Готовый перевод In this Hogwarts without a savior / В Хогвартсе без спасителя: Глава 92

```html

— Есть еще одна вещь, на которую я должен обратить ваше внимание, — серьезно произнес Aberforth. — Даже если мы полностью подготовлены, вам следует остерегаться взгляда базилиска и избегать встречи с ним лицом к лицу. Смотрите друг на друга, иначе все ваши усилия окажутся напрасными, и вы непременно погибнете.

Конечно, Джон понимал, о чем говорил Aberforth. Самая опасная часть базилиска — это его глаза, которые могут убивать с одного взгляда. Если он собирается победить его и наложить заклинание, всегда существует риск случайно встретиться с этими пронизывающими глазами. Это была коварная угроза для Джона, но если он все время будет держать глаза закрытыми, чтобы избежать столкновения, как он сможет гарантировать, что каждое его заклинание попадет в цель? Эта загадка казалась неразрешимой. Джон не знал, существует ли какая-то магия в волшебном мире, позволяющая «видеть» окружающее, не используя глаза. Aberforth, похоже, тоже не имел представления об этом.

Джон потягивал горячее какао из кружки, с восторгом глядя в окно, но его брови были нахмурены от раздумий. Он действительно хотел устранить все опасности, но возникшая перед ним проблема казалась непреодолимой преградой. Если он хочет убить базилиска, ему придется рискнуть.

Тем временем за окном, под тусклым светом уличных фонарей, медленно и тихо падали снежинки с неба. В Хогсмеде шел снег.

Aberforth тоже заметил снежинки и не смог сдержать вздох.

— В этом году снег пошел очень рано, — произнес он. — Пожалуй, ученикам-маглам в замке будет холодно.

Джон не ответил на его слова. В тот момент, когда снежинки начали падать, его взгляд застыл, как будто он о чем-то задумался.

Прошло некоторое время, прежде чем Aberforth заметил, что что-то не так, и с сомнением спросил:

— Что случилось?

В глазах Джона загорелись искорки, и он вдруг рассмеялся.

— Персиваль! Кажется, я нашел решение!

Рождественские каникулы начались на пятый день после обильного снегопада. Большинство полукровок и чистокровок покинули Хогвартс и сели на поезд, направляясь к своим родным. Некоторые профессора, у которых есть семьи, тоже уехали в отпуск, оставив школу.

Когда замок, некогда полный жизни, опустел, ему вновь вернулось холодное одиночество. Это само по себе упростило повседневные дела студентов-низародных. Для тех детей, чьи родители забыли о их существовании, Рождество не являлось праздником. Даже если занятия были приостановлены, они продолжали работать в течение дня.

— Эй, ты видел, как в холл вкатили рождественскую елку? Говорят, завтра в аудитории она будет уставлена подарками, и каждый в замке сможет получить свой рождественский подарок, — с завистью произнес Хантон, пока убирал в фойе на первом этаже. Он бросил взгляд в сторону аудитории и добавил с тихим голосом: — Но мы не люди в их глазах.

Джон попытался успокоить его.

— Пока мы сами считаем себя людьми, всё это не имеет значения.

— Помню, до того, как меня сюда привезли, моя мама каждое Рождество вязала мне кашемировую шапку, и цвет всегда был разным, — ностальгически сказал Хантон.

Завязавшийся разговор между Джоном и Хантом привлек внимание сидящей рядом девушки по имени Ариэль. Возможно, она слишком долго была в подавленном настроении, но теперь, вспоминая хорошие времена, печаль, казалось, отступила, и ее голос стал легче.

— Просто тогда мне не нравилась шапка, которую она вязала. Она казалась мне старомодной, цвет был неудачным. Кроме Рождества, я надевал ее только для того, чтобы ей было приятно. В другое время я прятал ее в комоде. Может быть, однажды, наводя порядок, они наткнутся на эти шапки и удивятся, зачем в доме так много детских вещей, и в конце концов просто выбросят их...

Её слова пробудили воспоминания у многих студентов-низародных вокруг. Первокурсники, услышав это, тоже грустно смотрели вниз. В это время в фойе появился Долохов. На его появление все отреагировали молчанием и начали тихо продолжать убираться в замке.

Это был день перед Рождеством. В аудитории готовили украшения для завтрашнего праздника, но их это не касалось.

После рабочего дня и простого ужина Джон вернулся в свои покои. Он тихо лег на кровать и ждал наступления полуночи.

И вот, в раннее утро Рождественского дня, он незаметно выскользнул из замка через тайный проход и пришел в «Пигс Хед Бар» в последний раз.

Aberforth уже подготовил всё для него и вручил две пуговицы.

— Посмотри на цвет. Черная пуговка — это петух, который почти никогда не умолкает, а коричневая — то, что ты просил меня подготовить. Надеюсь, ты сможешь использовать это в нужный момент.

Пока Aberforth говорил, он начал пришивать пуговицы к рукавам мантии Джона, его лицо было серьезным.

— Перо феникса, которое оставил для тебя Албус, должно находиться в таком месте, чтобы ты всегда мог держать его под рукой. Если случится что-то неожиданное, не мешкай. Он наверняка говорил тебе, что, что бы ни произошло, твоя жизнь важнее всего.

Джон кивнул, глубоко вдохнул и произнес:

— Не волнуйтесь, я очень боюсь смерти. Если что-то случится, моя главная цель — спасти свою жизнь.

После того как всё было организовано, Aberforth ободряюще улыбнулся и похлопал Джона по плечу.

— Что бы ни случилось в итоге, ваше решение согласиться на этот риск и прийти в этот замок — уже доказательство вашей храбрости, Джон.

Джон взглянул в глаза Aberforth'а. Он казался задумчивым. После мгновения тишины он вдруг задал вопрос:

— Если операция пройдет успешно и я получу эти две вещи, мы просто уйдем отсюда?

— А если нет? Словно ощутив что-то, Aberforth и Джон встретились взглядами, и Джон продолжил:

— Вещи будут утрачены, и я исчезну. Темный Лорд непременно узнает, что кто-то, притворяясь Ниоземным студентом, сделал такое. После того как я уйду, разве он не начнет мстить моим одноклассникам?

— Он не убьет их. Даже жизнь низародных для него имеет свою ценность. Ему просто нужно подчинить их, он не желает уничтожать всех до одного. Уменьшить число жертв в замке — это прежде всего.

— Но они всё равно понесут наказание из-за меня и останутся в этом замке, служа другим как рабы, получая такое ненормальное образование?!

Слова Джона прозвучали остро, напоминая больше вопрос, чем утверждение. Aberforth замолчал. Смущенно он сел на стул, не произнося ни слова, и долго оставался в тишине.

— Но что мы можем сделать?

```

```html

Прошло много времени, и, наконец, он заговорил полголоса.

— Даже если ты найдёшь неизвестный тайный проход в замке, у тебя есть незримый плащ, чтобы вывести их всех. Но как только ты покинешь пределы школы, все волшебники замка и Министерство магии узнают об этом, и даже сам Темный Лорд приедет сюда. Даже если мы призовем Албуса и остальных на помощь, до того как они доберутся сюда, нам не удастся разорвать контракты на этих детях. Сделать это — значит навредить им, заставив тех детей погибнуть!

Джон отвернулся и посмотрел в темный ночной небосвод за окном, погрузившись в молчание. Он понимал, что Абефорт прав. Ничего нельзя было предпринять сейчас. Даже если бы они насильно вывели детей, не было никакой гарантии их безопасности. Темный замок в ночи походил на огромную тюрьму. Подписывая контракт, он по сути соглашался на пожизненное заключение.

Рождество. Хотя в замке больше не было студентов, из коридоров все еще доносился смех. В полдень оставшиеся в замке студенты насладились обильным обедом, а затем профессора, собирающиеся на рождественский ужин, устроенный Волдемортом, включая Снейпа и Барти, начали по одному покидать стены замка.

Долохов собрал всех студентов-низородных в подвале около четырех часов дня. В конце концов, это Рождество, и даже для низародных студентов на этот день подготовлены "роскошные" угощения — каждый мог получить сэндвич, который обычно полагался только тем, кто отлично зарекомендовал себя в течение летних каникул, а также стакан горячего молока. После приготовления рождественского ужина для низародных студентов, он делегировал полномочия двум старшекурсникам и сам покинул замок, направляясь на другой, по-настоящему грандиозный ужин.

В эту ночь студенты-низародные стали заметно свободнее, чем прежде. По крайней мере, их не заставляли возвращаться в свои комнаты до семи часов вечера и не трогали. Они могли оставаться в подвале до тех пор, пока не вернутся после ужина в аудиторию наверху.

Но Джон, очевидно, не собирался оставаться здесь надолго. Ему нужно было завершить все дела, прежде чем профессор, отправившийся на рождественский банкет к Волдеморту, вернется обратно в замок. Поэтому, едва Долохов покинул подвал, он притворился нездоровым и подошел к двум старшекурсникам.

— Слушай, Бит, мне немного дурно. Не мог бы я вернуться в свою комнату и немного отдохнуть?

Это был редкий момент, когда Долохова не было рядом. Старшекурсники, которых успешно обработали, сейчас наслаждались свободой. На Джона тот, кто назывался Битом, посмотрел, словно стал одним из "чистокровных хозяев", и недовольно помахал рукой.

— Если хочешь выйти, выходи! Перестань быть здесь на глазах!

После этого Джон быстро покинул подвал и направился к своим покоям. Почти никто в комнате не заметил его ухода, за исключением одной девушки, которая краем глаза глянула на его удаляющуюся фигуру.

```

http://tl.rulate.ru/book/81187/4593408

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена