Готовый перевод The Anarchic Consort / Своевольная Супруга: Глава 115 – Собрание по вооружениям.

Перевод: LAIT

Глава 115 – Собрание по вооружениям.

“Это действительно интересно.” После того, как красивый юноша услышал все планы Хэлянь Вэй Вэй, в уголках его уст проявились клыки.

Вэй Вэй с улыбкой наблюдала за ним, словно ожидая, когда он примет решение.

Этот красивый юноша приподнял брови и взглянул на нее, после чего заговорил: “Стража, слушайте мой приказ, служите этому человеку. Этот молодой господин хочет создать свое собственное игорное заведение.”

Именно так, на следующий день, Город Вооружений поприветствовал свое крупнейшее по масштабности игорное заведение.

Игорное заведение было создано рядом с собранием по вооружениям. Мастера вооружения непрерывно входили в зал. Ставки снаружи становились все больше и больше, заполняясь до предела. Один за другим, люди делали ставки на успех Хэлянь Цзяо Эр.

Карета проехала по земле темного цвета. Колеса были очень сдержанного, но роскошного серебристо-белого цвета. Она остановилась на обочине дороги и, казалось, обладала каждой частичкой изящества и элегантности.

“Господин.” Голос извозчика кареты был очень низким. Его красивое лицо было полностью видно под солнечными лучами. При тщательном наблюдении, его волосы на удивление содержали следы красного оттенка. Даже его зрачок, когда он посмотрел вниз, по-видимому, также засиял красным светом: “Мы уже приехали.”

“Входим.”

Это было всего лишь одно короткое слово, но оно отражало своего рода ледяной холод, который было трудно вынести.

Карета отгораживалась от внешнего мира занавесками, поэтому никто не знал, кто сидел внутри кареты, и можно было только смутно разглядеть высокий силуэт. Его тонкие пальцы спокойно вращали кольцо на пальце, изобилуя сущностью сдержанности: “Слуга, склони свою голову.”

Его тонкие губы изогнулись вверх и он почтительно ответил: “Слушаюсь.”

Внутри подворья Вэй Вэй, одетая в мужскую одежду, протянула руку, чтобы подпереть свой подбородок, пока ее пальцы теребили бумажный веер в ее пустой ладони. Чем больше людей ставили на Хэлянь Цзяо Эр, тем улыбка на уголках ее уст становилась шире: “На этот раз я действительно могу получить дикую прибыль одним махом.”

Услышав это, белый кот очень не одобрительно отнесся к этому, но он не мог не восхищаться умением этой девушки зарабатывать деньги.

“Похоже, Побег из Белой Академии на этот раз действительно был правильным решением.” Пара стройных ног Вэй Вэй была слегка приподнята. Так как не было ничего, чтобы могло ограничить ее, она выглядела еще более непринужденно и лихо по сравнению с тем временем в столице. Ее улыбка была демонической: “Ни один человек не сделал ставку на мою победу. Сяо Бай, возьми эти сто серебряных лян и поставь на меня. Чем больше мы поставим, тем больше выиграем.”

“Я повторяю, я не могу трансформироваться в человеческую форму. Как я смогу пойти?” Белый кот холодно приподнял свои брови.

Вэй Вэй лукаво рассмеялась: “Только что я даже видела черную летающую лошадь, помогающую своему мастеру выбрать сторону. В этом месте, похоже, много духовных зверей.”

“Это потому, что здесь лучшие Мастера Вооружений в мире.” Белый кот спокойно посмотрел на нее: “Следовательно, когда вскоре наступит время состязаний, тебе нужно быть осторожной.”

Вэй Вэй моргнула и больше ничего не сказала.

В месте неподалеку, пара загадочных глаз человека, занимающего высокую площадку, наблюдали, как мастер и слуга шептались друг с другом внизу, затем они заблестели.

Юноша был очень хорошо сложен, с парой длинных и стройных, но сильных ног, и высоким и прямым торсом тела в белой развевающейся одежде. Он только мирно сидел там, но испускал внушительную ауру, которая оказывала давление на окружающих.

Он держал в руке чашку чая. Кончики пальцев были небрежно размещены на краю чашки, добавляя сильное влияние. Эти его сексуальные губы не были запятнаны, и он выглядел как небесное существо с девятого уровня неба.

Слуга улыбнулся, стоя рядом с ним. В его глазах сверкнул красный огонек: “Мастер, подождите немного, я сейчас же помогу вам поймать добычу!”

Юноша посмотрел в его сторону, выражение его лица было равнодушным. Его взгляд резко похолодел.

Слуга замер и отвел уже выступившую сделать шаг ногу: ‘Почему его выражение лица такое ужасающее?’

Кожа на голове этого слуги становилась все более и более онемевшей, и он слегка облизнул свою нижнюю губу.

Юноша неторопливо отхлебнул глоток чая, не выражая ни одной живой эмоции: “Следуй за белым котом. На кого бы он ни сделал ставку, ты тоже сделаешь то же самое. Проведи расчеты и поставь в десять раз больше этой суммы.”

“Слушаюсь!” Слуга тихим голосом принял приказ, но плохо понял смысл того, чем его мастер руководствовался.

Юноша лишь сосредоточился на тени человека, одетого в мужскую одежду в зале, уголки его уст, мало-помалу, открывались в демоническом, чарующе холодном…

“Апчхи!”

Вэй Вэй потерла руки, посмотрела налево, а затем направо: ‘Интересно, почему всего мговение назад моя спина почувствовала легкий холодок.

Может я недостаточно тепло оделась?

Мне нужно как можно скорее закончить нанесение макияжа, а затем накинуть еще один слой одежды.

*Вздох* я снова стану темной, как уголь.’

В тот момент, когда Вэй Вэй вздохнула, белый кот вернулся, шагая и говоря безразличным голосом: “Я только что взглянул на список имен. Пока что единственный человек, сделавший ставку на тебя - это ты сама.”

“Отлично.” Тонкие губы Вэй Вэй изогнулись вверх от удовлетворения. Она могли почти видеть, как все серебряные лян летят в ее сторону: ‘Моя жизнь просто не может оказаться не чудесной.’

В то же время люди, которые смотрели на список имен, все громко смеялись: “Удивительно, но все еще есть люди, которые делают ставку на победу этой никчемной, о небеса, должно быть, с их головой что-то не так!”

Услышав это, слуга, выполняющий свой долг, повернул голову в сторону своего мастера и окинул его взором, но увидел только все тот же холодный вид, как и раньше, как будто тот просто не слышал, о чем эти люди говорили.

‘Даже будучи древним духовным зверем, бывают времена, когда я действительно все еще не могу догадаться, о чем, черт возьми, думает мой мастер…’

Время быстро пролетало. Один за другим организаторы уже уселись на местах судейской коллегии на сцене.

Место в собрании, которое привлекало наибольшее внимание, принадлежало именно этому исключительному юноше, одетому в развевающуюся белую одежду, Цзин У Шуану из клана Ляньчэн.

Со стороны его лицо казалось более образованным и утонченным, чем в любое другое время. Каждый его жест нес в себе ауру безупречного благородства. Просто сидя там, он привлек всеобщие взгляды.

Среди этих взглядов была Хэлянь Цзяо Эр.

Сегодня она носила сплошное розовое хлопковое платье. Воротник выполнен из высококачественного лисьего меха. На ее маленьком овальном лице была улыбка. С блеском в глазах она смотрела на лицо Цзин У Шуана, снова вспоминая слова, которые ранее сказала ей ее служанка. Ее прекрасные глаза были воплощением утонченности.

Этот Молодой Мастер У Шуан действительно легко заставлял сердца людей биться быстрее.

Поскольку был такой мужчина, который восхищался ею, это все больше и больше приносило Хэлянь Цзяо Эр чувство абсолютной уверенной в себе, даже улыбка на уголках ее уст становилась несколько шире.

Фигура Хэлянь Цзяо Эр была изящна, словно ива; движение ее шагов было подобно лотосу, касавшемуся поверхности воды. Ее застенчивость была наполнена добротой и нежностью, привлекая приступы восхищенных восклицаний из толпы.

Когда управляющий ввел ее в толпу, скрываемая Хэлянь Цзяо Эр была словно богиня, стоя в облаках и наслаждаясь поклонением смертных.

Вдруг ей показалось, будто она что-то увидела, как появилась ядовитая злоба и запятнала ее личико.

Ее взгляд опустился на середину толпы.

‘Это она! Хэлянь Вэй Вэй!

Как оказалось, эта шлюха действительно пришла!’

Она даже подумала о тех игорных заведениях и то, что то не было шуткой.

‘С тех пор, как Вэй Вэй покинула Белую Академию, я уже посчитала, что эта шлюха сдохла.

Так как эта потаскуха все еще держится за этот мир как скитающийся призрак, то я сегодня безжалостно унижу эту потаскуху!

Пусть она правильно поймет, что всем известно, какое несоответствие между одним человеком и другим!’

Хэлянь Цзяо Эр подошла к Вэй Вэй такими шагами, словно была изящным лотосом. Ее алые губы слегка приподнялись, а ее голос был таким же ясным и пронзительным, как у скворца: “Старшая Сестра, я не ожидала встретить тебя здесь. Молодой Господин Хэй тоже с тобой? Вы так просто покинули Белую Академию, не принимая во внимание репутацию ваших семей. Отец тоже будет чувствовать себя неловко, ты ведь знаешь.”

‘Старшая дочь семьи Хэлянь? Кто это, о, самая большая шутка столицы.

Не говоря уже о полном отсутствии ци в ее теле, ее помолвка была расторгнута, но она все еще не исправилась. Она зависит от Великого Мастера Цзы Цзуня, нагло выказывая ему благосклонность, и даже действительно думает, что только будучи его ученицей, она может быть признана мастером вооружений?

Просто смешно!’

http://tl.rulate.ru/book/8139/351355

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь