Готовый перевод Born As The Hidden Daughter Of A Villainess And The Male Lead / Я родилась как скрытая дочь злодейки и главного героя: Глава 1

Злодейка из "Рапсодии Прайм".

Юная леди герцогства Мариетт Эйдин Бастеван.

Она родилась единственной дочерью герцога Бастевана.

Светло-лавандовые волосы, свирепые золотистые глаза. Интеллигентная внешность. Мариетт была выдающейся красавицей, которой восхищались все, кто видел.

За исключением Честии, которая – с ее привилегиями героини – была нереально трагически красива.

Главный герой мужского пола Роберик родился единственным сыном великого герцога Хилиана.

Предыдущий император приревновал Роберика к отцу и обвинил его в государственной измене, в результате чего он потерял родителей и даже титул, став сыном грешницы.

Именно герцог Бастеван, который был близким другом предыдущего великого герцога, приютил сироту, которого никто не хотел принимать, несмотря на его статус единственного наследника такой благородной семьи в страхе перед безумным императором.

Да, отец злой женщины.

Из-за этих обстоятельств Маритт и Роберик росли вместе с детства. Эти двое поддерживали более близкие отношения, чем друзья, и более отдаленные, чем братья и сестры.

Мариэтт, если быть точной, видела в Роберике причину, а не друга.

Роберик считал Мариетту дочерью драгоценного друга и благодетеля и был ближе к ней, чем кто-либо другой. Отец злой женщины, герцог Бастеван, заметил сердце своей дочери и заботился о ней всем сердцем.

Все это благодаря тому, что герцог Бастеван назвал Роберика своим преемником, он смог стать первым рыцарем императорской семьи и героем, почитаемым в империи, несмотря на то, что был сыном грешницы.

Таким образом, Роберик был в долгу перед герцогом и герцогиней Бастеван.

Но.

‘Прости, Мариетт...’

Кажется, что любовь была для Роберика важнее милосердия.

‘Я люблю ее. Она не сможет жить без меня. Для меня то же самое.…Прости. Мне действительно жаль. Давай расстанемся’.

Роберик предал своего благодетеля и друга, чтобы выбрать Честию.

Мариетта была в ярости из-за его предательства. Насколько она и ее отец посвятили себя Роберику! И что получили взамен? Предательство и насмешки всего мира.

Благородная семья герцога Бастевана внезапно получила позорное клеймо собаки, гоняющейся за курицей. Знать смеялась над Мариеттой за ее спиной, говоря, что она потеряла своего жениха из-за вдовы простолюдина, не сумев завоевать сердце ни одного мужчины.

Мариетта, которая была возвышенной и гордой, решила отомстить.

Она сделала все, что было в ее силах, чтобы помешать Роберику и Честии пройти гладкий путь. Она распространяла среди людей злонамеренные слухи о Честии и использовала свои социальные связи, чтобы открыто отвергнуть Честию.

Много раз она подвергала опасности жизни Честии и своей дочери или использовала власть герцога Бастевана, чтобы угрожать положению Роберика.

Но, как и во всех историях, Мариетта в конце концов потерпела поражение.

Роберик защищал свою власть и честь.

И с гордостью женился на Честии.

Мариетту пришлось выгнать со сцены под названием "Счастливый конец" вместе с ее отцом. Это был очень горький конец. На самом деле, я скорее предпочел Мариетту – которая была независимой и умной – вместо Честии, которая ничего не могла сделать самостоятельно без Роберика. Даже если она использовала этот интеллект для злых дел.

Да, это так.

“Откуда ты узнал об этом? Даже если бы ты знал, тебе не следовало приходить! В тебе осталась хоть капля совести, а?!”

Это не значит, что я хотела родиться дочерью злодейки!

Нет, как вообще Мариэтт смогла родить ребенка от Роберика? Я смотрела на ситуацию, потеряв дар речи и потеряв рассудок.

В этот момент мой дедушка поднял камень побольше над потерявшим сознание Робериком.

Казалось очевидным, что он пытался вознести главную мужскую роль до небес.

Нет, подождите! Я понимаю, что вы чувствуете, но это уже слишком!

Я в спешке протянула руки.

“Остановись!”

Затем раздался громкий мужской голос.

Мужчина в рыцарском одеянии с красочной золотой вышивкой на белой основе встал между дедушкой и упавшим в обморок Робериком.

“Независимо от твоих прошлых пристрастий, больше нельзя терпеть неуважения”.

Светло-зеленые волосы, аккуратно заплетенные в косу с одной стороны, затряслись у меня перед глазами. Человек, который преградил путь моему дедушке, повернул голову и холодно посмотрел на меня сверху вниз.

Если ты рыцарь под командованием Роберика, светло-зеленоволосого, красивого молодого человека с красными глазами…

В оригинале была не только одна главная мужская роль. Я прикрыл рот руками и погрузился в раздумья. Самый верный подчиненный Роберика, сын графа Холдеварта.

Перион Михаил Холдеварт.

В оригинальной истории он мучился между своей любовью к Честии и своей верностью Роберику.

Он был довольно жалким персонажем, который в конечном итоге остался в роли наблюдающего сзади, не признаваясь в своих чувствах Честии.

Но.

“Это великий герцог Хэлиан. Ты, лишенный своего титула, не должен осмеливаться прикасаться к нему ”.

Я нахмурилась, услышав слова, произнесенные Перионом.

“И независимо от того, насколько мал ребенок, предполагается, что она дочь его светлости. Однако у вас нет власти, которую вы могли бы получить. Если ты не хочешь быть наказанным за оскорбление аристократии, перестань быть грубым.”

Думаю, я была не единственной, кто был оскорблен.

Дедушка стиснул зубы и выразил неудовольствие грубыми замечаниями Периона.

“Сила? Холдварт тоже прогнил. Ты хочешь сказать, что я растила свою внучку, чтобы она питалась его силой, которая даже не так хороша, как у зверя?”

“Конечно, нет. Разве вы не очень хорошо ладили со своей дочерью, которая была ослеплена властью?”

Перион ответил с высокомерием.

Дедушка погрозил кулаком в ответ на замечание, которое так небрежно оскорбило его мертвого ребенка.

“Ты сейчас оскорбляешь мою покойную дочь! Тебе не стыдно за себя?”

Перион продолжал, несмотря ни на что.

“Пожалуйста, посмотри, где ты стоишь, и.”

Перион повернулся и посмотрел на меня сверху вниз.

Глаза, полные враждебности и отвращения, окинули меня с головы до ног.

Я нахмурился.

“... внешне очень похожа на его грейс, но характер ее матери не мог не быть унаследован”.

Это было похоже на то, что он смотрел сверху вниз на жука.

“Я надеюсь, что этого ребенка не признают великой принцессой. В Хэлиане уже расцвела маленькая камелия”.

Маленькая Камелия.

Это выражение относилось к Великой принцессе Хайлианской.

Он, должно быть, имеет в виду дочь Честии, Аллею.

“Не говори глупостей! Ты думаешь, я позволю своей внучке тоже умереть? Даже если я умру, я не отдам ее тебе. Пойдем, Эдит! Вам не нужно помнить ни слова из того, что он сказал!”

Дедушка ответил на сарказм Периона ясным тоном и схватил меня за руку.

Бум!

Дверь с грохотом захлопнулась.

Мой дедушка опустился на колени и посмотрел на меня.

В отличие от того, как он кричал перед Перионом, глаза, которые смотрели на меня сейчас, были нежными.

“Эдит”.

“... Дедушка, что происходит?”

Тем не менее, я должен был задавать вопросы. Как, черт возьми, произошла эта нелепая ситуация?

“... Мне жаль, что я так долго обманывал тебя. Я ничего не мог с собой поделать. Перед смертью твоя мать попросила меня скрыть историю о твоем отце, пока ты не достигнешь определенного возраста ”.

Мой дедушка всегда говорил;

Моя мать была умнее любого великого человека, и она была бесстрашна во всем, и любила меня больше, чем кого-либо другого.

Однако было трудно поверить словам моего дедушки, поскольку я узнал, что моей матерью была Мариетта, злодейка. Она была злодейкой.

Неважно, насколько ты умен и смел, тот факт, что ты совершал злые поступки, никуда не исчезает.

“Человек, которого нокаутировал grandpa...is он действительно мой отец?”

И как она связывает меня с Робериком?

Говорил ли Роберик, что любит Честию, но не порвал ли полностью свои отношения с Мариеттой?

Исполнитель главной мужской роли растягивал ноги между злодейкой и исполнительницей главной женской роли?

“... Да, он твой отец. Твоя мать ясно дала это понять. Я не мог в это поверить, поэтому пошел в храм огня и попросил их сделать тест на отцовство, но они тоже подтвердили это. Твой отец - этот чертов Роберик Арне Хэлян!”

Я широко открыла рот.

Я никогда не представлял себе подобную ситуацию, поэтому не знаю, что делать.

Получается, я скрытая дочь исполнителя главной мужской роли и злодейки в романе?

... что? это безумный сеттинг, я его не буду читать, даже если вы мне его дадите.

“Но, Эдит”,

Мой дедушка крепко взял меня за руки и сказал.

“Знание этого факта ничего не изменит. Ты не очень хорошо это понимаешь, так как ты молод, но у твоего отца уже есть жена и дети. И таким ребенком была твоя мать too...no ты бы не захотела последовать примеру своего отца.”

Конечно, я не собираюсь следовать.

Зачем мне идти в дом Великого герцога, где героиня и ее дочь держатся особняком, если я не сумасшедший? Даже Перион, исполнитель главной мужской роли, проявляет всевозможную враждебность по отношению к семилетнему ребенку.

Были бы сотрудники герцога чем-то меньшим?

Нет, этого не может быть.

Ярлык дочери злой женщины наверняка преследовал меня до конца и мучил.

‘Разве ты не хочешь быть главной героиней красивой и трогательной истории, в которой они выживают в потоке вражды и ненависти и в конечном итоге завоевывают ослепительный почет и любовь?’

Да, вовсе нет.

Моя цель - прожить жизнь маленького гражданина, каждый день которого проходит мирно.

“Так что давай забудем о сегодняшнем дне. Этот дедушка живет только для того, чтобы видеть, как ты растешь, встречаешь хороших и искренних людей и живешь счастливо. И твой отец не принесет ничего хорошего в этом будущем ”.

Мой дедушка был прав.

Я хорошо жила без отца, теперь это не имеет значения.

“Я сделаю, как говорит дедушка”.

“Хорошая работа, моя внучка”.

Мой дедушка обнял меня. Я закрыла глаза в его теплых объятиях.

Даже если исполнитель главной мужской роли внезапно придет и скажет, что он мой отец, моя повседневная жизнь не изменится.

Но.

Писк!

“Эдит!”

...почему главный мужской персонаж стоит у входной двери моего дома в полдень?

Независимо от того, выглядел он так, будто видел что-то, чего обычно не видит, Роберик счастливо улыбался.

Тьфу, я вздрогнула и снова закрыла дверь.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/80568/4110967

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь