29 июля 1996 г.
Литтл Сарк, Великобритания
Гарри зевнул. Пять было Мерлин-ужасно рано утром. В его обязанности входило заботиться об овцах. Затем ему пришлось пойти позаботиться о лошадях Бейкерс. Он работал сегодня, чтобы отпраздновать свой день рождения в среду.
Он как раз удостоверился, что у овец есть ведра с кормом, когда его тетя подошла к загону, в котором он находился. «Ну, как прошла вчерашняя ночь?» она спросила.
Гарри попытался сдержать улыбку со своего лица. "Как что прошло?"
Она покачала головой. — Я не вчера родился, Гарри. Она теперь твоя девушка?
Теперь его лицо расплылось в улыбке. "Я надеюсь, что это так."
Она усмехнулась. — Маргарет прислала мне сову, как только ты ушел. Она просила, чтобы ее пригласили на свадьбу.
Лицо Гарри побледнело. «Мы не поженимся», — сказал он ей. — Прекрати, — сказал он Джеку, барану, который был с ним в стойле. Овца толкала его, пытаясь добраться до его одежды.
Его тетя рассмеялась. "Она твоя девушка?"
«Настоящего слова не было», — сказал он. Ближе к концу они были немного заняты поцелуями или просто улыбались, как дураки, когда возвращались к ближайшему камину.
Его тетя рассмеялась еще больше. "Заниматься поцелуями?"
Он все еще чувствовал себя опустошенным после комментария о браке, но сумел покраснеть. — Мерлин, тетя Бел. Иногда я ненавижу вас.
Она все еще смеялась. «Нет, ты не знаешь. Я рад, что вчера все прошло так хорошо. Итак, среда, это особенный день».
"Это?" — спросил он, не желая, чтобы она больше его дразнила, и чувствуя, что она его подставляет.
Твой дядя Ремус сказал, что встречает нас там. У тебя есть третий билет, если ты хочешь взять с собой кого-то еще, — сказала она ему. «Думаю, я останусь здесь в этом году».
— Почему ты не хочешь прийти? — спросил он.
Она покачала головой. «Я подумала, что ты мог бы забрать Гермиону», — сказала она ему.
Он на мгновение закрыл глаза. Квиддич в день его рождения всегда был у его тети, а у него, часто у дяди Ремуса. Он не думал ни о каком другом варианте. "Ты уверен?" он поставил ей.
«Гарри, мне нравится ходить на твои игры и брать с собой тебя, но я не большой фанат квиддича», — прокомментировала она.
— Ты говоришь как Гермиона. Если она скажет «нет», ты все равно придешь? — спросил он ее.
«Конечно. Я удивлюсь, если она откажется, особенно если она твоя девушка».
Гарри улыбнулся. Ему нравилось называть ее своей девушкой. Он надеялся, что ей тоже понравилось.
«Почему вы санкционировали сквозняк в мои хранилища?» — спросил он. Она всегда очень скупилась на то, чтобы позволять ему пользоваться наследством, оставленным ему родителями. После этого года в Хогвартсе он должен был признать, что был благодарен, что она не дала ему карт-бланш. Он видел избалованных Чистокровных и сомневался, что смог бы конкурировать с Гермионой, если бы не научился трудовой этике, которой научился у своей тети.
Гермиона вывела его на новый уровень, чтобы не отставать от нее в этом году. Он не сомневался, что именно их занятия принесли ему звание «Отличник зелий». Он был не дурак, но экзамен оказался сложнее, чем он думал.
«Тебе скоро исполнится семнадцать. Ты показал, насколько ответственно ты можешь относиться к деньгам. Я думаю, тебе пора начать разбираться в своих счетах. Следующим летом твой дядя Тед и я продолжим управлять ими, но у тебя будет полная свобода действий, когда тебе исполнится семнадцать. На следующей неделе мы едем в Гринготтс на встречу с гоблинами, — сказала она как ни в чем не бывало.
«Когда вам исполнится шестнадцать, вы станете достаточно взрослыми, чтобы подать заявку на перемещение ваших хранилищ и учетных записей на Гернси, если хотите».
«Ты знаешь, я не хочу иметь ничего общего с Министерством и Визенгамотом, — сказал он ей.
— Ты рассказал кому-нибудь? — спросила она.
«Я разговаривал только с Невиллом. Большинство думает, что я вернусь в Поместье Поттеров, когда мне исполнится семнадцать», — сказал он. Он вздохнул. «Я не буду частью этих придурков».
— Что думал Невилл? — спросила она с любопытством.
«Он еще не знает. Его двоюродная бабушка Августа подталкивает его взять на себя ее обязанности. Однако он действительно не хочет участвовать в политике».
Она кивнула. — Может быть, тебе следует рассказать Гермионе. Может, у нее есть еще что сказать по этому поводу, чего мы не скажем? Я знаю, что все эти годы не держал при себе свое мнение о Визенгамоте. Или она могла бы просто выслушать.
«У меня нет намерения жить там, где действует Министерство. Вы видели проблемы, с которыми Фадж столкнулся с этим провальным проектом по связям с магглами? Он поставил во главе двух сторонников превосходства крови, и они избили людей. Они все коррумпированы», — сказал он ей. .
Джек казался сытым и убрал ведро с едой с лица. — Вот так, Джек. Прим, — крикнул он.
Она заглянула внутрь. — Да, мастер Гарри?
«У Джека есть кое-что в его шерсти. Могу я попросить вас достать его? Ему обычно нравится, какой вы нежный».
— Да, Прим, ты позаботишься о Джеке? Иди сюда, красавчик, — сказала эльфийка, щелкнув пальцами. Под руку попалась обычная кисть и кисточка. Нужно было быть очень осторожным, иначе можно было повредить волосы. Даже несколько унций золотого руна могли стоить десятки галеонов. В одежде она могла стоить в сто раз дороже, а зачарованная — в тысячу раз дороже.
Он подошел к воротам, когда Прим принялась за работу, а Джек заблеял на нее.
— Вы не хотели бы очистить Визенгамот и Министерство? — спросила она, когда он перешел к следующему загону. Томас был готов, и ему нужно было снять сумку.
«Нет. ICW уже отправила им три уведомления. У меня такое чувство, что Визенгамот будет распущен в ближайшие несколько лет. в какие-то маггловские документы. Министерство будет вынуждено измениться, — сказал он ей. «Я предпочитаю наших овец и жизнь на Сарке».
— А что, если Гермиона решила остаться в Англии? она спросила.
Он остановился. Что, если она не хочет переезжать сюда?
Почему он вообще заботится об этом? Они только начали выходить.
Ты пойдешь за ней , сказал его внутренний голос.
Он не отрицал голос.
«Нам всего шестнадцать, и мы только начали встречаться», — сказал он ей.
Она бросила на него равнодушный взгляд. «Это та девушка, о которой ты говорил пять лет. Ты хочешь, чтобы я поверил, что ты не пойдешь за ней?»
Он вздохнул. — Я хочу остаться здесь, — сказал он, зная, что последует за ней.
«Я знаю. Просто подумай об этом и поговори с ней до следующего четверга. Если ты хочешь переместить сюда свои активы до того, как тебе исполнится семнадцать, заявление должно быть передано Гоблинам и Министерству к концу августа. день рождения."
«Вы всегда давали мне знать подобные вещи. Вы действительно думаете, что я достаточно ответственен, чтобы использовать свои учетные записи?» — спросил он ее.
«Я поставила на вашу тягловую линию предел в две тысячи галеонов в месяц», — сказала она ему.
Его глаза расширились. Ему потребовалось почти три года, чтобы накопить шестнадцать сотен галеонов. Он облизал губы. «Я даже не знаю, что делать с таким количеством».
Она улыбнулась. «Хорошо. Мои уроки усвоились».
Он не разочарует ее. «Я потерял пятнадцать галеонов со вчерашнего дня. Я не смогу позволить себе «Молнию» в свой день рождения», — сказал он ей. Теперь ему не хватило двадцати двух галеонов. Он потратил так много времени, зарабатывая каждый свой галеон на метлу. Это было похоже на мошенничество — просто взять деньги с его счетов. Это может занять еще неделю или две.
Хотя Гермиона того стоила.
Она пожала плечами. «На ваше усмотрение. В любом случае, я горжусь вами», — сказала она.
Он улыбнулся. «Мне нужно закончить здесь, а затем перейти через улицу».
Она подмигнула ему. «Передай привет своей девушке. Гермиона сегодня приглашена на ужин».
— Спасибо, тетя Бел, — сказал он ей.
Она взяла его за щеку и ласково погладила. «Хотел бы я, чтобы Лили и Джеймс увидели, как ты взрослеешь. Гермиона им тоже понравится».
Он улыбнулся. Ему нравилось, когда его сравнивали с родителями. Он знал, что его вырастила тетя, но они все еще были его родителями.
-ооо-
31 июля 1996 г.
Холихед, Уэльс
Дядя Римус ждал их, когда они вышли из камина в «Гарпиях». Это был во многом традиционный английский волшебный паб. Он был старым, с открытыми деревянными балками и грязью в местах, которые никогда не выйдут наружу.
Даже с этим чувством, он был занят. Он всегда был здесь несколько раз. Конечно, это всегда было в дни матчей, так что, вероятно, это имело к этому большое отношение.
— Гарри, — сказал мужчина, когда Гарри помог Гермионе выйти. Теперь она могла выйти без посторонней помощи, но ему нравилось прикасаться к ней, и она не жаловалась.
Он повернулся, чтобы встретиться с зелеными глазами и песочного цвета волосами своего дяди. — Дядя Ремус, — сказал он, взяв мужчину за руку, и они схватили друг друга за предплечья, прежде чем мужчина притянул его к себе и обнял одной рукой.
«Прошел всего месяц, а я думаю, что ты уже подрос», — с улыбкой сказал мужчина. "С днем рождения."
Гарри нравилось, когда мужчина вот так улыбался. Это заставило его шрамы исчезнуть.
Гарри пожал плечами. «Сегодня мне шестнадцать. Внезапный всплеск роста имеет смысл».
Дядя Римус усмехнулся. Гарри попытался оттолкнуть мужчину, когда тот положил руку ему на голову и взъерошил волосы. «Это достаточно грязно», — сказал он дяде.
— Вы еще достаточно молоды, я могу это сделать. Мисс Грейнджер, приятно вас видеть. Я не ожидал увидеть вас здесь, — сказал он, глядя мимо Гарри.
— Добрый день, профессор, — сказала она.
Мужчина усмехнулся. — Больше нет профессора. Зови меня просто Ремус. Гарри, ты хочешь мне что-то сказать?
Гарри старался не краснеть, протягивая ей подачку. Она взяла это.
«Гермиона — моя девушка».
Мужчина лишь улыбнулся и кивнул. — Самое время, — сказал он им.
Его рот открылся. "Что вы имеете в виду о времени!" — воскликнул он.
Его дядя только покачал головой. «Гермиона, я желаю тебе удачи с этим. Его отец тоже был довольно невежественным».
«Спасибо, проф… Ремус», — сказала она, улыбаясь.
— Я не невежда, — усмехнулся Гарри.
— Ремус, мы скоро должны отправиться туда. — сказала женщина лет двадцати, подойдя к ним. «Вотчер, Гарри. С днем рождения», — сказала она с ухмылкой.
Он сделал двойной снимок, чтобы увидеть розовые волосы. — Дора? Что ты здесь делаешь? он спросил.
— Еще один друг семьи? — спросила Гермиона.
«Попробуй больше походить на семью», — сказала Дора.
«Гермиона, это моя кузина, Нимфадора Тонкс. Но не называй ее Нимфадорой», — быстро сказал он, когда его кузина выглядела готовой накричать на него.
Брови Доры метнулись к линии роста волос. — Гермиона. Как в «Гермионе»?
Гермиона усмехнулась. «Это никогда не устареет от того, что ты так краснеешь», — сказала она ему, прежде чем поцеловать его в щеку.
"О! Подождите! Вы действительно видите его?" — спросила она Гермиону.
«Спасибо, Дора. Ты говоришь так, будто я какая-то зачумленная дворняга», — сказал он ей.
— Это ты сказал, а не я. Пойдем со мной. Я хочу рассказать тебе кое-что, — сказала Дора, подойдя и взяв Гермиону за руку. Какое-то время она смотрела на него встревоженно.
«Она не кусается, и тетя Энди следит за тем, чтобы у нее были все ее зелья», — сказал он ей.
Дора рассмеялась. «Охота может быть забавной», — сказала она ему, подмигнув.
Он смотрел, как Гермиону уволокли прочь, и посмотрел на дядю. "Почему Дора здесь," спросил он его.
Дядя Ремус провел рукой по затылку. «Вы знаете, как вы спрашивали меня, встречаюсь ли я с кем-нибудь на Пасху», — сказал он.
Гарри посмотрел на него, а затем на исчезающих из паба женщин. — Ни за что! Мерлин! Ты ей нравишься?
Мужчина выглядел неуверенным. "По всей видимости."
Гарри рассмеялся. — У нее всегда был худший вкус в мужчинах, — нахально сказал он.
Дядя усмехнулся. «Не могу не согласиться. Давай, пойдем спасать твою девочку», — сказал он.
Они догнали их за пределами стадиона. Гермиона смеялась. — Ты действительно разбил миску у своей тети?
Гарри смущенно улыбнулся. «В то время мне было около трех лет, и я ненавидел горох», — сказал он ей.
Дора рассмеялась над ним. «Папа был весь в вещах».
Он подошел к Гермионе, когда они встали в очередь. — Надеюсь, ты сможешь простить меня? — прошептал он ей.
Она улыбнулась. «Я позволю тебе помириться со мной позже. Твой кузен довольно интересен. Есть ли другие двоюродные братья, о которых мне следует знать?»
«Некоторые, но Дора и Невилл — единственные, с кем я разговариваю», — сказал он ей.
Она посмотрела на него на мгновение. — Невилл твой двоюродный брат? она спросила.
«Как Дора, троюродная сестра, когда-то удаленная. Я думаю, так оно и есть. Мои другие кузины и я, скажем так, не сходимся во взглядах», — сказал он ей.
— Кто твои другие кузены?
Он вздохнул, на самом деле не желая говорить о них, но это может облегчить другие разговоры в будущем. Дядя Ремус и Дора держались за руки и в данный момент оставили их одних.
— Флинты, Малфои и Лестрейнджи, — сказал он ей.
Она задохнулась. — Ты не серьезно!
«Хотел бы я этого не делать. Они все троюродные или троюродные братья, когда-то удаленные», — сказал он ей.
— Вы с Малфоем все время ссоритесь, — заметила она.
— Можем мы не поговорить об этом в мой день рождения? — спросил он.
Она посмотрела на него на мгновение. "Конечно."
"Гарри?" — спросила Дора у них за спиной.
"Ага?" — сказал он через плечо. Гермиона взяла его руку и переплела свои пальцы с его.
«Ты должен скоро навестить маму и папу. Они захотят познакомиться с Гермионой», — сказала она ему.
«Куда бы я ни пошла, мне кажется, что все меня знают», — сказала она ему с ухмылкой.
Его дядя и двоюродный брат рассмеялись. "Он говорил о вас. Беспрестанно. Как давно это было? Пять лет?" — спросила Дора со смехом в голосе.
— Он говорит о квиддиче, — со смешком сказал дядя.
Гарри сожалел, что согласился пойти со своим дядей. — В следующий раз я оставлю вас обоих дома, — проворчал он. Дора и дядя Ремус смеялись над ним.
Они вошли и остановились, чтобы перекусить пирогом и сливочным пивом, прежде чем сесть на свои места.
— Итак, Гермиона, как у тебя дела с СОВами? — спросил его дядя.
«Очень хорошо. Хотя я пропустила получение отличных результатов по DADA. Прости, Ремус», — сказала она ему.
Мужчина покачал головой. «Вы двое были одними из моих лучших учеников. Не в чем разочаровываться. Сколько выдающихся достижений вы получили?»
Гарри отправил дяде Ремусу полный отчет о своих результатах. Он не упомянул Гермиону. Гарри не был уверен, почему он не упомянул ее. Возможно, миссис Бейкер была права в тот момент. Ему давно нравилась Гермиона, и он не хотел говорить ничего, что могло бы все испортить.
«Девять и один EE в DADA», — сказала она, гордясь собой.
Дора присвистнула. «Я думал, что Гарри самый большой книжный червь в округе. Неудивительно, что она всегда тебя побеждает».
«Гермиона очень умна и заслужила это», — защищал он ее.
Дора рассмеялась. «Я предполагаю, что из-за того, что ты целуешься с ним сейчас, поэтому он так защищается? Раньше он не был таким».
Гермиона покраснела. «То, что делаем мы с Гарри, остается между нами, — сказала она Доре.
Женщина повела бровями. — Держу пари. Итак, какова ставка сегодня?
«Пять галеонов за Джонса, набравшего более ста очков, и еще пять Тернер получит снитч, когда они наберут больше семидесяти», — сказал ей Гарри. Это была освященная веками традиция между ними с тех пор, как он себя помнил. Хотя, когда они были моложе, это были просто сладости.
«Я полагаю, что когда снитч будет пойман, их будет больше пятидесяти», — сказала ему Дора.
Дядя Ремус поднял руку. «Я еще не выиграл у Гарри. Сегодня я не в этом», — сказал он.
— А ты, Гермиона? Дора подсказала ей.
Она посмотрела на него. «Я ставлю пять, если Джонс наберет больше ста двадцати очков».
Он улыбнулся ей. Джонс обычно хорошо набирал сотню в играх за три часа, редко превышая полтридцать, а большинство игр длилось менее четырех часов. — Конечно, — сказал он.
— После этого мы остановимся у Косого переулка? — спросил дядя Ремус.
Он покачал головой. — Не сегодня, — сказал ему Гарри.
Мужчина выглядел растерянным. "Я думал, что у тебя наконец-то достаточно, чтобы получить тот Молния, который ты хотел?"
Гарри пожал плечами. «Через неделю или две».
Гермиона наморщила лоб. «Гарри, в прошлые выходные ты сказал, что всего в шести галеонах отсюда», — заметила она.
Он снова пожал плечами. «Что-то случилось. Я принесу деньги», — сказал он ей.
Через мгновение она приблизилась и клюнула его. Она улыбнулась.
"Для чего это было?" он спросил.
«Просто потому, — заявила она.
Дора рассмеялась над ними. «Я помню, что была такой милой и невинной», — сказала она им.
Гарри с теплым лицом повернулся к кузену. — Ты никогда не был невиновен, — заметил он.
Она пожала плечами. "Возможно, нет."
Вскоре после этого матч начался, и было уже ближе к ночи, когда Гарпии наконец победили. Джонс набрал почти триста очков в семичасовой игре. Окончательный счет был семьсот десять против пятисот тридцати.
— Думаю, ты должен мне пять галеонов, — с ухмылкой сказала Гермиона.
Он передал монеты. — Хорошо, — сказал он.
Она поцеловала его, и ему стало лучше.
— Не все так плохо, — сказал дядя. Он вынул из кармана конверт. «Еще раз с днем рождения. Это для тебя».
Гарри взял его. — Мне открыть его здесь или позже? — спросил он, когда они возвращались в паб. Обратно к Дырявому Котлу предстояло спуститься по камину, а потом вернуться домой.
— На ваше усмотрение. Дора тоже участвовала в этом, — сказал он.
Гарри открыл конверт, и его глаза расширились. «Это билеты на английский матч в Швеции», — сказал он.
«Бельвина упомянула, как сильно вы хотите поехать. Дора и я отвезем вас, но я боюсь, что это одновременно с вашими билетами в Портри», — сказал он. — Ты тоже приглашена, Гермиона.
«Меня не волнует Портри. Я хочу увидеть, как Англия сокрушит Швецию», — сказал он с широкой улыбкой.
Гермиона покачала головой. — Он всегда такой? она спросила.
«Добро пожаловать в семью, Гермиона. Как я уже сказал, две его любимые темы для разговора — это ты и квиддич. Ты должна видеть, когда мой отец и он собираются вместе, папа и он не всегда сходятся во взглядах. фанат Гарпий и Портри. Мой отец - нет».
«Я не виноват, что он считает «Торнадо» такими хорошими. Барми, если вы спросите меня», - прокомментировал он.
— Я ему это говорю, — сказала Дора тоном, который, как она хотела, навлекла на него неприятности.
«Хорошо. Я сам скажу дяде Теду», — сказал он ей с ухмылкой. «Мы с дядей Тедом на самом деле хорошо ладим».
— Ты сразу поедешь домой, когда мы вернемся? — спросила его Гермиона.
«Я думал, ты попросила меня отпраздновать день рождения со мной», — сказал он.
«Я все еще надеялась, — сказала она ему.
Они вошли в паб. — С Днем Рождения, — сказал дядя Ремус в последний раз и заключил его в еще одно объятие, когда они взяли друг друга за предплечья.
"Спасибо."
Дора обняла его. «Относись к ней хорошо. Она мне нравится», — прошептала она ему на ухо, прежде чем отпустить. «Передай тёте Бел, что я передал привет».
Он ухмыльнулся. — Конечно, — пообещал он.
Его двоюродный брат посмотрел на него. — Лучше не говори ничего плохого, — предупредила она его, настороженно глядя на него.
«Сделал бы я это когда-нибудь? Уверен, ей будет интересно узнать, с кем вы встречаетесь», — возразил он.
Дора пожала плечами. «Я никогда не стеснялся хвастаться тем, с кем я трахаюсь».
Его глаза расширились.
Гермиона усмехнулась, увидев его лицо. — Пошли. Тот матч затянулся дольше, чем я думала, — сказала ему Гермиона.
— Да, дорогая, — шутливо сказал он, отчего она покраснела, а Дора и дядя Ремус рассмеялись.
«Идите, развлекайтесь», — сказал им его дядя Ремус.
Когда они вернулись, мистер Гиль и несколько гостей были в пабе «Ля Нюит Этюй». «Приятно снова тебя видеть. Матч закончился поздно или ты только что ушел?» — спросил мистер Бейкер.
«Матч длился более семи часов», — сказал Гарри, все еще в восторге от матча.
— Вы двое голодны? У меня еще остался один столик, — сказал он, указывая на угол.
Гермиона посмотрела на него. — Ты хочешь поесть здесь?
"Я голоден."
Они сели, и мистер Бейкер принес им тарелку с говядиной, картошкой и зеленью местного производства. — Тебе понравился твой день рождения? — спросила она.
Он улыбнулся. «У меня были ты и дядя Ремус. Это было действительно хорошо».
«А как насчет Доры? Она мне понравилась», — прокомментировала она.
Он усмехнулся. — Ах да, и она. Он не забыл Дору.
Гермиона закатила глаза. «Она не так сильно тебя дразнила», — сказала она.
«Сегодня она была ручной. Я не думаю, что она хочет отпугнуть тебя. Я тоже», — сказал он немного тихим голосом в конце.
Она провела рукой по столу. — Ты действительно считаешь меня своей девушкой?
Он улыбнулся. Сегодня он впервые употребил это слово, когда был с ней. "Ага."
Она ответила на его улыбку. — Хорошо. Я еще не отдал тебе твой подарок. Она взяла сумочку и достала открытку и небольшой подарок.
Она была поставлена перед ним на стол, и он взял ее. — Тебе не нужно было этого делать, — сказал он ей.
«Если ты мой парень, я думаю, что должен».
Он открыл карточку и улыбнулся ей, прежде чем открыть коробку. Внутри было четыре монеты. Каждая из них стоила пять галеонов. Он посмотрел на них, и она положила еще две на стопку. — Я думаю, это то, что тебе нужно, — сказала она с ухмылкой.
Он посмотрел вверх. — Гермиона, это уже слишком, — сказал он ей. Он рассчитывал на работу на три-пять дней.
«Мне, как и тебе, платят за то, что я помогаю моему двоюродному брату. Мне больше не на что их тратить прямо сейчас, и я полагаю, что мы скоро получим наши письма, так что ты сможешь получить свою «Молнию», когда мы пойдем в Косой переулок».
На его лице появилась улыбка, он потянулся через стол и поцеловал ее. — Тебе не нужно было этого делать.
"Да, я сделала", сказала она и поцеловала его на этот раз.
"Вы хотите пойти в Виноградники завтра?" — спросил он, закрывая коробку крышкой.
"Разве мы не должны работать завтра?"
«Вы обычно уходите к полудню, и мне не нужно возвращаться в конюшню до пяти», — сказал он ей.
«На самом деле мне было интересно, не отвезешь ли ты меня обратно в Сент-Питер-Порт? Я хотела бы вернуться в книжный магазин и снова увидеть сады», — сказала она ему.
«Книжный магазин открыт только до шести по будням», — сказал он ей.
«Я бы тоже хотела увидеть сады в свете», — добавила она. «Мы всегда можем найти место, чтобы поцеловаться позже».
Он улыбнулся ей. Встречаться с Гермионой Грейнджер было здорово.
http://tl.rulate.ru/book/80513/2448259
Сказали спасибо 2 читателя