Готовый перевод Like Superman's little brother, I became a Homelander! / Как младший брат Супермена, я стал Патриотом! (Хоумлендером/Твердыней): Глава 48 - Разоблачение кризиса

Глава 48. Разоблачение кризиса

«Кларк?»

Знакомый голос разбудил Кларка.

Сцена разрушения перед ним, и Эрик, который держал в руке трезубец, объявив, что «Дарксайд мертв», исчезли.

Сознание вернулось в его мозг, отстраняясь от шокирующих образов и воссоединяя его чувства с реальностью.

«Ты в порядке?» - нахмурившись, спросил Эрик, глядя на Кларка, который впал в оцепенение от книги.

«Все в порядке».

Кларк искренне вздохнул: «Просто... Просто подумал о некоторых вещах».

Образ, только что оживший перед его глазами, был настолько ярким, что он задумался, было ли это случайное прикосновение к будущему или просто видение, созданное в его собственном разуме.

Он посмотрел на Эрика в недоумении, изображение, которое он только что видел, казалось, сделало Эрика каким-то страшным существом, а он, похоже, был на его стороне, поэтому... Что, черт возьми, происходило?

Не зная о внутреннем неверии и трепете Кларка, Эрик взял старинную книгу из рук брата.

Почувствовав необъяснимую ауру зла, исходящую от него, он бросил беглый взгляд на текст.

Смесь непонятной древнелатинской и древнеанглийской литературы описывала странные формы ритуалов и магических церемоний.

«Предполагается, что это черная магия или что-то в этом роде».

Эрик небрежно закрыл книгу и убрал ее, а бумаги из шкафа бросил в коробку, упаковав их как трофеи этой битвы, вместе с драгоценными металлами и золотом в коробке.

«Эрик, ты собираешься взять все это с собой?» - нерешительно спросил Кларк, наблюдая за тем, как Эрик обшаривает содержимое пространства.

«Мы собираемся оставить сокровища здесь и ждать, пока кто-нибудь придет и заберет всё?»

«Э-э...»

Кларк замялся, а выражение его лица стало немного странным.

Он подумал о всех зеленых американских деньгах, которые Эрик спрятал под кроватью, неужели он достал их таким образом?

Эрик упаковал все ценные вещи в металлический ящик.

«Ты собираешься остаться здесь и молиться за людей-сов, или ты собираешься уйти?» - спросил Эрик, повернувшись к Кларку, когда сделал два шага вперед с металлической коробкой.

Кларк на мгновение замешкался, взглянув в сторону лежащего на земле тела вдалеке, а затем быстро пошел по следам Эрика.

………….

В поместье Лютера была ночь.

Пожарные машины и полицейские автомобили были припаркованы у входа в поместье, пожарные команды тушили начавшийся пожар и проверяли повреждения водопроводных труб и электрических цепей.

Лекс прислонился к передней части своего лимузина, его лицо было лишено выражения, когда он смотрел на своего отца, который только что прибыл из Метрополиса, перед ним.

«Ты обещал, что будешь оберегать меня, и это включало использование гранатомётов для бомбардировки моих друзей?» - спросил Лекс, повернувшись к своему отцу.

«Я просто беспокоюсь о твоей безопасности, Лекс».

Лайонел ответил спокойным тоном.

«Нет, тебе наплевать на всех, будь то я или кто-то другой».

Тон Лекса усилился: «Даже если бы я умер сегодня, твой мир все равно вращался бы, как всегда. Я даже подозреваю, что приказ, который ты отдал этим наемникам - захватить врага живым в качестве приоритетной цели - мог даже принести меня в жертву. Иначе это не объяснило бы, что Кларк все еще находится внутри, а твои люди осмелились стрелять».

Лекс посмотрел в сторону превращенного в руины поместья, его тон был наполнен перекрестным допросом.

Он не знал, что Кларк сбежал, думая, что Кларк был похоронен в руинах вместе с людьми сов.

«Гнев не исправит ситуацию, Лекс».

Тон Лайонела оставался спокойным, даже холодным.

«О, да?»

Лекс фыркнул: «Еще одна вещь, которую я усвоил: невыраженный гнев может только породить еще больший гнев».

Он достал маску совы и бросил ее перед отцом: «Маска, которую носят убийцы. Ты сказал мне, что в Метрополисе нет совета сов, даже поклялись в этом, а теперь что? Ты лгал мне с самого начала!»

Лайонел замолчал на несколько секунд в ответ на взгляд Лекса: «Я пытался защитить тебя».

«Я могу взять под контроль свою собственную жизнь и знать, как вести свою жизнь, не нуждаясь в том, чтобы кто-то другой говорил мне, что делать, понимаешь? Одна из первых вещей, которой я научился в семье, - как противостоять непобедимым врагам!».

Лекс убрал свой гнев и говорил отстраненным и насмешливым тоном.

Настроение Лайонела оставалось прежним: «Иногда ты добиваешься успеха, в такое время ты думаешь, что прикоснулся к истине, ты думаешь, что победил своего врага, но… Это только то, что твой враг хочет, чтобы ты увидел, некоторые вещи нельзя принимать за чистую монету».

«Ага».

Лекс кивнул и усмехнулся: «Я знаю, что ты пытаешься сказать, знаменитая цитата Черчилля, крайняя сложность содержит крайнюю простоту, в твоих сложных аксиомах есть только одна простая цель, для моего блага. Поверь, отец, это мошенничество на словах, а у меня нет таланта постоянно быть обманутым».

Обратившись к отцу, Лекс повернулся, чтобы уйти.

Лайонел уставился на спину сына со сложным выражением лица и подождал, пока он исчезнет, прежде чем приказать своим людям уезжать.

………

В это же время Эрик и Кларк, наконец, вернулись домой на ферму Кентов, далеко от поместья Лютера.

На ферме было тихо в темноте ночи.

Таща свое уставшее, избитое и покрытое синяками тело и то, что, по сути, было несуществующей одеждой, Кларк толкнул открытую дверь.

Сидя прямо на диване, он всем телом упал назад.

После череды событий, произошедших сегодня вечером, ему требовался покой, как физический, так и душевный.

Эрик поставил металлический футляр снаружи и толкнул открытую дверь, чтобы приготовиться к переодеванию.

Но как только он толкнул дверь, он замер.

Джонатан и Марта стояли на лестнице на второй этаж с серьезными выражениями лиц, глядя на двух парней в «лохмотьях».

«Кларк, Эрик, я думаю… Нам нужно поговорить».

Джонатан спустился по лестнице и подошел к Кларку, который лежал на диване.

«Папа, ты не в Метрополисе?!» - Кларк сел в шоке.

«После того, что случилось в поместье Люторев, я не думаю, что мы с Мартой можем отдыхать».

Джонатан посмотрел на металлический ящик позади Эрика: «Эрик, что это за штука позади тебя?»

http://tl.rulate.ru/book/80622/3176129

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь