала с ним в постановке этой пьесы.
Затем он неустанно преследовал и нападал на меня, даже играя со мной так, как только что…’
Думая до этого момента, Вэй Вэй можно было считать хладнокровной, но она не могла не сказать: “Вот почему вы так со мной обращаетесь? Третий Принц, с вас тоже должно быть достаточно игр, верно?”
“Игр?” Зрачки Байли Цзя Цзюэ сузились: ‘Она думает, что я играю?’ Пальцы, скрытые под его рукавами, медленно подтягивались, они были такими же, как древние слоновьи бивни, перенося слабый гнев.
‘Сколько уже раз до этого момента, снова и снова, я был снисходителен к ней.
И все же неожиданно она и другой мужчина обняли друг друга за плечи.’
В зрачках его глаз, настолько же красных как кровь, разожглась ярость, и он с силой сжал ее подбородок, а тон его голоса был темным и холодным: “А если Это Высочество не наигралось, что тогда?”
“Неважно, наигрались вы или нет, эта игра должна закончиться здесь.” Вэй Вэй призналась, что она не могла выработать стратегию лучше, чем он: “Убейте меня или отрежьте мою плоть, как пожелаете.”
“В твоем сердце, я настолько жестокий человек?” Байли Цзя Цзюэ слегка повернул глаза и посмотрел на нее, а уголки его губ слегка дернулись.
Вэй Вэй приподняла брови: ‘Если же нет, то что тогда?
Он ломал голову над тем, чтобы поймать меня, разве это не для того, чтобы преподать мне урок?’
“Хех...” Байли Цзя Цзюэ вдруг слегка улыбнулся и заговорил. Помимо обычной холодности, в его голосе содержалась даже какая-то чрезвычайно гнетущая опасность, как будто она безмятежно пряталась в глубинах бездны в аду и прорвалась сквозь свою оболочку, чтобы выйти: “Иногда мне очень хочется взять тебя за руки и ноги, разломать их на куски и привязать к двери. Ты должна знать, что добыча, которая ведет себя непокорно, все же будет более покорной с удаленными когтями…”
http://tl.rulate.ru/book/8139/360065
Сказали спасибо 392 читателя