Готовый перевод The Best Revenge / Лучшая месть: Глава 8

На следующее утро Нарцисса проснулась рано от того, что Гарри плакал. Она подошла к мальчику в детскую.

— Маленький Гарри, дорогой, — проворковала она, поднимая плачущего мальчика.

"Мама? Папа? Пафут?" Мальчик пошатнулся.

Мама и папа ушли. Боюсь, их не будет очень долго. Бродяга — одна из твоих игрушек? Или твой кот? Твой кот здесь, детка, — сказала женщина. , указывая на кота, который настоял на том, чтобы спать на ковре перед кроватью Гарри. Драко, обнимавший свою пуховую кожу, все еще крепко спал.

— Сивиус. Пафут? — снова сказал малыш.

«Ты имеешь в виду Сириуса? Мой двоюродный брат? Я думаю, ты хорошо его знаешь, не так ли. Он был лучшим другом Джеймса Поттера», — сказала она, вспомнив шум, который вызвал Сириус, когда он убежал жить к Поттерам. Насколько Нарцисса знала, он все еще был наследником семьи Блэков. Возможно, ей будет полезно восстановить с ним связь теперь, когда она, Люциус и, соответственно, Драко оказались на стороне света. Ей может быть полезно завести несколько нейтральных и, возможно, светлых друзей.

Она позвала Мипси: «Мипси, ты можешь переодеть Гарри и приготовить нам завтрак? Когда ты закончишь с этим, я принесу тебе письмо. ?"

«Неплохо было бы несколько сов, госпожа. Вам нужны какие-нибудь особенные совы?» — спросила Мипси.

«Просто возьми двух маленьких сов. Я хочу быть как можно незаметнее, пока мы прячемся», — ответила Нарцисса. Вот что они делали. Они жили в бегах, пытаясь сбежать от всех Пожирателей Смерти, которые сочли бы их предателями из-за очевидных обстоятельств смерти Люциуса. Они будут в безопасности здесь, под защитой крови. Нарцисса чувствовала их силу. Это заставляло ее чувствовать себя в безопасности.

Мипси сбежала, чтобы выполнить приказ Нарциссы. Маленького Гарри вскоре переодели и одели по будням. Нарцисса повела мальчика в столовую, чтобы приступить к завтраку. Он ел вполсилы. Он продолжал спрашивать о своей матери, отце и Сириусе.

Нарцисса ела медленно, кормя ребенка между укусами. Вскоре к ним присоединился Драко, одетый в свою дневную серую мантию. Драко ел свой завтрак, с любопытством наблюдая, как маленький Гарри ковыряется в своих. Драко попытался поговорить с другим младенцем, но Гарри был слишком расстроен, чтобы нормально общаться с ним.

"Как бы вы хотели полетать на метлах этим утром?" — спросила Нарцисса, пытаясь подбодрить маленького Гарри. Он оживился от этого предложения. Нарцисса позволила Добби отвести маленьких мальчиков в павильон перед домом, чтобы они часок или около того покатались на их маленьких мётлах. Нарцисса написала письмо Сириусу.

Дорогой Сириус,

Как вы, наверное, знаете, моего мужа убили прошлой ночью, когда он пытался защитить семью Поттеров. Мои соболезнования в связи с потерей вашего кровного брата Джеймса Поттера и его жены Лили. Люциусу и мне посчастливилось подружиться с Джеймсом и Лили за последний год. Мы так сблизились, что Лили тайно назвала меня крестной матерью Гарри и передала мне опеку на случай их смерти. Гарри спрашивал о тебе. Я должен сказать вам еще кое-что, но предпочел бы обсудить эти вопросы только лично. Я прошу вас прийти по адресу Тисовая улица, дом 4, Литтл-Вайнинг, графство Суррей, как только вам будет удобно. Крайне важно, чтобы я увидел вас сегодня, если это возможно.

Мои соболезнования,

Нарцисса Малфой, урожденная Блэк

Нарикс посмотрел на короткое письмо и вздохнул. Ей нужно было еще многое сказать. Ради бога, она была беременна от Джеймса и Лили. Она тоже была беременна собственным ребенком. Это не казалось реальным. Она начала чувствовать, что поступила опрометчиво. В одиночку растить четверых детей было бы серьезным испытанием, но она была уверена, что справится.

Мипси вошла в комнату и взяла письмо. Нарцисса никогда не получит ответа.

«Пожалуйста, принеси мне «Ежедневный пророк», когда вернешься», — мягко приказала Нарцисса.

Нарцисса была уверена, что у Пророка был тяжелый день, когда Темный Лорд ушел, а Поттеры и Люциус мертвы. Прежде чем она сможет справиться с чем-либо из этого, ей нужно разобраться с маггловской сестрой Лили Поттер.

http://tl.rulate.ru/book/81063/2481322

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь