Как кто-то может быть настолько бесстыжим, чтобы смотреть на меня, а потом еще и презирать меня после того, как увидела!
Что за безобразие!
Ладно, просто не обращай внимания! Я же мужчина!
Я не буду спорить с женщиной!
Су Сяосяо посмотрела на мужчину, который еще секунду назад был таким кровожадным, и вдруг затих.
Она подняла бровь.
А? И лежит плашмя?
Мужчина не лежал плашмя, а просто задумался.
Самым важным в данный момент была безопасность и местонахождение его троих детей, его собственная ситуация не заслуживала упоминания.
Последнее, что он помнил, это как на него напали сзади, а теперь он очнулся здесь.
Что, черт возьми, произошло?
Су Сяосяо протянула свою маленькую пухлую руку и потрясла ею перед лицом мужчины: "На что ты уставился? Почему ты вдруг замолчал? Ты ведь не поглупел от того, что я сижу на тебе?"
Она слегка пошевелила пухлыми ягодицами: "Ну, я больше не буду на тебя давить".
Она ... давно ... уже ... онемела!
Лицо мужчины было холодным, он стал разглядывать Су Сяосяо с ног до головы.
Он смотрел на нее с подозрением, настороженностью и бдительностью, но в его взгляде не чувствовалось ни отвращения, ни презрения, с которыми обычно провожают человека с толстым телом.
Нужно сказать, что с самого детства на первоначальную владелицу этого тела бросали слишком много подобных взглядов.
И хотя нельзя сказать, что все в деревне относились к ней недоброжелательно, но мужчина перед ней был первым, кто смотрел на нее и не видел в ней ничего странного.
Мужчина нахмурился и спросил: "Ты сказала, что твоя семья спасла меня, они сказали что-нибудь еще?"
Они сказали, что ты мой муж.
И что ты родил для меня троих детей.
Су Сяосяо присела на корточки, чертя на земле круги, размышляя о том, как выйти из этого положения.
С точки зрения мужчины, он видел невысокую пухлую девушку с круглой маленькой головой, и все ее тело с головы до ног, даже каждый волосок, все излучало нервную атмосферу обеспокоенной мамаши.
Уголки рта мужчины дернулись.
У-у-ур-р-р…
Вдруг живот мужчины заурчал.
"Хм?" Су Сяосяо подняла голову с недоуменным выражением лица: "Ты голоден?"
Мужчина был немного смущен.
Не дожидаясь, пока он что-то скажет, Су Сяосяо проворно встала и, отряхнув пыль со своих рукавов, сказала: "Я пойду принесу тебе что-нибудь поесть".
Что за черт, этот человек отвлек меня, и я совсем забыла, что сама еще не доела!
Су Сяосяо сходила на кухню и принесла две миски супа из сладкого картофеля и тарелку с луковыми пирожками. Суп в миске, из которой она только недавно ела, уже немного остыл.
"Мне тебя покормить или ты сам будешь есть?" - спросила Су Сяосяо.
"Я буду есть сам, а ты развяжи меня", - сказал мужчина. Видя, что Су Сяосяо не двигается, он нахмурился и добавил: "Я не причиню тебе вреда".
Су Сяосяо развязала веревки на его руках и ногах, помогла ему сесть в постели и положила подушку ему под спину, чтобы он мог опереться на нее.
Его травмы были сосредоточены в основном на животе и ногах. Верхние конечности не пострадали, поэтому он вполне мог есть самостоятельно.
Су Сяосяо принесла маленький столик из своей комнаты и поставила его на его кровать, затем она поставила на него миску дымящегося супа из сладкого картофеля и тарелку с луковыми пирожками.
Днем первоначальной владелице тела было лень вставать с кровати, поэтому папаша Су и Су Эргоу приносили ей еду в комнату, и она ела точно также, как мужчина сейчас.
Мужчина смотрел на еду на столике и не испытывал особого аппетита. Но ему нужно было как можно скорее восстановить силы.
Он заставил себя сделать глоток супа из сладкого картофеля и с удивлением обнаружил, что на вкус он действительно совсем не плох.
Сахар из сладкого картофеля впитался в суп, и он получился сладкий с чуть солоноватым привкусом, а с небольшим количеством свежего мелко нарезанного весеннего лука вкус был не хуже, чем у столичных поваров.
Он также попробовал луковый пирожок, который был хрустящим снаружи и нежным внутри, и вкус его был просто потрясающим.
Неужели эта женщина приготовила все это? Это было невероятно.
"Как тебя зовут?" - спросила Су Сяосяо, которая сидела за столом и пила свой суп.
Мужчина на мгновение замешкался и ответил: "Вэй Тин".
"Су Дайя".
Су Сяосяо также сообщила имя первоначальной владелицы тела.
Вэй Тин больше ничего не сказал и, превозмогая боль в теле, продолжал есть.
Су Сяосяо время от времени бросала на него взгляды.
Если не обращать внимания на его свиное лицо, а просто понаблюдать за тем, как он двигается, когда ест: медленно и элегантно, с невидимой аурой благородства.
Кроме этого, у этого человека была холодная аура.
Как бы мне описать ее?
Как будто он выполз из кучи мертвецов, с убийственной аурой, которая возникла под нагромождением трупов и костей.
Этот человек убивал людей, и делал это не единожды!
Знает ли папаша Су, какую большую ходячую проблему он похитил?
Кроме того, она только недавно осмотрела его, и на его теле присутствовало множество порезов и синяков, две глубокие колотые раны в правой верхней части живота и левой икре.
На ранах были следы простой обработки, так что, скорее всего, папаша Су дал ему лекарство для лечения ножевых ранений.
Несмотря на оказанную первую помощь, он все равно успел потерять много крови, а его пульс и дыхание были слабыми, кроме того, судя по ранам и синякам на животе, нельзя было исключать внутреннее кровотечение.
Короче говоря, его травмы были гораздо серьезнее, чем казались на первый взгляд.
В прошлой жизни она могла бы вылечить его с полной уверенностью, но сейчас ......
......
После еды Вэй Тин прилег отдохнуть.
Су Сяосяо тоже была измотана, в основном потому, что ее тело было слишком толстым, привыкшим только есть и спать, но не привыкшим к работе.
После того как Су Сяосяо закончила мыть посуду, она вернулась в свою комнату и упала головой вперед на кровать.
Возможно, из-за того, что она думала о ранах мужчины, ей приснилось, что она снова оказалась в аптечной комнате на базе.
Это была медицинская аптека, расположенная на верхнем этаже исследовательского корпуса, который еще только строился и не был введен в эксплуатацию, поэтому не многие могли туда попасть.
Су Сяосяо была одной из них.
Она схватила сумку с аптечкой первой помощи, лежащую на столе, а также выбрала на полках несколько лекарств для оказания неотложной помощи, чтобы наполнить ее.
Когда она выбрала то и это, то сразу проснулась.
Су Сяосяо посмеялась над собой: Насколько же я предана своей работе, что даже во сне думаю о том, как вылечить раны этого человека.
В следующую секунду она уже не могла смеяться.
Потому что она вдруг увидела, что держит в руке сумку с аптечкой первой помощи ...
......
"Дайя! Я вернулся!" - из-за двери донесся яркий и приятный голос Су Чэна, и Су Сяосяо поспешно спрятала сумку с аптечкой первой помощи под одеяло.
Спокойно, без паники.
Су Сяосяо улыбнулась и спокойно вышла из комнаты.
После того как Су Чэн и Су Эргоу вернулись после ограбления жителей деревни, они отправились в город, чтобы купить любимые закуски Су Дайя.
Три маленькие фасолины были вынуждены работать весь день, и на обратном пути они так устали, что заснули. Су Эргоу нес по одному в каждой руке, а папаша Су – нес третьего.
Раньше Су Сяосяо была слишком ошеломлена, чтобы разглядеть лица малышей, но теперь, присмотревшись внимательнее, она не могла удержаться от вздоха удивления.
Круглые маленькие личики с тонкими и изысканными чертами лица и длинными густыми ресницами выглядели так будто были высечены из нефрита. Это были самые красивые дети, которых она когда-либо видела, особенно когда они спали, сейчас их спокойный и послушный вид заставил ее сердце смягчиться.
Я никогда не думала, что мужчина может родить таких прекрасных детей.
Су Сяосяо коснулась рукой пухлых щечек трех малышей.
Ммм ...
Такие мягкие.
Трое малышей по очереди открыли глаза, похоже, их разбудило касание Су Сяосяо.
«А? Отец, они проснулись!» Су Эргоу готов был заплакать: «Наконец-то они проснулись, я так устал!»
Его руки готовы были вот-вот отвалиться после того, как он пронес их несколько миль!
Су Сяосяо странно взглянула на эту троицу.
Неужели мне это показалось?
Почему мне кажется, что они не только что проснулись?
Не притворялись ли они всю дорогу спящими, используя папашу Су и Су Эргоу как средство передвижения?
Вероятно, я слишком много думаю об этом.
Двух-трехлетние дети не могут быть такими двуличными!
______________________Офтопик_______________________
Три маленьких хулигана: o(* ̄︶ ̄*)o
Перевод: Флоренс
http://tl.rulate.ru/book/79728/2431582
Сказали спасибо 77 читателей