Готовый перевод In The Depths Of Shame, Love Exists / В Глубинах Стыда Существует Любовь: Глава 4

Владелец книжного магазина радушно встретил ее.

"Есть ли здесь книга под названием <К пустоши>?"

"Конечно. Есть."

уверенно ответил владелец и скрылся в стопке книг. Тем временем Лив неторопливо рассматривала книгу.

В отличие от книжного магазина Хейла, где на обложке всегда была пыль, потому что ее не чистили должным образом, здесь не было видно ни пылинки.

'Владелец должен быть очень старательным'.

Лив слегка улыбнулась, вспомнив ленивого владельца книжного магазина Хейла.

'Марго Халтон, Шейл Джулиан, Хьюз Урбан'.

Перечисляя по очереди имена авторов, написанные под названиями, она представила себе книгу со словом "Лив Рагнелл", расположенную здесь же, рядом. Одно только представление этого вызвало у нее глубокое чувство наполненности.

В какой-то момент ей смутно захотелось написать. Ей хотелось дать кому-то знать о надежде и радости воображения, назвавшись писательницей, а не леди Рагнелл.

Это было прекрасно, даже если бы она была полна зависти и неполноценности из-за своих жалких писательских способностей. Она хотела чем-то заполнить свое нынешнее "я", которое представляет собой не более чем пустую оболочку.

"О боже, простите. Я не могу найти книгу, как бы я ни старалась".

Лив открыла глаза и обернулась.

"Я была уверена, что все книги, продающиеся в Империи, находятся здесь......".

Владелец книжного магазина выглядел заметно подавленным.

"А, может быть, это потому, что это книга из другой страны. Я получил рекомендацию от кого-то из другой страны."

"Ах! Это так?"

Владелец задумался на мгновение и продолжил.

"Тогда мне принести ее вам?".

"Вы можете достать его?"

"Как раз вовремя, есть торговые купцы, которые путешествуют по стране и бросают якорь в этой деревне. Хочешь, я попрошу купца?".

"Сколько времени это займет?"

"Корабль отплывает завтра...... Так что, скорее всего, я вернусь сюда через месяц".

'Месяц......'

Она не знала, когда Лохань прибудет в Хейл.

'Я надеюсь прочитать книгу до приезда Лохан'.

После мучительных раздумий Лив попросила его об этом. Владелец книжного магазина принес бумагу.

На бумаге он записал ее имя и адрес особняка Рагнелла.

"Я пришлю вам письмо, когда книга будет доставлена".

Поблагодарив, Лив вышла из книжного магазина.

Солнце медленно начинало садиться. По мере того как становилось холоднее, дни становились короче.

О нет. Я не знаю, где можно арендовать карету".

Она огляделась вокруг, намереваясь спросить у человека, стоявшего перед ней, но мимо никто не проходил, в отличие от недавнего времени, когда здесь было многолюдно.

Лив торопилась. В панике она побежала по переулкам, не понимая, где находится. Извилистые переулки напомнили ей старые воспоминания с ностальгическим чувством.

Я часто играла в прятки с друзьями в лабиринте переулков.......".

После неустанного бега переулок, наконец, заканчивается, и открывается просвет между большими дорогами.

Задний переулок, который существует за великолепным городом. Это было незабываемое место.

Хотя Лесборн был полон великолепия, он оставался унылым и казался еще более мрачным, чем раньше. Лив посмотрела на лежащую перед ней заднюю аллею с дорогой между ними. Это было место, которое она никогда не забывала.

"Почему оно совсем не изменилось".

Тогда бы оно не всплывало в ее памяти так ярко, как сейчас.

Влажный ветерок донес затхлый запах из подворотни.

*

'Лив, ты знаешь, что это за запах?'

Запах напомнил ей о ее невинном детстве, когда она ничего не знала.

'Какой запах?'

'Понюхай хорошенько. Он затхлый и пахнет странно. Он пахнет как промокшее под дождем животное".

'Я следовал за отцом раньше и понюхал свинью. Она пахла так же".

С первого взгляда дети дворян, хорошо одетые, прикрыли носы и нахмурились. Хотя она ничего не чувствовала, Лив зажала нос, делая вид, что не замечает дурного запаха.

'Видишь это через дорогу?'

Лив повернула голову в ту сторону, куда указывал ребенок. Это было убогое место, которое совсем не вписывалось в такой красивый город.

'Это называется задний переулок'.

'Задний переулок?'

'Да, мой отец говорит, что там живут свиньи. А еще там живет свинья, которая говорит на человеческом языке'.

Свинья, говорящая на человеческом языке?

Лив очень удивилась, услышав эти слова впервые в жизни, и, открыв свои большие глаза еще шире, посмотрела на заднюю аллею.

'Мы можем пойти туда посмотреть?'

'Что?'

'Мне любопытно, что это за свиньи, которые разговаривают с людьми. А здание такое ветхое, потому что в нем живут свиньи? Если мы пойдем и поможем, разве мы не будем жить в более красивом месте, чем сейчас?

'Нет, мой отец сказал мне не ходить туда, потому что там всякие грязные вещи'.

Лив с любопытством посмотрела на заднюю аллею и перешла дорогу. Сзади кричали, чтобы они немедленно возвращались, но Лив их совсем не слышала. Ее голова была забита говорящими свиньями.

Когда ее ноги наконец достигли задней аллеи, Лив почувствовала, что там витает холодок. Очевидно, там кто-то жил, но она инстинктивно попятилась от жара, который почувствовала.

Кто-то заговорил с Лив, пока она металась между любопытством и страхом.

'Вернись'.

Лив посмотрела в ту сторону, откуда доносился звук, ее плечи дрожали. Мальчик появился в темном доме, где не было солнечного света. Испачкался ли он из-за того, что находился в темноте? Волосы и глаза ребенка были темными.

'Это не место для такого ребенка, как ты. Так что иди назад".

резко сказала Лив, чувствуя себя немного оскорбленной тем, что ребенок, который меньше ее ростом, обращался с ней как с ребенком.

'Здесь есть свинья, которая говорит на человеческом языке. Ты знаешь?

Ребенок просто закрыл рот и посмотрел на Лив.

Я не знакома с географией этого места, так что ты можешь найти его вместе со мной? 

Как только она закончила говорить, Лив была оттянута назад грубой хваткой.

'Уходи, ты, свиной ублюдок!'

Мальчики, которые пришли с ней, спрятали ее, загородив Лив дорогу.

'Как смеет вонючая свинья разговаривать!'

'Уходи!'

Мальчики выплевывали грубые ругательства и плевали в то место, где стоял мальчик. Какой свиной ублюдок, - Лив была озадачена видом жестоких мальчишек, которых она никогда раньше не видела.

'Ребята, прекратите. Пойдемте.

'...... Я не свиной ублюдок.'

Ребенок вышел из двери.

Он был явно немного меньше их, но не чувствовал себя маленьким. Это было из-за этих темно-синих глаз.

'Глупый. Этот свиной ублюдок - ты, а не я".

'Что, что ты сказал!'

Лив ничего не сказала и посмотрела на ребенка. Ребенка нисколько не пугала унизительная ситуация. Скорее, его пугали хорошо одетые люди.

Смотри внимательно. Кто это ест все, что ему дают, и толстеет. Это я? Или ты?

'Не говори ерунды! Я не толстый!

Ребенок засмеялся, услышав это.

'Верно, пока нет.'

Ребенок, задумавшийся на некоторое время, опустил взгляд и снова открыл рот.

Нет, ты даже не узнаешь, если потолстеешь. Потому что мир, в котором ты живешь, полон свиней".

'Это...... этот...... ублюдок!'

В этот момент мальчик не смог сдержать свой гнев и попытался наброситься на ребенка.

'Дэйн!'

Кто-то подошел с громким голосом.

Это был высокий, стройный, взрослый мужчина. Густые ресницы создавали тень под глазами, создавая мрачную атмосферу.

'Что ты здесь делаешь?'

Мужчина посмотрел в сторону Лив. Дети, одетые в дорогую одежду, были вельможами для всех. Мужчина нахмурился и схватил Дэйна за плечо.

'Пойдем.'

Дейн посмотрел Лив в глаза, прежде чем повернуться. Лив не могла отвести взгляд от его глаз, словно одержимая. Дейн тоже.

Только когда он полностью скрылся из виду, Лив поняла, что смотрела на Дейна, едва дыша, сжимая рукава мальчика рядом с ней.

Дети вскоре забыли о том, что произошло в тот день. Для них тот день был всего лишь грязью, на которую они случайно наступили. Достаточно один раз искупаться, вытереться, и все закончится.

Но Лив так и не смогла забыть. Напротив, с каждым днем это становилось все яснее, и, став старше, она отчетливо понимала смысл.

Тот ребенок был прав. Этот свиной ублюдок был ими.

Ленивые дворяне, которые только и делают, что едят и спят. Люди, которые возвышаются над другими, хотя у них есть все - роскошь и удовольствия.

Все люди вокруг нее - свиньи, поэтому она даже не знает, что она свинья. Какое проникновенное заявление.

Лив даже перестала есть и пить на некоторое время. Она чувствовала себя жадной свиньей и ничего не могла сделать. Она была бесполезна не только в империи, но и в семье Рагнелл.

Человек из подворотни, покинувший империю, возвращается!

Узнав, что главным героем газетной статьи, которую она случайно прочитала, был мальчик, с которым она познакомилась в юности, Лив почувствовала, что попала в яму, из которой не может выбраться.

Газеты были полны его историй. Каждый раз, когда она читала их, она чувствовала себя так низко, что ей хотелось спрятаться.

Что он думал о ней, когда она была молода? Жалкая благородная девушка, которой просто повезло родиться? Незрелым свинопасом? Это было невыносимо и мучительно больно.

*

Лив вытерла лицо своими стройными руками, обнажив кости. Ее все еще мутило от того дня.

Она не хотела думать о нем, но ее разум продолжал думать о нем, а глаза продолжали следить за его статьями. Хотя она знала, что это будет больно, она продолжала подтверждать его существование. Это было что-то, чего она сама не могла понять.

'В любом случае, я рада, что пришла в шляпе'.

Лив прикоснулась к шляпе один раз и повернулась назад. Ее спина была хрупкой, как птица, промокшая под дождем.

"Леди Рагнелл."

Затем незнакомый голос раздался на пустой улице. Тело Лив напряглось.

http://tl.rulate.ru/book/79614/2463006

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь