Готовый перевод Мрамор / Мрамор: Глава первая

Наверно, так быть не должно?.. Ошибочно полагать, что в этой жизни все воздается по заслугам? Вздор! Будь то благие деяния или же скверные — за все идет расплата; но то, какая расплата, уже зависит от воли судьбы, а ее, увы, предугадать очень сложно. Но одно известно точно: если ты творишь зло, то злом тебе все и окупится.

ㅤㅤㅤㅤㅤВот и сейчас, ожидание длинною в несколько людских жизней; наблюдать со стороны, ощущать неподдельный страх приблизиться, считая себя грязным и недостойным. Все это вперемешку с болью, которую ему приходится испытывать очередную сотню лет. Давно мертвое сердце ноет, каждый раз глядя на мраморный лик, отточенный до совершенства, во всей ее ипостаси грации и мягкости черт лица. В одной руке драгоценный меч, украшенный яшмой по длине лезвия, с нефритом на эфесе, в другой руке – цветок. Одеяние струится подобно шелку, добавляя очарования холодной скульптуре. Мастер постарался сделать ее как можно более натуральной, вложив свою душу в произведение. Но сколько не глянь — ни грация ровной спины, ни мягкость черт лица, ни одеяние, не может сделать ее живой, она все так же продолжает быть драгоценным камнем под рукой своего мастера, чей взор направлен куда-то сквозь свою работу.

ㅤㅤㅤㅤㅤКак бы ни были сильны и искренни светлые чувства, а злые деяния никто не сможет перекрыть, подобно росчерку пера.

ㅤㅤㅤㅤㅤВокруг сновали люди, вздыхая и причитая что-то о красоте юноши. Шептались за спиной сидящего мужчины у основания скульптуры уже несколько часов подряд. Признав в нем того самого мастера, который славится своим надменным характером, в придачу к золотым рукам, люди подойти не решаются, чтобы поприветствовать и выразить свое восхищение, лишь наблюдают за ним со стороны. В довершение видимого мастерства в образе мраморного юноши – олицетворения божества, мужчина так же занимается живописью. Музей обвешан картинами с изображением того, чья внешность будоражит сознание. На почве этой фанатичной зависимости молодым человеком, в сети гуляет слух о возможной неудавшейся любви мастера и его натурщика. Конечно, слухи эти никто не опровергает, от чего сознание людей все больше придумывает новые небылицы не зная правды. Людская молва всегда будет безудержной, куда проще смириться, нежели противоречить чужим взглядам, да и сам мастер уже не знает, правду ли говорят они или же лгут.

http://tl.rulate.ru/book/80253/2438983

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь