Прорывы учеников, которые продолжали слушать слова Ян Луцзя, стали ещё более интенсивными. Некоторые из них даже не замечали, что у них происходят прорывы. Это еще больше удивило Хао Лиюя. "Каким же могуществом ты обладаешь, чтобы достичь такого? Неужели это дело рук Святого Императора?" Он повернул голову и посмотрел на Цай Хуна, на лице которого появилось бесстрастное выражение. "Но этот парень, разве он не Святой Император? Более того, его культивация была дарована этим человеком?" "А? Я действительно прорвался на два уровня?!" "Что за хрень? Неужели я только что вырастил две свои кроны до тысячи футов? Это просто невероятно, да? Блядь! Я преодолел три уровня, причем один из них прорвался в главную сферу?!" "Я тоже прорвался! Это просто невероятно. Я помню только, что тот человек разговаривал с нами". "Тогда не значит ли это, что он косвенно помог нам прорваться, просто разговаривая? Это вообще возможно?"
Увидев суматоху, Ян Луцзя лишь улыбнулся и посмотрел на Хао Лиюя, чей уровень культивирования был уже на пике царства Святого Короля. Он поднял его в воздух и притянул к себе. "Твои раны зажили?" дружелюбно спросил Ян Луцзя. "Ты ведь застрял на пике Святого Короля, верно? Из-за той травмы, что была у тебя в прошлом?" Хао Лиюй не стал спрашивать, откуда Ян Луцзя знает о его прошлой травме. Вместо этого он опустился на колени перед стоящим перед ним Ян Луцзя. Сжав кулак, он сказал: "Да, отец!". "А?" Ян Луцзя был потрясен. "Подожди, подожди..." f𝓇𝘦e𝑤𝘦𝚋𝒏૦ѵℯ𝒍.c𝐨𝒎 "Да, отец?". Глаза Хао Лиюя ярко блестели, он смотрел на Ян Луцзя с благоговением, как никто другой. "Что ты хочешь, чтобы твой сын сделал?"
"Дерзко! Называйте его Ваше Высочество!" быстро опроверг Цай Хун. "Цай Хун, прекрати", - пробормотал Ян Луцзя. "Откуда у тебя идея называть меня Вашим Высочеством?" "Прошу прощения, Ваше Высочество", - сказал Цай Хун. "Однако я не могу раскрыть вам причину. В будущем, возможно, мы оба узнаем". Рот Ян Луцзя дернулся, и он подумал о своем нахальном дедушке. "Неужели этот старый хитрец опять решил меня запутать?" "Ладно, все вставайте. Можете называть меня как угодно, лишь бы вы оставались почтительны ко мне и другим подчиненным", - ответил им Ян Луцзя, не обращая внимания на слова Цай Хуна. Однако в его голове все же промелькнула мысль об истинной силе деда. Если он смог проделать такие фокусы, даже не заметив ничего аномального, значит, он сам был очень силен. "Да, Ваше Высочество!" Их спины выпрямились. Однако их взгляды были устремлены не на Ян Луцзя, а на молодого человека, стоявшего позади него, чьи глаза излучали холод.
"Забудь!" Он был действительно беспомощен и просто позволил ему называть себя так. Хотя, казалось бы, не так уж и плохо, когда тебя так называют. "Ваше Высочество, возмущение ци врат стало еще более сильным, чем раньше. Боюсь, что даже мне будет трудно войти", - высказал свои мысли Цай Хун. "Не волнуйся", - Ян Луцзя вывел Лань Минъюэ из мира Длинного Гуана. Она предстала перед всеми как фея, заворожив их настолько, что у некоторых даже потекли слюнки при взгляде на ее стройные и обнаженные ноги. "Почему она здесь?" - удивился Цай Хун. удивился Цай Хун. "Она захотела сопровождать меня, и я ей разрешил. Что касается остальных девушек, то они сейчас находятся в безопасном месте", - сказал Ян Луцзя, глядя на Лань Минъюэ, лицо которой излучало тот же холод, что и лицо Цай Хун. "Как бы то ни было, о нарушении ци я могу позаботиться. Разве ты не доверяешь мне, Цай Хун?" Ян Луцзя улыбнулся, но для Цай Хуна это было похоже на улыбку ужасного монстра. "Да, Ваше Высочество!"
"Хорошо", - ответил Ян Луцзя, глядя на собравшихся членов Секты Призрака Дракона. "Вы все хотите войти в Пустоту?" "Да!" - взволнованно ответили ученики. "Тогда следуйте за мной". "Простите, Ваше Высочество", - вмешался Хао Буфэй и протянул руку к Ян Луцзя. "Ваше Высочество, в ворота Пустоты могут войти только люди моложе ста лет и уроженцы Третьего региона. В противном случае вы не сможете войти. Я просто хочу напомнить Вашему Высочеству, если Вы не знаете об этом". Ян Луцзя улыбнулся Хао Буфэю, характер которого не казался таким уж плохим. Он даже видел, как этот малыш спрашивал у старика Хао Лиюя, все ли у него в порядке. "Тебе не стоит об этом беспокоиться, Буфэй". Хао Буфэй вздрогнул, когда Ян Луцзя назвал его имя. Как будто кто-то из кровных родственников похвалил его так сильно, что ему захотелось прыгать от радости.
"Мне по-прежнему 16 лет. Я также являюсь человеком, чья аура идентична пустоте. Земля Пустоты будет служить мне лишь садом". "Что?" Хао Буфэй был потрясен до глубины души. Он даже хотел спросить: "Ты серьезно говоришь?! Ян Луцзя лишь улыбнулся, глядя на Хао Буфэя, который, казалось, стыдился своей слабости, несмотря на то, что был старше Ян Луцзя. То же самое было и с остальными учениками. Большинство из них прожили уже более 50 лет, но так и не смогли догнать Ян Луцзя. Неужели это сила таланта? "Хао Буфэй, в твоей крови содержится кровь Императора Драконов... она довольно тонкая..." прокомментировал Ян Луцзя. "Однако я могу дать тебе немного эссенции своей линии крови императора драконов. Все равно она не так уж и полезна для меня. Двух эссенций будет достаточно, верно?" "Что..." Сердце Хао Буфэя забилось от волнения.
Кто бы не хотел обладать кровью Императора Драконов?! Легенда об Императоре Драконов была лишь легендой, о которой никто ничего не знал. Он был отцом всех драконов, истинным правителем драконов. Хотя в легендах он умер, от него родились два очень сильных дракона. "Мой ученик также обладает родословной Императора Драконов, только чуть слабее моей. Если в будущем ты сможешь подружиться с ним или стать его прямым подчиненным, то сможешь попросить у него хотя бы одну из его эссенций крови..." "Но разве это не очень ценно, Ваше Высочество?" Хао Буфэй сильно дрожал. Но ответ Ян Луцзя еще больше ошеломил его и всех присутствующих. "В моем теле с младенчества сформировалось несколько кровных сущностей. Я не против отдать вам две. Я даже могу дать Хао Лию две". ТИШИНА. 𝙛𝚛𝙚ewe𝗯𝓃𝗼ѵ𝚎Ɩ.𝒄o𝐦 Роман будет обновлен первым на этом сайте. Возвращайтесь и продолжайте читать завтра!
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: идёт перевод
http://tl.rulate.ru/book/81306/3156701
Сказал спасибо 1 читатель