Готовый перевод The Saint became the Daughter of the Northern Grand Duke / Святая, что стала дочерью Северного Эрцгерцога: Глава 87.

Глава 87.

Другие дамы тут же бросились просить об этом:

– Пожалуйста, сделайте одолжение и для меня.

– И для меня тоже.

Лириэт сделала обеспокоенный вид, подавляя желание рассмеяться:

– Вы уверены, что всё будет в порядке?

Дамы кивнули с решительными лицами.

Спустя некоторое время перед ними были поставлены небольшие фиолетовые тортики.

Дамы с серьёзными лицами посмотрели на десерт.

Цвет определённо очень красивый. И пахнет хорошо.

Более того, торт, приготовленный искусным поваром, был идеальной формы.

Дамы посмотрели на Рафаэля. Мальчик положил себе ещё одну порцию и вновь принялся есть с самым счастливым лицом на свете.

Да. Даже Его Высочеству он нравится. По крайней мере, я не умру, попробовав его!

Женщины положили в рот по кусочку торта, словно ели дохлую крысу.

А спустя мгновение у них вырвались изумлённые возгласы.

Вау, вкусно!

Трудно поверить, что это десерт из плодов Кукурка.

– Вы понимаете, о чём я говорил? – рассмеялся Рафаэль, покачивая головой с розовыми волосами, похожими на торт.

Дамы кивнули, не выказывая ни капли возражений.

*****

После чаепития гостьи как можно быстрее вернулись домой.

И закричали на своих мужей.

– Дорогой, сейчас же купи земли Кукурка.

– Эт, это из-за слухов о возможности есть плоды Кукурка? Ты разрушишь нашу семью лишь потому, что поддалась азарту……

– Я сказала тебе перестать говорить глупости и пойти за ней! Проклятая земля вернёт все потраченные тобой деньги.

*****

Северное общество было в смятении.

– Граф Пенелопа начал покупать земли Кукурка.

– И барон Асила.

– И виконтесса Крэке тоже.

Сначала вся знать растерялась и ничего не понимала.

Почему они вдруг ринулись скупать проклятые земли?

Но вскоре узнали ответ.

– Говорят, герцог Винджоайс создал торт из плодов Кукурка.

Из чего-то настолько ужасного?! – знать была потрясена, но вскоре выражение их лиц изменилось.

– Только этот торт красивый, уникальный и невероятно вкусный.

– Говорят, Его Высочество принц Рафаэль, который остановился в замке, настолько одержим этим десертом, что ест его при каждом приёме пищи.

Дворяне перешёптывались тихими голосами.

– Его Высочество принц Рафаэль думает о покупке плодов Кукурка и распространении их в столице. Говорят, что он не может в одиночестве есть такие вкусные фрукты.

Даже нашлись аристократы, которые приходили к Лириэт и обращались с просьбой:

– Младшая Принцесса, я хотел бы попробовать десерт из слухов, приготовленный из плодов Кукурка.

– Вы уверены, что это будет нормально?

– Да.

Лириэт выглядела немного обеспокоенной, но кивнула.

Реакция всех дворян, пробовавших торт, была одинаковой.

– Вку, вкусно!

Дворяне, приходившие попробовать десерт, прежде всего, видели, что Рафаэль ел фиолетовый торт с самым счастливым лицом в мире.

Красивой сцены, похожей на картину, было достаточно, чтобы развеять предрассудки о проклятии плодов Кукурка.

Всякий раз, когда аристократы встречались, они рассказывали факты о плодах Кукурка.

– Это необоснованное суеверие, что употребление плодов Кукурка приведёт к проклятию.

– Говорят, что причина, по которой люди болели после употребления фрукта, заключалась в токсичности сердцевины. Без сердцевины он безопасен для еды. Это фрукт с великолепным вкусом и ароматом.

– Более того, этот фрукт редок. На всём континенте он растёт только в землях Кукурка.

Если предмет с выдающимися характеристиками встречался редко, его ценность возрастала в сотни раз.

Как бриллианты или золото.

Что, если они распространятся по всему континенту, включая столицу, и станут трендом?

Среди знати начали распространяться слухи, что плоды Кукурка в будущем станут великим сокровищем.

Вскоре это распространилось и среди простолюдинов.

– Я слышал, что плоды Кукурка сейчас очень популярны среди дворян.

– Уг-гх, еды так много, так зачем есть ЭТО?

– Ах, у них столько есть, но они едят подобное. У аристократов обычно очень придирчивый вкус……

Простолюдины восхищались знатью.

Их очень заинтересовал фрукт, который интересовал дворян. Настолько, что отторжение, копившееся в течение долгих лет, было отметено.

Я тоже хочу попробовать.

Простолюдины также стали искать плоды Кукурка.

Среди дворян, имевших достаточно средств, было немало желающих приобрести земли Кукурка, где можно было выращивать эти плоды.

Это стало началом эпидемии по плодам Кукурка.

*****

– Изменилось не только восприятие плодов Кукурка. Спрос на них быстро растёт, – доложил Симон. – Соответственно, земли Кукурка, в том числе деревня Аджинта, начали выращивать плоды.

Плоды Кукурка хорошо росли на земле, заражённой ядом Кукурка.

Они были невосприимчивы к болезням и не зависели от сезона года.

Это было поистине идеальное растение для сельского хозяйства.

– Естественно, жители Кукурка, покинувшие родные места, возвращаются. Ожидается, что эти земли будут процветать так же, как и раньше, если не сильнее, чем было.

Это была настолько невероятная перемена, что возникала мысль: «Как такое возможно за подобный короткий период времени?».

– Это не всё, – продолжил говорить дворецкий, смотря на Лириэт ошеломлённым взглядом. – Некоторое время назад мисс Лириэт попросила Его Высочество купить земли Кукурка.

Это была основа для того, чтобы привлечь внимание дворян и заставить их прийти к выводу, что земли Кукурка ценны.

– Цена на земли, которые были куплены тогда, выросла в десять раз!

Это было возможным, поскольку земли были куплены по низким ценам.

– Если в будущем мы начнём продавать плоды Кукурка, то получим огромную прибыль. Со временем стоимость земли будет расти.

Это была действительно удачная инвестиция.

– Это невероятное достижение, мисс Лириэт! – сказал Симон голосом, наполненным эмоциями.

И он был не единственным, кто там думал.

Ещё несколько месяцев назад оценка Лириэт была такой:

Девочка, родившаяся от простолюдинки и проведшая детство в Храме. Хоть и не проявляет благородства или исключительного ума, у неё искреннее сердце.

Однако, начиная с этого случая, оценка Лириэт полностью изменилась.

– Изменение представления о плодах Кукурка! Любознательный ум, что помог изучить плоды! Изысканная стратегия изменения восприятия фруктов! – сжав кулаки, закричал Симон. – Младшая Принцесса Винджоайс пугающе яркая. Это ваша недавняя оценка общественности, мисс Лириэт.

Оценка была холодной.

Независимо от того, насколько хороши твои знания и сколько у тебя денег, ты должен обладать действительно выдающимися навыками, чтобы другие высоко оценили тебя.

Симон был невероятно счастлив, что Лириэт смогла сделать это:

– Дворяне, вероятно, думали, что мисс Лириэт добрая и тёплая, но в глубине души считали, что в Вас нет ничего особенного, говоря, что Вы из простолюдинов. Но теперь невозможно будет делать это.

Личико девочки, стоявшей перед Симоном, было ярко-красным, словно собиралось взорваться.

Да, она добилась результатов, но ей было неловко слышать столь восторженную похвалу.

Лириэт посмотрела на отца, сидевшего напротив неё.

У Лауренсио было равнодушное выражение лица, но девочка могла сказать, что уголки губ Герцога были приподняты больше обычного (настолько, что другие не могли заметить этого).

– Папе тоже нравится? – спросила Лириэт, крутя пальчики.

Лауренсио кивнул без каких-либо колебаний.

Ему нравилось не то, что Лириэт заработала деньги или получила хорошие отзывы от других.

– Ты ведь стремилась помочь жителям Кукурка. Я рад, что ты получила желаемый результат своими усилиями.

– ……

– Хорошая работа, – Лауренсио протянул руку и погладил Лириэт по круглой головке.

Девочка ярко улыбнулась под большой ладонью Герцога.

Как пчёлка, которая наконец-то вкусила сладкий мёд после долгого полёта.

*****

Когда плоды Кукурка начали набирать популярность, Лириэт стала так же занята, как и Герцог.

Всё потому, что ей пришлось ездить в земли Кукурка, рассказывая им о фруктах, встречаться с дворянами и продвигать продажу плодов.

– Место, где я собираюсь побеждать монстров, находится далеко, поэтому я вернусь домой не раньше, чем через 10 дней, – сказал Герцог, стоя в серебряных доспехах и смотря на дочь, облачённую в лёгкое платье и туфельки.

В те дни, когда Лауренсио уходил убивать монстров, у Лириэт всегда было тяжело на сердце.

Но вместо того, чтобы проявить беспокойство, она весело улыбнулась:

– Я вернусь на несколько дней раньше.

Лириэт планировала отправиться в деревню Аджинта.

Дорога туда и обратно занимала около недели, поэтому девочка должна была вернуться в замок раньше Герцога.

Лауренсио слегка нахмурился.

В такие моменты ему очень хотелось истребить всех монстров и отправиться вместе с Лириэт.

Лауренсио казалось, что он никому не может доверить дочь, но…

 

– Пожалуйста, не забывайте ставить «лайк» или «Спасибо», в зависимости от того, где читаете наш перевод. –

http://tl.rulate.ru/book/80207/2905268

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь