Готовый перевод Wortenia Senki / Военные хроники Вортении: Глава 32

Том 5. Глава 32

В тот вечер Граф Зальцберг сидел в своем кабинете, снаружи шум становился все громче. Теперь на нем были доспехи, которых он не носил уже много лет, его любимый меч опирался на многочисленные бутылки спиртного, разбросанные по комнате. Если бы он был обычным человеком, то уже напился бы и заснул. Однако разум графа Зальцберга был по-прежнему ясен, он сидел и смотрел в потолок.

(Прошло много времени с тех пор, как я чувствовал это горящее сердце.…)

То же самое чувство он испытывал каждый день, пока не ограбил дом своего собственного отца. Это был инстинкт, сродни шестому чувству. Интуиция, которая была присуща людям, многократно пережившим ситуации жизни и смерти.

(В то время я ненавидел подобные чувства, но...)

Отец графа Зальцберга был человеком добродетельным и преданным. Он был также умен и обладал личностью, которая нравилась другим людям. Как Лорд и как воин, Граф Зальцберг не мог отрицать, что компетентность его отца была выше всяких похвал. Однако для графа Зальцберга его отец был не тем человеком, которого он мог бы уважать. В тот день восхищение, которое он питал к своему отцу в течение многих лет, было разбито вдребезги.

(Фух... наконец-то ты пришел…)

Гость графа наконец-то пришел. Граф не чувствовал того гнева, который был у него с тех пор, как началась война. Только чувство готовности и принятия своей судьбы.

– Войдите. Дверь не заперта.

Когда дверь отворилась, Граф Зальцберг немедленно сказал.

– Хм... я думал, ты будешь колебаться, но... интересно, это потому, что ты слишком смелый или как думаешь?

Глядя на человека, который появился перед ним, граф Зальцберг улыбнулся. Конечно, как и он сказал, это место было предположительно вражеской твердыней. Для него было бы естественно внезапно атаковать. С этой точки зрения с его стороны было действительно глупо входить в дом через парадную дверь.

– Ну, я думаю, ты не настолько глуп. Так как я считаю, что вы не скучный человек, который будет выполнять такой дешевый трюк.

Попав в цель, Рёма смущенно почесал затылок.

– Ну, я думаю, после того, как мне столько рассказали, мне нечего сказать в ответ.

Граф Зальцберг рассмеялся, услышав ответ Рёмы.

– Давно не виделись, барон Микошиба. В последний раз мы встречались, когда вы собирались отправиться в Королевство Залда в качестве подкрепления? Что случилось с теми двумя сестрами, которые всегда следовали за тобой? Я их не вижу.

– Совершенно верно. В то время я получил от вас большое одолжение. Эти двое сейчас выполняют кое-какие поручения, которые я им приказал.

Отвечая графу Зальцбергу на вопрос, Рёма опустил голову и ответил с улыбкой. Несмотря на то, что он заплатил огромную сумму денег графу как посреднику, Рёма, который вообще не имел никаких связей, без сомнения, очень выигрывал от этих отношений. В каком-то смысле Граф Зальцберг был благодетелем Рёмы. Радуясь поведению Рёмы, Граф Зальцберг сказал.

– Я вижу, у тебя тоже какие-то проблемы?

– Действительно. Сейчас я борюсь изо всех сил.

– Хорошо, хорошо. Как и положено молодым людям. Нужно сделать все, что в их силах.

Сказав это, граф Зальцберг перевел взгляд на Рёму.

– Кстати, позвольте мне немного сменить тему, сегодняшний бунт был спровоцирован вами?

– Да, учитывая безопасность вокруг города.

Содержание слов, которые исходили от обоих мужчин, было опасным. Тем не менее, они продолжали говорить, как будто были собутыльниками.

– Хм, похоже, твои цели увенчались успехом. Большинство стражей порядка в настоящее время пытаются подавить беспорядки. Хотя это великолепно, вам не кажется, что это было немного трусливо? После первого же сражения, как я слышал от Сигниза и Роберто, ваша армия выглядит просто великолепно. Я слышал, что среди них было много юношей и девушек... но, честно говоря, я никогда не думал, что они смогут сражаться на равных против моих сил.

– Я сделал это, потому что смертность возрастет, если я наивно начну войну с фронта.

Услышав ответ Рёмы, Граф Зальцберг горько усмехнулся. Конечно, у солдат не было причин умирать. Солдат был сродни пешке в шахматах, их было много, но тратить их впустую не следовало. И уж тем более, когда речь идет о людях, а не о шахматной фигуре, о том аспекте, от которого нельзя просто отмахнуться.

Слова Рёмы как командира были правильны. Однако Граф Зальцберг знал истинный смысл этих слов.

– Понятно... Вы же не хотите, чтобы ваш военный потенциал еще больше уменьшился, да? А это значит, что ты не остановишься после этой войны... следующей будет голова Люпис Розерианы, не так ли?

В ответ на вопрос графа Зальцберга Рёма промолчал. Однако свирепая улыбка на его лице выдала все.

– Хм, кажется, я был прав... но все же я чего-то не могу понять. Зачем ты это сделал? Конечно, Ее Величество Люпис нарушила обещания, данные вами обоими, но ваш противник – правитель страны. Глядя на вашу позицию, можно сказать, что результаты будут определенными. Кроме того, даже если вам удастся победить тем или иным способом. Эта страна не может существовать без текущей системы. На мой взгляд, ты, кажется, не понимаешь этого.

– Так ты говоришь, что я должен жить, следуя воле этой женщины?

На вопрос Эрла Зальцберга Рёма ответил насмешливой улыбкой. Конечно, следуя здравому смыслу этого мира, где существовал социальный статус, действия Микошибы Рёмы можно было считать неправильными.

Конечно, гнев Рёмы сам по себе был оправдан. Однако такое оправдание срабатывало только в том случае, если обе стороны занимали равную позицию. Учитель может обвинить ученика в ошибке, но лишь немногие ученики обвинят учителя в ошибке, и для этого ученику потребуется значительная подготовка и труд. Президенту было бы легко обвинить в ошибке своих людей, но его подчиненным было бы трудно обвинить в ошибке президента. Тому, кто это сделал, нужно готовиться к отставке. Независимо от того, в каком мире люди живут, они никогда не были равны.

– Конечно, я тоже думаю, что это несколько расстраивает. Однако, повинуясь ей, вы ничего не потеряете, не так ли? На самом деле, вы получили много вещей после того, как получили статус аристократа. И денег, и женщин вы можете иметь столько, сколько захотите. Носить роскошные одежды, наслаждаться вкусными напитками и кухней, а также делить постель с красивыми женщинами. Ты не думаешь, что они стоят большего, чем восстание?

– Что ж, это правда... –  в ответ на вопрос графа Рёма спокойно кивнул.

Микошиба Рёма, без сомнения, был здоровым человеком. У него также было желание провести сладкую ночь с красивой женщиной, а также желание вкусно поесть. Хотя он не очень интересовался одеждой, но, по правде говоря, ему нравилось, когда ее специально шили для него. Однако…

– Я понимаю, что хочет сказать граф . Однако для меня есть кое-что более важное, чем эта роскошь.…

– Хо? И что же это такое?

(Я не должен здесь заблудиться... разве это ради моральной справедливости? Было ли это для праведного правительства? Или ради любви и дружбы? Может быть, ненависть и гнев? Я думаю, что все они верны.)

Услышав вопрос Эрла Зальцберга, в голове Рёмы всплыло много мыслей, которые потом исчезли.

– Кто знает? Интересно, что это такое?

Он пожал плечами с горькой улыбкой на лице. Этот ответ действительно представлял сердце Рёмы. Любое возвышенное намерение потеряет свой смысл, как только о нем скажут. Однако, несмотря на то, что он не мог выразить это словами, Рёма не чувствовал никаких колебаний в его действиях.

Свет, который горел в его глазах, был абсолютной уверенностью в его способностях. Что-то, что граф Зальцберг потерял после того, как убил собственного отца и завладел домом.

– Как и положено молодому человеку. Как завидно... я отбросил это чувство далеко в прошлое.…

Граф Зальцберг покачал головой, прищурившись и глядя на Рёму с завистью. На самом деле он действительно завидовал Микошибе Рёме. У Рёмы было что-то, чего не было у графа.

– Интересно, что послужило причиной вашей перемены?

Услышав вопрос, Граф Зальцберг переменил выражение лица.

– Что ты имеешь в виду?

Несмотря на то, что лицо графа Зальцберга сохраняло спокойное выражение, оно явно стало жестким. Как воин и правитель, Граф Зальцберг обладал выдающимися способностями и достижениями. У него не было причин тонуть в потворстве своим желаниям.

– Граф Зальцберг, я слышал о вас от Елены-Сан... как о человеке, который поддерживал Королевство Розерия, почему вы изменились?

Это был вопрос, на который не нужно было отвечать. Все, что нужно ыбло сейчас сделать рёме – это убить Эрла Зальцберга. Однако он хотел знать причину. Что касается того, почему уважаемый Граф превратился в того человека, которым он является сейчас.

– Хоу ... теперь я понимаю, что Елена-Доно тоже была там в это время.

Проследив за взглядом Рёмы, Граф Зальцберг рассказал ему о своем прошлом. Прошлом, которое он никогда не хотел вспоминать.

http://tl.rulate.ru/book/7976/751650

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Что ж, пылают беспорядки, армия наступает, почему бы не поговорить с врагом о его прошлом, самый подходящий момент.
Развернуть
#
А куда им торопиться? Вся ночь впереди
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь