Готовый перевод The villain princess is on vacation / Принцесса-злодейка в отпуске: Глава 4

Сейчас было 12 часов дня.

В комнату зашли эрцгерцог и Эгаил.

Прошло уже четыре дня с тех пор, как они переехали в соседние комнаты. С тех пор они наведывались в это время каждый день.

Предполагаемая причина была вполне правдоподобной.

— Нашей дочери, наверное, одиноко, когда она лежит в постели!

— Ей скучно, когда она одна, а мы не можем позволить ей быть одинокой.

Они были глубоко убеждены в том, что ей одиноко. С этого момента два человека постоянно присутствовали в комнате девушки. Естественно, трапезы стали проходить втроём.

В комнате Ариши теперь стоял большой обеденный стол.

Эрцгерцог поставил стол по настоянию дочери, когда она сказала, что слишком сдержанна, чтобы есть в столовой.

Слава богу, комната была просторной.

— Иди скорее, сестра, еда остыла.

— Да, иди скорее, а то слуги с ног валятся.

В конце концов, даже сегодня Ариша поднялась со своего места и присоединилась к ним двоим.

Здесь было столько всего нового, но больше всего её интересовал чай. Вкусы и ароматы чая, подаваемого в конце трапезы, — это то, чем Ариша каждую минуту восхищалась.

Эрцгерцог с восторгом наблюдал за тем, как она ест, и пододвигал к ней еду.

— Ешь побольше.

— Съешь и это, сестра.

По мере того как начиналась трапеза, эрцгерцог и Эгаил шутили и болтали без умолку, и атмосфера становилась всё более оживлённой.

Казалось, всё не так уж плохо.

Давненько она ни с кем не обедала.

— Дочка, ты слышала, что во дворце ожидают инспектора?

— Анна сказала мне.

Сегодня днём должен приехать человек из дворца. Хотя сейчас в империи стало спокойнее, когда-то она сильно страдала от демонов.

Вполне естественно, что Аришу должны были проверить, не запятнала ли она себя магией, которую выкачивали из закрытых пещер. Особенно это касалось прошлой версии Ариши, которая была готова на всё, чтобы вернуть себе утраченную магию.

— Проверка магии состоится завтра, но смотритель будет здесь около обеда, чтобы обсудить расписание.

— Ох, я думаю об этой проверке, и у меня болит сердце за свою дочь.

— Сестра, если ты нехорошо чувствуешь себя, можешь прилечь.

— Да, это хорошая идея, если что, я, твой папа, всё возьму на себя.

По блеску в его глазах было видно, что он говорит серьёзно.

— Всё в порядке.

Вскоре разговор перешёл на другое.

Эрцгерцог рассказал о предстоящих встречах с представителями королевских семей других стран, затем обсудил с Эгаилом свои заботы по управлению, состоянию столичной экономики и подготовку к предстоящей осаде.

По мере разговора лица обоих мужчин становились всё более мрачными.

В конце концов эрцгерцог уткнулся лицом в стол и пробормотал.

— Я… Я ненавижу работать.

Переутомление было достаточно мощной силой, чтобы даже эрцгерцог империи захотел сбежать.

— Как бы мне хотелось, чтобы кто-нибудь свалился с неба и сделал за меня всю работу.

— Эх, мечты, мечты.

— А что, вдруг есть кто-то способнее и сильнее, который возьмёт на себя тяжёлое бремя, а я смогу запереться в комнате и играть?!

— Бред.

— Эй, я настолько богат и влиятелен, что легко могу притвориться, что у меня нет детей!

Услышав такой странный разговор, Ариша, кушая торт, подавилась.

— Кха.

Как по команде, из ниоткуда выскочила Биксири.

[Мастер! Вы в порядке?! Только что выстрелили в мастера? (-́)]

[Бам! Кто-то ещё посмел причинить вред мастеру?]

[Ха, ничего, покой хозяина хранит Биксири! (`_)7 Преданность!]

Аришу похлопали по спине.

— Дочь моя, с тобой всё в порядке? Пожалуйста, выпей воды.

Эрцгерцог с беспокойством посмотрел на свою стройную и хрупкую дочь.

— Моя дочурка такая хрупкая, это разбивает мне сердце.

Охотница молча вытерла губы. Она опустила глаза, притворяясь слабой.

* * *

Прошло уже полчаса с того момента, как должна была начаться проверка.

Ариша нахмурилась.

Рядом с ней лежала стопка пряжи для вязания, которую она попросила принести служанку. После собрания она попыталась начать вязать, но никто из дворца так и не пришёл. Прошло ещё полчаса, прежде чем наконец появился гость.

Он вошёл в гостиную с хмурым лицом и сразу же выразил своё недовольство.

— Эрцгерцогиня, поведение ваших слуг стало неприятным. Они даже не вышли поприветствовать меня.

— Вы опоздали, не так ли?

— Аха-ха, да, извините, я прошу прощения за опоздание, но с этим ничего нельзя было поделать, у меня внезапно возникли семейные дела.

Это была чепуха.

И было самое невероятное оправдание, которое только мог придумать дворянин для старшей дочери великой герцогини Харт.

— Приветствую вас. Я начальник Рауль.

Рауль был могущественным дворянином, который в последнее время был на подъёме и открыто пренебрегал Аришей, чья репутация была подмочена.

Выглядел он довольно молодо.

«Сколько ему лет, семнадцать-шестнадцать?»

Судя по всему, он был близок к возрасту Эгаила. Ариша охарактеризовала его двумя словами: молодой и высокомерный.

— Если вы расстроились, что я опоздал, то не принимайте близко к сердцу.

Рауль ухмыльнулся и не принёс никаких извинений. От его грубости Арише становилось всё хуже и хуже.

— Проверка магической силы — это не повод для беспокойства, эрцгерцогиня, это просто очень простой и лёгкий тест.

Ариша: «…»

— В какое время завтра вам удобно?

Девушка снова потеряла дар речи.

Рауль, который разговаривал сам с собой, вдруг понял, что происходит что-то странное. Он заметил, что Ариша молчала в ответ на его вопрос.

Она просто смотрела на него.

— Принцесса?..

— Я занята.

— О, так это всё же вы… Так… Что? — удивлённо спросил он, как будто услышал нечто столь неожиданное.

— Моё расписание полностью забито.

— Стоп, что?

Рауль повернулся к Арише, недоумевая.

— Что случилось?

— Дайте-ка подумать, что у меня на повестке дня… — Ариша засуетилась, притворяясь, что не помнит. — О, думаю, я вздремну, потом встану и пойду гулять, потом почитаю свой новый любимый роман, а если будет время, выйду в сад и немного подкреплюсь.

— Что? О чём вы говорите?

— А что, у вас есть претензии?

— О, нет, конечно, нет.

Ариша наступала решительно, и Рауль, привыкший к её покладистости, вздрогнул. Но у него была одна хитрость в рукаве.

— Однако, как вам известно, его высочество принц будет присутствовать на завтрашнем магическом экзамене, поэтому я не могу поступить так, как мне хочется…

— Это зависит от вас, не так ли?

Ариша холодным голосом прервала оправдания Рауля.

— Я имею в виду, это…

Рауль потерял дар речи от такого поворота событий. В этот момент подошла Анна с чаем.

— Почему бы нам не прерваться на чашку чая, а потом продолжить разговор?

Смущённый поведением Ариши, Рауль столкнулся с Анной, когда та ставила чайные чашки на стол.

— Как ты смела помешать мне и встать на моём пути!..

Он, вымещая гнев, кричал на служанку, забившуюся в угол.

А в следующий момент…

В сторону Рауля выстрелила вспышка магии. Это был настолько невидимый манёвр, что никто в комнате его не заметил.

Воздух в комнате потяжелел, и сила обрушилась на Рауля. Гравитация удвоилась и повалила его на пол.

— Ах!

Рауль откинулся на спинку кресла. Сила энергии обрушилась ему на голову, заставив приседать перед Аришей.

— Ч-то случилось?

— Трудно двигаться, не так ли, Рауль?

— Э-это…

Он открывал рот, чтобы ответить, но слова не шли. Дело было не только в том, что он потерял дар речи. В горле стоял ком.

Как бы он ни старался поднять голову, она не двигалась. Каждый раз, когда он пытался встать, тяжёлая сила притяжения тянула его вниз.

Не может быть, эрцгерцогиня Ариша была магическим калекой, в её теле не было ни одного магического контура.

— Я вижу, у вас проблемы с речью.

Рауль с трудом поднял голову и почувствовал, как по всему телу побежали мурашки. Золотистые глаза Ариши, смотревшие на него сверху вниз, были холодны и безэмоциональны, как иней.

— Ч-что?..

Раилю вдруг стало холодно. И очень страшно. Необъяснимый страх пробежал от ног до макушки. Он всегда был на высоте, его никогда не побеждали. Было только два вида негатива, с которыми он когда-либо сталкивался. Либо ему завидовали, либо видели в нём некомпетентного человека, который пытается проскочить очередь.

Рауль, разумеется, смотрел на них свысока, как на неудачников и ничтожеств.

То же самое можно сказать и об эрцгерцогине. Калека без магии и с плохой репутацией в обществе, Рауль смотрел на неё свысока, как на неудачницу.

Однако выражение её лица не было похоже ни на что, что он когда-либо видел.

Оцепеневшее, незаинтересованное, измождённое, измученное, не способное ничего чувствовать. Это было лицо человека, который уже сотни раз делал то же, что и он.

Лицо Раэля побелело. Затем его осенило. Человек, которого он не уважал всё это время, был не кем иным, как прямым наследником великого герцога Харта.

Удар.

Его голова снова склонилась, на этот раз с извинениями.

— И-извините. Эрцгерцогиня, за моё поведение по отношению к вам.

Он больше ничего не мог сказать или сделать. Он просто опустил голову и направил все свои силы на контроль магии, сокрушающей его.

Наступило долгое молчание.

Анна смотрела на то, как изменился цвет лица Ариши от внезапной перемены настроения. Но Ариша ничего не говорила, только потягивала чай.

«Звон».

Ариша поставила чашку, и магия, которая тяготила Рауля, внезапно исчезла.

— Ха!

Он испустил рваный вздох и рухнул на стол.

Повернувшись к ошеломлённой служанке, Ариша спокойно произнесла:

— Он хочет немного полежать, так пусть лежит.

«Что?..»

Анна была озадачена, но больше ничего не могла сделать. Она подавила в зародыше свой вопрос и отступила назад.

Ариша сделала последний глоток чая и сказала:

— Не опаздывай завтра.

Рауль не смог ответить, лишь издал резкий стон. Его рука безвольно опустилась на стол и сильно задрожала.

http://tl.rulate.ru/book/80761/3941807

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь