Готовый перевод The Saint became the Daughter of the Northern Grand Duke / Святая, что стала дочерью Северного Эрцгерцога: Глава 47.

Глава 47.

Вау, такие крепкие.

Когда Лириэт дотронулась до них, серебряные волосы, которые казались тонкими, оказались сильными.

Они полностью отличались от тонких вьющихся волос Лириэт.

Интересно, – улыбнулась девочка и начала расчёсывать волосы Герцога.

Лауренсио, спокойно доверивший ей свою голову, задумался.

Похоже на то, словно над головой плавает маленькая рыбка.

Руки Лириэт были такими же маленькими и нежными, как и на ощупь. Она боялась, что Герцогу будет больно, поэтому тщательно расчесала его волосы.

Уголок губ Лауренсио слегка приподнялся, когда он ощутил себя вполне довольным от этой лёгкой щекотки.

Лириэт была взволнована.

Так приятно прикасаться к чьим-то волосам.

Я поняла, почему Мари напевала песни всякий раз, когда касалась моих волос.

Спустя долгое время Лириэт сказала:

– Готово.

Лауренсио открыл глаза и посмотрел в зеркало.

В отражении зеркала он увидел крутого огромного мужчину с короткими волосами, собранными на макушке, как стебель яблони.

Если бы те, кто боялся Герцога, увидели это, им стало бы так страшно, что они бы закричали или потеряли сознание, сказав, что увидели что-то, что не должны были видеть.

Но Лауренсио кивнул с совершенно довольным лицом, не подавая виду, что что-то не так:

– Для первого раза очень хорошо. Расположение, прочность затягивания и даже форма причёски – всё это.

– Правда? – радостно улыбнулась Лириэт.

Герцог с причёской-яблоней продолжил с мягким взглядом:

– Твои движения хорошие. Твои руки нежные и позволяют чувствовать себя комфортно. Поэтому, если ты заплетёшь волосы своей подруге, ей точно это понравится.

– ……

Подруге.

Услышав волнующие слова, Лириэт представила, как расчёсывает медово-жёлтые волосы Анджелы.

Но почему?

Та, кого Лириэт расчёсывала, превратилась в Карину прежде, чем девочка поняла это.

Нужно красиво заплести их, – спокойно сказала Карина, доверившая Лириэт свои рыжие, словно бутон розы, волосы.

Лириэт, вернувшаяся в реальность, прикрыла рот рукой.

Почему я…?

Увидев растерянное лицо девочки, Лауренсио прищурился:

– Судя по твоему взгляду, ты о чём-то подумала.

– ……Я подумала о девочке, которую встретила на чаепитии несколько дней назад. Мы никогда не говорили друг с другом, и, прежде всего, я ей не нравлюсь.

Не нравишься? Ты? – словно услышав чушь, Герцог слегка нахмурился.

Лириэт продолжила, не заметив этого:

– Но я продолжаю думать о ней. Мне не всё равно……почему так?

Потому что ребёнок, которому ты не нравишься, странный. А люди часто интересуются необычными для них вещами, – серьёзно подумал Лауренсио, но не произнёс ни слова из этого.

Вместо этого он ответил на вопрос Лириэт:

– В моём случае есть две причины, когда мне не безразличен человек. Когда я ненавижу его настолько, что хочу убить, и…… когда он важен настолько, что я готов отдать свою жизнь ради его защиты.

– ……!

– Какой из них у тебя?

Лириэт подумала о Карине.

Волосы, словно роза, глаза, как у кошки, и гордая аура, как у принцессы.

Только тогда девочка ясно поняла свои чувства.

Я хочу дружить и с Леди Кариной!

Смотря на Лириэт, глаза которой засияли, Лауренсио приподнял бровь:

– Похоже, ты нашла ответ. Тогда давай закончим тренировку.

– Да! – энергично ответила Лириэт и начала расчёсывать волосы Герцога.

*****

Мари улыбнулась, смотря на Лириэт, облачённую в голубое платье, украшенное белыми цветами, длинные волосы которой были красиво заплетены в косы:

– Вы и сегодня ярко сияете, наша Мисс.

Лауренсио и Оливия, оставившие работу и пришедшие посмотреть, тоже кивнули.

Лириэт ярко улыбнулась и энергично воскликнула:

– Тогда я поехала.

Местом, куда направлялась Лириэт, было чаепитие Анджелы, которое состоялось спустя 15 дней после предыдущего. Сердце девочки взволнованно билось.

Леди Карина снова будет сегодня здесь? Я надеюсь, что так и будет.

Услышала ли Богиня молитву Лириэт? Прибыв в особняк семьи Анджелы, Лириэт столкнулась с Кариной.

– Леди Карина! – побежав, закричала Лириэт.

– ……! – глаза Карины расширились при внезапном появлении Лириэт.

Она выглядит мило с широко открытыми глазами. Похожа на испуганную кошку, – подумав так, Лириэт продолжила:

– Рада видеть Вас. Как Ваши дела?

Однако, в отличие от Лириэт, взбудораженной до предела, как щенок, встретивший хозяина, Карина была холодна, как бдительная кошка.

Если продолжится в таком же духе, то я не смогу нормально поговорить с Леди Кариной, как это было на чаепитии на днях, – почувствовав опасность, мысли Лириэт отчаянно заметались.

При встрече сначала сделай комплимент. Сегодняшний наряд, голос, личность – всё подойдёт. Так ты выражаешь желание поладить с человеком.

Вспомнив наставление Оливии, Лириэт набралась смелости и заговорила:

– Ваши рыжие волосы, Леди Карина, похожи на розы в мае. Этот красивый цвет мне очень нравится.

– ……?

– Ваши золотые глаза подобны полной луне, парящей в ночном небе. Они яркие и сияющие.

– ……?! – Карина была ошеломлена внезапным шквалом комплиментов.

Не было ничего необычного в том, что юные леди хвалили друг друга. Они часто говорили комплименты как приветствие, чтобы укрепить дружбу.

Однако девочка перед Кариной была не обычной юной леди.

Она была маленькой Принцессой Винджоайс.

Верная своему титулу, Лириэт была одета в первоклассное платье и туфли, которые, скорее всего, сегодня надела впервые.

Кроме того, на шаг позади неё стояла крупная горничная и десять рыцарей.

Карина, одетая в потёртое, изношенное платье без лент, и лишённая горничной и, уж тем более, рыцаря, не могла сравниться с ней.

Разница в положении была очевидна для всех.

Это Карина должна была говорить комплименты, словно лесть, а не Лириэт.

Оценив намерения Лириэт, Карина пришла к определённому выводу и резко прищурилась:

– Вы сейчас насмехаетесь?

– Нет, – с широко раскрытыми глазами, покачала головой Лириэт. – Это невозможно. Я просто честно выразила свои мысли, увидев Вас, Леди Карина.

Удивительно, но глаза Лириэт казались искренними.

С опозданием жар окутал лицо Карины.

Однако её смущение было недолгим, и Карина быстро подняла взгляд:

– Я поверю словам маленькой Принцессы. Только с этого момента, я надеюсь, Вы перестанете говорить подобные вещи. Особенно перед другими людьми.

Сердце Лириэт упало.

Видимо, мои слова обременяют Леди Карину.

– Хорошо. Простите, если мои комплименты смутили Вас, – обеспокоенно сказала Лириэт.

– Всё нормально.

По холодному тону Карины, Лириэт поняла, что она больше не хочет разговаривать с ней.

Мне не показалось. Как я и думала, я не нравлюсь Леди Карине, – голова Лириэт поникла.

Карина посмотрела на неё, нахмурившись, но быстро обернулась.

Кто-то издалека наблюдал за ними.

Это была Анджела.

Её лицо было непроницаемо, и нельзя было понять, о чём она думает.

*****

Чаепитие протекало в той же атмосфере, что и раньше.

Если и было что-то другое, так это то, что Лириэт, которая в прошлый раз тихо сидела, теперь много говорила.

Большинство из ситуаций были связаны с Кариной.

– Наша Карина, ты очень хорошо кушаешь торт. Ну, ситуация у тебя дома тяжёлая, поэтому нельзя даже мечтать регулярно есть торт. Кушай побольше здесь.

– Это не сложно. Но что, если она превратиться в свинью? Хватит есть, Карина.

– Торт и правда вкусный, – громко обратилась Лириэт к девочкам, которые разговаривали вокруг Карины. – Я съела уже два кусочка.

Когда Лириэт сказала это, девочкам стало трудно ругать Карину за количество съеденного торта.

Ведь они не могли позволить себе, чтобы их слова были неправильно поняты, и кто-то решил, что они дразнят Лириэт бедной свиньёй.

Девочки недовольно прикусили губы. В этой неловкой атмосфере вперёд выступила Анджела:

– Я рада, что Вам понравился торт. Нанимать первоклассного повара – очень выгодно. Если подумать, на главной улице открылся новый магазин сладостей, вы все там были?

Когда ход разговора естественным образом изменился, Лириэт вздохнула с облегчением и посмотрела на Карину.

Карина, которая с бледным лицом ела торт, вообще не смотрела на Лириэт.

Лириэт горько улыбнулась.

После чаепития Анджела вновь остановила её:

– Давай ещё поболтаем, Лириэт.

Лириэт согласилась на предложение подруги.

Анджела приказала служанке заменить стол. Чай и десерты, занявшие место на столе, были роскошнее, чем те, что стояли на чаепитии.

– Лириэт, тебя интересует Карина? – спросила Анджела, наливая Лириэт чай.

 

– Пожалуйста, не забывайте ставить «лайк» или «Спасибо», в зависимости от того, где читаете наш перевод. –

http://tl.rulate.ru/book/80207/2852438

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь