Готовый перевод One in a Billion / Один на миллиард: Глава 36: Подготовка к спасению 2

"А теперь давай поговорим об этом" - говорит он, указывая на флаконы с темной жидкостью, - "Это то, что я называю эликсиром ведьмака, поскольку его действие можно считать почти магическим. Оно сделает тебя невосприимчивым к наркотикам и ядам. Но будь осторожен с этим, потому что это означает, что зелья не будут действовать на тебя, пока ты находишься под воздействием. Это также обострит твои чувства и притупит болевые ощущения. Ты почувствуешь, что можешь двигаться быстрее, что ты можешь видеть даже при самом тусклом освещении, что ты даже можешь услышать шаги муравья, проходящего мимо тебя... но все это создает большой стресс для организма, поэтому его эффект длится всего 10 минут. И когда они закончат, ты сразу почувствуешь всю усталость и боль. Если ты не будешь осторожен, то можешь даже потерять сознание от его использования ".

"Хм, хорошо" - говорю я, убирая флаконы в свой инвентарь. Я так поражен, что он не предложил мне все это раньше. Будучи такими потрясающими, они должны быть лучшими в его магазине. Он мог бы заработать на этом целое состояние!

"Бомбы предназначены для обычного человека. Итак, если ты столкнешься с очень сильными существами или людьми с большой подготовкой, они не будут так эффективны, как я тебе говорил. Но если ты объединишь их с эликсиром, то сможешь относительно легко справляться с большими группами врагов. Учитывая характер твоей поездки, думаю, это должно что-то значить... " - говорит Ози, но останавливается, когда видит выражение моего лица, я думаю, он не ожидал, что я потеряю дар речи.

"Да, большое тебе спасибо, Ози" - спешу сказать я, замечая молчание и меняя выражение лица с шока на улыбку, - "Сколько они стоят?"

"Я не продаю эти вещи..." - говорит Ози, на мгновение оставляя фразу в воздухе, - "Это опасные вещества, и они... Немного запрещены. Подумай, что с помощью тех вещей, которые я тебе дал, человек с плохими намерениями мог бы уничтожить население одной или двух деревень без малейшего сопротивления. Ты не должен использовать их рядом с каким-либо сотрудником правоохранительных органов, иначе можешь навлечь на себя, а следовательно, и на меня, серьезные неприятности".

"Ааа, хорошо" - говорю я, вдвойне удивленный доверием, которое оказал мне Ози. В конце концов, он рискует своей спокойной жизнью в столице, давая мне эти вещи.

"Ну, с этой темой покончено" - говорит Ози и снова садится за стол, - "У меня есть еще один вопрос, ты умеешь ездить верхом?"

"Да" - говорю я, вспоминая первые дни своего нового начала, - "Я никогда не ездил один, но думаю, со мной все будет в порядке".

"Это хорошо. Арендовать экипаж на такое расстояние было бы гораздо дороже, чем покупать лошадь, и тебе понадобится одно из двух, если хочешь быстро добраться до места назначения" - говорит Ози, снова вставая, чтобы взять лист бумаги из ящика стола. Затем он начинает быстро писать записку, а когда заканчивает, протягивает ее мне, - "Возьми это. Отдай эту записку моему другу, и он даст тебе хорошую лошадь, чтобы ты мог быстро путешествовать".

Показав мне с помощью карты, где находится конюшня его друга, Ози попрощался, пожелав мне удачной поездки.

Однако вместо того, чтобы идти туда, куда мне посоветовал Ози, и даже несмотря на то, что время поджимает, я направляюсь в академию магии.

Я должен сообщить Софии, что я снова покидаю столицу и что на этот раз я еду в опасное для жизни место.

Наверное, мне следует оставить ей кольца и извиниться за то, что снова так скоро уехал. В конце концов, я даже не заехал повидаться с ней с тех пор, как вернулся в столицу. Кроме того, я хочу воспользоваться этой возможностью, чтобы спросить ее о Вин.

....

Похоже, что "Вин" обманула меня, потому что София сказала мне, что не знает никого с таким именем. Но когда я описал Вин и ее партнера, директриса изменила свое мнение. Она действительно знала ее, но ее зовут Лилиан.

Я понятия не имею, почему девушка назвала мне вымышленное имя, но, похоже, остальная часть ее истории была правдой.

Хотя то, что София рассказала ей обо мне, тоже было неправдой, поскольку, по ее словам, она упомянула обо мне лишь вскользь.

Наверное, именно поэтому Лилиан не знала моего имени... В любом случае, я не могу думать об этом слишком много, потому что прямо сейчас мне нужно было думать о других вещах.

София отказалась принять кольца обратно, и прежде чем я попрощался с ней, она сказала мне с озабоченным лицом, чтобы я был очень осторожен в поездке.

Я не сказал ей, в чем заключалась моя проблема, но, полагаю, она что-то почувствовала.

***

Я пошел в магазин родителей моего друга, чтобы забрать кинжал и объяснить им свою ситуацию.

Так как лучше всего быть как можно более подготовленным, прежде чем я уйду, и наличие еще одного оружия может мне очень помочь.

Меня встретила мать Агустина, Лира, человек с каштановыми волосами и серыми глазами, в то время как мать Джозефа, Арья, эльфийка со светло-зелеными волосами и глазами, обслуживала нескольких клиентов.

Она пригласила меня пройти в мастерскую, указав на дверь, но сама осталась в магазине на случай, если придут новые покупатели.

Пройдя через дверь, я вхожу в просторный внутренний дворик без крыши, в котором есть все виды инструментов. Комната окружена высокими стенами с различными окнами и дверями.

Магазин имеет два этажа, и, насколько я вижу, он пристроен к их домам, которые имеют ту же высоту, что и магазин. Вместе стены образуют своего рода укрепление вокруг внутреннего дворика.

Как только я вхожу во внутренний дворик, то чувствую жар кузницы, расположенной в его центре, несмотря на то, что помещение проветривается.

Рядом с ним я вижу Борея и Аарона, двух бородатых карликов с седыми волосами и оранжевыми глазами. Они работают над тем, что кажется лезвием меча.

Чуть дальше, в одном из углов внутреннего дворика, я вижу Агустина и его сестру, работающих над несколькими перфорированными деревянными деталями. И, поприветствовав двух гномов жестом на расстоянии, я подхожу к брату и сестре.

Они формируют, как я предполагаю, модели сцепления с помощью оранжевой ленты, которая вращается с высокой скоростью благодаря двум колесам, которые не перестают вращаться.

Я не видел сестру Агустина, когда приехал сюда в первый раз, но сходство очевидно. Даже несмотря на то, что она унаследовала больше от своего отца, чем от матери, в отличие от Агустина.

Она карлик с каштановыми волосами того же цвета, что и у ее брата и матери, и серыми глазами с оранжевыми оттенками.

"Ааа, привет. Ты здесь как раз вовремя, мы делаем рукояти для оружия" - говорит Агустин, когда видит меня, - "Это моя сестра, Лорна".

"Приятно познакомиться" - говорю я, подходя и протягивая руку, - "Я слышал, что я обязан тебе большей частью работы по изготовлению моего кинжала. Спасибо".

"Не за что" - говорит она и, глядя в сторону одного из окон, кричит, - "Эй, Чардхед, вот твой друг. Иди сюда, чтобы поздороваться!"

В следующий момент я вижу Джозефа, высунувшегося из окна на втором этаже, и, увидев меня, он спускается, чтобы поприветствовать меня. Когда он выходит за дверь, я вижу, что в руках у него лук. Предполагаю, что это его новый лук, и что он хочет рассказать мне о нем.

Я не ошибся. Как только он здоровается со мной, Джозеф начинает перечислять все преимущества своего нового лука.

И он не останавливался, пока Лорна не прервала его с усталым лицом.

"Хватит разговоров о твоем новом луке! Твой друг пришел за чем-то другим, помнишь?" - говорит она ему и, повернувшись ко мне, добавляет, - "Попробуй каждый из кусков дерева, которые ты видишь на столе, и скажи нам, какой из них наиболее удобен в твоей руке. Мы используем его для рукояти твоего кинжала".

"Хорошо" - говорю я и делаю, как она просит. Через несколько мгновений я выбираю один из кусков дерева и, передав его девушке, спрашиваю, - "Когда кинжал будет готов?"

"Хм” - задумчиво произносит Лорна, - “Я могла бы подготовить его к завтрашнему вечеру… или ты мог бы прийти послезавтра, для большей уверенности".

"Разве это не может быть завтра?" - спрашиваю я с надеждой, - "Мне нужно срочно покинуть столицу. Чем скорее ты сможешь подготовить кинжал, тем лучше".

"Почему?” - озадаченно спрашивает Августин.

Я объясняю свою проблему, и, немного подумав, Лорна уверяет меня, что все будет готово к завтрашнему полудню.

Джозеф и Агустин ничего не сказали во время моего объяснения, но я вижу их встревоженные лица, когда я выходил из магазина.

Я пошел в конюшню друга Ози, и управляющий сказал мне, что к завтрашнему дню у него будет готовая и оседланная лошадь для меня.

Все еще беспокоясь о Рагнаре, но довольный тем, что хотя бы завтра я смогу прийти ему на помощь, я возвращаюсь домой.

Заверив Джулию, что Хоакин обо всем позаботится, я спешу в свою комнату.

Мне не нравится лгать ей, но так будет лучше, чем говорить ей правду. По крайней мере, это только наполовину ложь, потому что, даже если это делает не Хоакин, завтра кто-то действительно придет на помощь Рагнару.

Я просто надеюсь, что справлюсь с ситуацией...

http://tl.rulate.ru/book/79849/2449366

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь