Готовый перевод You Like Me, Don't You? So, Wanna Go Out with Me? / Я тебе нравлюсь, так ведь? Давай встречаться?: Глава 5. Часть 5. Возрождение страсти

Глава 5. Часть 5. Возрождение страсти

«Я знаю, что могу звучать как читатель, который не может создать ничего примечательного, но все же высокомерно высказываю свое мнение, как будто я на уровень выше тебя», — сказала она. «Я даже не могу себе представить, какое отчаяние и страдание ты, должно быть, пережил, не говоря уже о том, чтобы сочувствовать этому. Я даже не знаю, как я могу тебе помочь. Вот почему я хочу, чтобы ты позволил мне сделать единственное, что я могу сделать, — высказать тебе мое мнение о твоем романе».

Затем Касуми сжала его руку и посмотрела прямо на Сокити. То, как они сидели, напоминало фаната, с нетерпением пришедшего на мероприятие по автограф-сессии любимого автора.

«Мне понравилось читать твою книгу, и я всегда буду поддерживать тебя, так что продолжай в том же духе. Пожалуйста, береги себя, и я с нетерпением жду того, что будет дальше!» Ее наилучшие пожелания были в значительной степени именно теми, что все обычно использовал в Интернете при отправке своих мыслей автору.

«Ты видишь это изрядное количество высказываний в разделе комментариев на любом сайте обмена романами или в социальных сетях», — подумал он. Я сам получил это сообщение больше раз, чем я могу сосчитать.

Это был обычный комментарий в поддержку, который можно было найти где угодно за чертовски дешево, практически, и это был точно такой же комментарий, который к этому моменту фактически стал шаблоном, на который Сокити не покупался с тех пор, как познакомился с редактором. И все же те же самые слова тронули его сердце до такой степени, что он почувствовал, что становится эмоциональным. Он был так потрясен, так глубоко тронут, что слезы полились из его глаз, и не собирались останавливаться в ближайшее время.

А, теперь я все вспомнил. Я был счастлив, невероятно счастлив, когда моя работа получила первые положительные отзывы, — вспоминал он. Увидев всех тех людей, которые поддержали меня и говорили, что им было весело читать мою работу, я испытал чувство удовлетворения. Это заставило меня так гордиться собой, что мне казалось, что это оправдывает само мое существование.

Был свет, ослепительный луч белого света, который озарил его меланхоличное сердце и дорогу, по которой он отважился идти и осуществить свою мечту, — ту, что лежала погребенной под слоями депрессии и стыда, почти выброшенная после того, как ее сочли бессмысленной. Тот же самый слабый, но обнадеживающий свет осветил темный мир Сокити, который был унылым и лишенным всякого цвета, и вернул всему его прежнее яркое великолепие.

***

Теперь Сокити вернулся к реальности после долгих воспоминаний о своем мрачном прошлом. Он вернулся домой после небольшого свидания с Касуми, поужинал и находился в своей комнате на втором этаже, полностью сосредоточившись на работе, которую делал на своем ноутбуке. В этот момент у него зазвонил телефон, и когда он увидел, кто ему звонит, он невольно напрягся.

Затем Сокити глубоко вздохнул, прежде чем ответить на звонок: «Привет, Куроя слушает», — сказал он.

«Добрый вечер, Куроя» поздоровался звонивший Рэйку. Рэйку был, по сути, единственным знакомым, которого Сокити имел в индустрии в настоящее время. «Ты сейчас свободен?»

«Да, все в порядке» ответил Сокити.

«Сначала я должен извиниться за то, что так поздно ответил и все такое. Я своего рода сценарист одной игры, и у меня были некоторые проблемы, которые мне нужно было решить».

«О нет, не беспокойся об этом. Я знаю, как все заняты. Кроме того, я очень благодарен, что ты делаешь все это для меня по доброте душевной».

«Я ценю, что ты это сказал, но позволь мне сказать тебе, что это не на 100 процентов из доброй воли. Я также делаю это, потому что в этом может быть что-то и для меня».

«Хорошо… Ну, как все прошло?» спросил Сокити.

«Я не буду тратить твое время попусту — ты прошел», — прямо заявила Рэйку. «Первая глава того нового романа, который ты мне прислал, была довольно хороша. Это отлично подойдет для ознакомления».

Сокити в ответ сжал свободную руку. «Слава Богу» сказал он, когда все его тело расслабилось, и он вздохнул с облегчением.

«Ха-ха, хорошая работа. Это был долгий путь, чтобы добраться до этой точки».

«А то» проворчал Сокичи. «Еще раз, я очень ценю, что ты нашел время, чтобы просмотреть рукопись. Я просто... никогда не думал, что нам понадобится полгода на одну только первую главу».

«Предисловие к твоему роману — самое важное в наше время. Это в значительной степени с учетом того, что 90 процентов работ, которые не привлекают внимание читателя с самого начала, в конечном итоге оказываются провалом», — заявил Рэйку, как всегда ориентированный на бизнес.

Ровно полгода назад — примерно в то время, когда культурный фестиваль закончился — Сокити снова вернулся к написанию романов с целью восстановить свой статус профессионального писателя. Он решил, что должен сделать это ради самого себя, наконец, по-настоящему исполнить свою мечту после того, как она не была полностью реализована в первый раз.

Тем не менее, Сокити не мог заставить себя посоветоваться об этом с Ацуги, поэтому он обратился к единственному человеку, который мог протянуть руку помощи: Рэйку Умикаве. Для Соукичи это был полный бред, но Рэйку, к счастью, был довольно добродушен и согласился просмотреть и исправить его рукопись.

При этом получение его одобрения не было легкой прогулкой для Сокити, поскольку Рэйку был с ним невероятно строг. Например, основной сюжет несколько раз отвергался, пока, наконец, Рейку не дал ему зеленый свет. Однако это было ещё не все, так как Сокити пришлось приводить в порядок первую главу как минимум дюжину раз.

«Это было действительно… утомительно», — сказал Сокити.

«Прости за это. Я подумал, что излишняя вежливость не поможет тебе стать лучше, поэтому решил, что лучше всего будет высказать свое мнение. Я действительно чувствую, что переборщил, но это имеет смысл, учитывая, что я был более резким, чем некоторые настоящие редакторы», — объяснил Рэйку.

«Вот и отлично. Это было утомительно, но по-своему приятно», — ответил Сокити. Это было весело. Действительно весело»

Соукичи и Рэйку подробно обсуждали рукопись и обрушивали топор на те части главы, которые, по их мнению, были устаревшими. Это сделало Сокити еще более решительным написать лучшую историю, чем раньше, и в результате сюжет смог выйти на более высокий уровень благодаря этому столкновению мнений, очень похожему на напряженную финальную битву в кульминации романа. Именно таким Сокити и видел писателя в коммерческом мире.

http://tl.rulate.ru/book/80266/2544044

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь