Готовый перевод My Divine Diary / Мои бесконечные перерождения: Глава 103. Выживание требует щедрости

Схватка вот-вот начнётся. Благодаря телосложению Чжухо, нынешняя боевая мощь Су Хао мало чем уступала ему же прежнему, особенно с наложенными на острые когти рунами. Отсутствие златонитиевого червя лишь немного усложняет их активацию,  

однако в битвах, успех которых определяет один удар, этим можно пренебречь.

Юноша на всякий случай окружил себя «Барьером» и приготовил руну «Яркого света». Сделав шаг, он бросился к Скитальцу.

«Так быстро!» — тот сузил зрачки, внимательно наблюдая за фигурой Су Хао, чья скорость вынудила его невольно ослабить бдительность. 

Зачастую те, кто мог похвастаться высокой скоростью, имели меньшую силу атаки. Аберрант из чешуйчатой Ветви был безмерно уверен в своей защите. Что мог использовать противник, чтобы сломить его панцирь? Этот маленький, многое повидавший нож?

До чего же смешно!

Он занёс кулак и нацелил его на темный силуэт юноши. Шипы, плотно покрывающие перчатку, вполне могли обеспечить ему победу уже сейчас.

Внезапно Су Хао раскрыл ладонь левой руки, широко растопырив пальцы. Вспыхнул ослепительный свет, вернувший импровизированному полю битвы дневную ясность. Скиталец, давно привыкший к темноте, сильно пострадал, мгновенно потеряв зрение. Он издал низкий, жалобный крик, закрыл глаза, и неизбежно промахнулся. 

Однако мужчина все равно уверенно шагнул вперед, ведь панцирь попросту не мог его подвести. 

Скользящий теневой шаг!

Су Хао ловко увернулся от удара, обойдя противника со спины.

Удар по почкам!

Юноша полагался на богатый боевой опыт, нажитый ещё в прошлой жизни, хотя некоторые приёмы пришлось изменить: из-за его более низкого роста было легче наносить удары в поясницу и живот.

Но это не имело значения — у Скитальца не было возможности избежать ранения, и обычный, такой хрупкий на вид клинок легко пронзил его поясницу.

— Ах! — резкий, мучительный крик эхом разнесся в ночи.

Су Хао вынул оружие и быстро отступил.

Кровь хлынула из раны, как вода из горного гейзера, а плоть вокруг раны, казалось, начала с шипящим звуком отмирать на глазах. 

Это выглядело болезненно.

Здоровяк мгновенно потерял силы, споткнулся и схватился за поясницу.

Су Хао медленно приблизился, намереваясь нанести еще пару ударов, чтобы окончательно вывести противника из строя, а затем отрезать кусок плоти и уйти.

Неожиданно Скиталец опустился на колени, а броня на его руках стремительно исчезала, будто утекая под кожу. Одновременно он вытащил из-под брони крохотный нож, чтобы беспощадно порезать себя.

Мужчина собственноручно отрезал кусок плоти от своей руки и бросил инструмент на землю, сжимая кусок мяса в ладони и громко выговаривая каждое слово: 

— Старший, пощади меня! Я признаю поражение и предлагаю свою плоть и кровь!

Весь процесс был плавным и отработанным, словно отточенным на множестве репетиций, что ошеломило на пару и Су Хао, и Яшаня.

Первый бросил быстрый взгляд на подчинённого, обнаружив, что у них есть кое-что общее: оба любили покрасоваться и боялись смерти.

Хотя временами Су Хао мог вести себя безрассудно, он не боялся смерти!

Любопытно, всё это чистая случайность или какие-то общие черты обнаружатся у всех Аберрантов одной ветви? Или, может быть, такая конкретная особенность характера свойственна всем Чжухо?

Юноша дал Яшаню знак забрать подношение. Тот был чрезвычайно напуган, но ради эволюции преодолел свой страх: он медленно приблизился и взял плоть, которую без промедлений отправил в рот. 

Су Хао хотел было спросить: «А нельзя ли было мне немного оставить?», однако ситуация развилась до такой степени, что в этом не было никакого смысла. Он достал из кармана маленькую пустую бутылочку и протянул ее побеждённому, бросив: 

— Кровь, живо!

Скиталец послушно принял ее. Вскоре он наполнил контейнер и осторожно спросил:

— Мясо тоже нужно? Ещё немножко не пожалею!

Юноша улыбнулся и ответил: 

— Не нужно, можешь оставить себе.

Поскольку цель была достигнута, всё разумное естество говорило бежать из того места и прятать добычу.

Су Хао повернулся и крикнул подчиненному: 

— Уходим!

Глаза Яшаня в тот момент таили настоящее, неподдельное волнение. Эта ситуация наравне со всей его жизнью за последнее время отдавала абсурдом. Его благодарность не знала предела, он был готов ползать перед боссом на коленях или даже признать его родным отцом, было бы желание со стороны Су Хао.

Двоица быстро удалилась.

Оставшийся там Скиталец наконец позволил себе выпустить вздох облегчения: так везёт не каждый день. Хотя не обошлось и без собственной быстрой реакции, ведь не поспеши он закончить схватку с высокоранговым Аберрантом, то был бы обречён. 

— Ах, и выпало же на мою долю встретиться с объединившимися! — пробормотал мужчина себе под нос, попирая свою удачу. Он поднялся на ноги, осмотрел раны на руке и пояснице, затем сделал глубокий вдох, задержав дыхание. Даже его зрачки будто налились кровью. 

Внутри раны на его пояснице быстро росли мясистые отростки, похожие на усики, которые быстро затягивали рану. Затем показалась толстая броня, полностью закрывшая рану.

Со стороны казалось, что он вообще не был ранен.

«Рука подождёт, пока я не окажусь в безопасном месте. Нельзя здесь оставаться, а не то эта ночь станет ещё хуже. Я не только ничего не приобрёл, но и потерял часть плоти. Неудача!» — Скиталец подобрал с земли нож и быстро покинул район.

***

Су Хао и Яшань в это время бежали на окраину города, где нашли заброшенный, полуразрушенный дом.

— Здесь и останемся, — Сказал Су Хао, открывая дверь и входя внутрь.

Яшань уже был на грани потери сознания. Войдя в помещение вместе с юношей, он сразу же лег и уснул в первом попавшемся месте.

Су Хао достал из кармана несколько маленьких пустых бутылочек и аккуратно разложил их рядом с Яшанем. Затем взял инструмент с самым тонким лезвием, какое только мог найти, и стал ждать в стороне.

Су Хао не стал упускать такую прекрасную возможность понаблюдать за эволюцией, планируя собирать кровь подопытного каждые пять минут. Цель была проста — зафиксировать генетические изменения на протяжении всего процесса эволюции.

Глядя на аккуратно расставленные бутылочки перед собой, юноша с сожалением подумал: 

— Слишком мало контейнеров, иначе я мог бы собирать образцы каждую минуту. Какая жалость!

Если бы Яшань знал о намерениях своего босса, то едва ли смог бы спать спокойно. 

***

Скиталец, сделав несколько поворотов, подошёл к фасаду трехэтажного здания. Он направился к боковой двери, постучал: три долгих, два коротких.

Вскоре боковая дверь открылась, и мужчина спешно ввалился внутрь, закрыв за собой дверь. Только тогда его нервы наконец смогли расслабиться.

Он был в безопасности!

Внутри высокая и хрупкая на вид девушка ошарашено оглядывался гостя, покрытого кровью и с оторванным куском мяса на руке, и тут же в изумлении прикрыла рот рукой. 

— Фред, ты… ранен. Как такое вообще возможно? 

Тот, естественно, не хотел показаться слабым перед девушкой. Он фыркнул: 

— Шали, посмотри на мою руку. Да, я ранен. Вот только неужели ты думаешь, что это ранение нанес враг? Ошибаешься. Никто не может ранить меня, кроме меня самого!

Сказав это, Фред про себя добавил: 

«Потому что все раны, оставленные врагами, я уже залечил. Аха-ха-ха!»

Шали не поверила его бредням и прямо спросила: 

— Что случилось? Ты разве не убил проклятую Шарлотту? 

В очередной раз, простое упоминание ненавистного имени исказило изящное личико Шали негодованием.

Фред пожал плечами и оправдался: 

— Она слишком хитрая. Избежала моей внезапной атаки, превратилась в ночную сову и улетела. Я не смог ее догнать.

Девушке очень хотелось отругать Фреда за бесполезность, но, в конце концов, он помогал ей, да и к тому же был ранен. Пока она не могла произнести такие слова.

Возможность уже была упущена, и Шали не знала, когда у нее появится еще один шанс найти Шарлотту.

Крепко сжались кулаки.

Постороннему не понять эту ненависть, жажду отобрать жизнь родной крови. Родной сестры. 

Фред утешил ее: 

— Не волнуйся, Шали. В следующий раз, ей не удастся сбежать.

Затем он медленно поплёлся наверх. На ходу он бросил: 

— Я пойду доложу о ситуации лидеру. На этот раз я столкнулся с двумя непонятными парнями.

http://tl.rulate.ru/book/80509/4268497

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь