Готовый перевод Our Empress Has Changed / Наша императрица изменилась: Глава 16.1 Еще глубже в шахты

После того, как все аксессуары, корсет и кринолин были сняты, платье Хэсоль было заменено на более простое. В этом новом наряде не было драгоценных камней и ажурных шнурков, что облегчало её передвижение. Она сменила туфли на высоких каблуках на сапоги, готовясь к скрытному передвижению.

«В таком виде должно быть намного легче передвигаться».

«Тук. Тук.»

— Ваше величество, его величество ожидает вашего присутствия.

— О, Боже! Мы ещё не закончили укладывать ваши волосы!

— Ничего страшного. Я просто завяжу их и пойду.

Хэсоль быстро взяла ремешок, подходящий по цвету к её платью, и ловко завязала волосы, направляясь к выходу. Теперь её платье изящно струилось до самых икр, оставляя за собой нежный шлейф.

К счастью, она прибыла вовремя и села в карету. Когда она поправляла волосы, Блэр, сидевший напротив неё, отвел взгляд от её гладкого декольте.

«Может быть, я всё ещё ошеломлён вчерашним днем?»

Он попытался переключить свое внимание на другое место, чтобы справиться со своим внутренним смятением.

«А не слишком ли прост её наряд? Луиза обычно украшает себя гламурными ожерельями и серьгами... Может быть, у Солуны нет никаких аксессуаров?»

Его беспокойство начало рассеиваться.

Блэр решил поинтересоваться и узнать правду:

— Вы намеренно не стали надевать аксессуары?

— Да, я не хотела, чтобы что-то болталось, пока мы находимся в шахте.

Блэр втайне вздохнул с облегчением. Было вполне естественно волноваться, учитывая его недавнюю перемену в отношении к ней за последний месяц. Он также беспокоился о том, что не выделяет императрице достаточно средств, что заставляет её покупать платья тёмных цветов, которых обычно избегают знатные дамы. К счастью, недавно он значительно увеличил бюджет императрицы.

«Даже после покупки достаточного количества платьев, чтобы заполнить её гардеробную, у неё должны остаться деньги. И всё же я должен подарить ей какие-нибудь драгоценности... Возможно, ожерелье».

Примерно через час карета, ехавшая по вымощенной камнем дороге, остановилась. Неприятный запах, хуже грязи, проникал внутрь через окно. Хэсоль уже привыкла к этому запаху, поскольку уже некоторое время ощущала его с помощью своих обостренных чувств, но Блэр скривился, и ему пришлось подождать, пока он привыкнет к нему, прежде чем высадиться из кареты.

— Ваша рука.

На этот раз Хэсоль не забыла и, выйдя из повозки держа Блэра за руку, повернулась лицом к тёмной пещере. Это было знакомое зрелище; она часто бывала в подземельях, подобных этому.

Некоторые из самых ранних подземелий, которые она исследовала, ей приходилось преодолевать без посторонней помощи. Хотя это было очень давно, Хэсоль не могла не улыбнуться воспоминаниям.

Глаза Блэра расширились, когда он стал свидетелем этого.

«Я никогда не видел, чтобы она улыбалась так естественно. Большинство людей не улыбаются при виде шахт... если только они не торговцы, которым они принадлежат, я полагаю».

В любом случае, Блэр считал их поездку успешной, если она вызвала улыбку на лице императрицы. Он протянул ей руку в знак приглашения войти вместе с ним, но не почувствовал её руки в своей.

— Императрица? — Полагая, что она, возможно, ошеломлена этим зрелищем, он обернулся, но увидел, что императрица внезапно стала серьёзной и выражение лица сменилось на более строгое, она стала напоминать рыцаря, готовящегося к битве. Лицо самого Блэра также стало серьёзным. — Императрица, что-то не так?

— О, нет, ничего страшного. Давайте продолжим. — Она положила свою руку на его протянутую.

Блэр хотел было поинтересоваться, действительно ли всё в порядке, но решил не делать этого. Он оставил свои расспросы при себе и пошел дальше.

Хэсоль наблюдала за окружающей обстановкой, внимательно следуя за ним.

— Приветствуйте Солнце и Луну Империи, Императора и Императрицу! — Кто-то крикнул, когда выскочил из тёмной пещеры. Её почерневшая одежда испускала облака черной пыли, клубясь вокруг неё, а всё её лицо было покрыто чёрными пятнами, как будто на него нанесли чернила. Она пыхтела, энергично кланяясь, с яркой улыбкой.

— Я — Лаура, управляющая Рубиновой шахтой! Мы только что расчистили путь, поэтому, пожалуйста, быстро следуйте за мной!

Она жестом показала Блэру и Хэсоль следовать за ней. Хотя махать рукой императорской семье считалось невежливым, ни Блэр, ни Хэсоль не стали её поправлять, понимая, что такой живой энтузиазм, скорее всего, был редким зрелищем в тёмных шахтах. Они последовали за Лаурой внутрь.

Поскольку они всё ещё находились недалеко от входа, земля была ровной, и не было никаких опасных мест. Вскоре вышли на узкую тропинку, ведущую вглубь шахты.

— Нам нужно спуститься дальше, чтобы добраться до шахты, — объяснила Лаура.

— Понятно, — ответила Хэсоль.

— Не хотите ли вы присоединиться к нам? — спросил Блэр.

— А разве я не должна была? — ответила она.

«Я должна сопровождать их, чтобы осмотреть драгоценные камни.»

Хэсоль крепко держала Блэра за руку. Он, в свою очередь, хотел поддержать её, чтобы она не споткнулась, но его руки колебались, всё ещё чувствуя себя неловко после их предыдущей встречи. Естественно, Хэсоль заметила дискомфорт Блэра, но не придала этому значения, поскольку у нее на уме было нечто более важное.

Хэсоль сохраняла повышенную бдительность, остро ощущая своё окружение, так как она полностью осознавала главную цель этой игры-симуляции: очищение от волн монстров. Хотя такие сценарии были включены в игру в основном для развлечения игроков, игра не могла быть выиграна, если не были побеждены все три волны.

Под «волной» понимается наплыв монстров, наступающих из одной области.

Здесь было сравнительно легче подготовиться к волнам из десятков и сотен монстров, а следовательно предотвратить их появление, в отличие от мира Хэсоль, где появление монстров было непредсказуемым.

Проблема заключалась в неопределенности того, когда именно эти волны будут наступать по сценарию. Другими словами, не будет ничего удивительного, если квест начнётся внезапно. Учитывая низкий уровень сложности сценария, Хэсоль предполагала, что волны могут появиться в местах, типичных для подземелий и расщелин в её первоначальном мире: горы, пустоты, равнины и пещеры.

Нынешнее окружение, напомнившее Хэсоль предыдущее подземелье, в котором она побывала, свидетельствовало о высокой вероятности появления волны монстров.

«Как раз, когда я так одета» подумала она, чувствуя себя скованной своим нарядом, и решила уничтожить всех монстров одним махом, продолжая осматривать окружающую обстановку.

Не подозревая о Хэсоль, Блэр протиснулся вперёд.

— Ваше величество!

— Добро пожаловать!

Узкая тропинка внезапно открылась в более широкое пространство, и крутой уклон выровнялся, когда они достигли богатой минералами местности. Шахтёры, работавшие при свечах, увидели лицо Блэра, освещенное мерцающим светом, и тут же склонились в приветствии.

— Этого достаточно. Сосредоточьтесь на своей работе, — Блэр остановил рабочих, которые всё ещё пытались выразить своё почтение.

— Да, ваше величество! Но может ли этот человек быть рядом с вами?..

— Её величество?!

— Её величество?

— Императрица здесь?

— Что вы сказали?

http://tl.rulate.ru/book/80985/3399389

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь